Научная статья на тему 'О методологических подходах к преподаванию русского как иностранного в вузах МЧС России'

О методологических подходах к преподаванию русского как иностранного в вузах МЧС России Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
107
15
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СПЕЦИАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЛЕКСИКА / ПРОФЕССИОНАЛЬНО ОРИЕНТИРОВАННАЯ ЛЕКСИКА / ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ НАПРАВЛЕННОСТЬ / ЖАНРОВОЕ СВОЕОБРАЗИЕ

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Соломахина Татьяна Юрьевна

В статье определены факторы, свидетельствующие об актуальности преподавания профессиональной лексики в ходе обучения иностранных специалистов русскому языку, сформулированы принципы обучения профессионально ориентированной лексике, а также изложены требования к уровню профессионального и личностного развития преподавателя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Соломахина Татьяна Юрьевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON METHODOLOGICAL APPROACHES TO THE TEACHING OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN THE UNIVERSITIES EMERCOM OF RUSSIA

The article identifies the factors that testify the relevance of the teaching of vocabulary during the training of foreign specialists to the Russian language, sets forth the principles for teaching professionally oriented vocabulary, and sets out the requirements for the level of professional and personal development of the teacher.

Текст научной работы на тему «О методологических подходах к преподаванию русского как иностранного в вузах МЧС России»

УДК 378

О МЕТОДОЛОГИЧЕСКИХ ПОДХОДАХ К ПРЕПОДАВАНИЮ РУССКОГО КАК ИНОСТРАННОГО В ВУЗАХ МЧС РОССИИ

Т.Ю. Соломахина

кандидат педагогических наук старший преподаватель кафедры педагогики и психологии

Академия гражданской защиты МЧС России Адрес: 141435, Московская обл., г. Химки, мкр. Новогорск E-mail: t-solomakhinaQamchs.ru

Аннотация. В статье определены факторы, свидетельствующие об актуальности преподавания профессиональной лексики в ходе обучения иностранных специалистов русскому языку, сформулированы принципы обучения профессионально ориентированной лексике, а также изложены требования к уровню профессионального и личностного развития преподавателя. Ключевые слова: специальная лексика, профессиональная лексика, профессионально ориентированная лексика, профессиональная направленность, жанровое своеобразие. Цитирование: Соломахина Т.Ю. Преподавание русского языка иностранным специалистам в вузах МЧС России // Научные и образовательные проблемы гражданской защиты. 2018. № 2 (37). С.95-100.

Современное общество представляет собой сложную социальную управляемую систему. Функции управления, а также обеспечения сохранности экономической и социальной общественной структуры, защиты суверенитета и территориальной целостности страны осуществляет государство.

Государство - основной субъект управления обществом, поэтому первоочередная задача государства - координация и гармонизация общественных процессов: защита стабильности экономической, политической и социальной систем, охрана общественного порядка, управление, насколько это возможно, движением и развитием экономических процессов, а также регулировка хозяйственной деятельности, выстраивание взаимоотношений с другими государствами и т.д.

Если общество для государства является объектом управления, то силовые структуры и чрезвычайные ведомства - это «рычаг управления» в руках государства. Исполнительная власть непосредственно руководит созданием, функционированием и развитием армии, силовых структур и чрезвычайных ведомств, используемых в соответствии с функциональным предназначением согласно Конституции РФ и соответствующим законам.

Целевой функцией военного образования

является систематическое обучение и воспитание профессиональных военных и сотрудников чрезвычайных ведомств, которые в дальнейшем будут защищать Отечество от агрессии различной природы.

Следовательно, одним из значимых факторов военно-технического сотрудничества с зарубежными странами, несомненно, является обучение иностранных военнослужащих в России на русском языке.

Военно-специальная подготовка иностранных военнослужащих проходит параллельно с изучением русского языка, продвижением уровня владения языком от начального до высокого в зависимости от периода обучения.

При этом свободное владение профессиональной лексикой необходимо специалисту МЧС, помимо прочего, для осуществления международной деятельности различного характера (речь идёт о российских военнослужащих, которым преподаётся предмет «Русский язык и культура делового общения»), процесс общения которых осуществляется через переводчика (если речь идёт о совместной работе с представителями дальнего зарубежья), либо при проведении совместных спасательных операций или учений с сотрудниками чрезвычайных ведомств стран СНГ в качестве языка-посредника.

Россия является членом МОГО с мая 1993 года. С этого времени РФ в МОГО представляет МЧС России и осуществляет на базе этой организации военно-техническое сотрудничество с рядом государств.

В частности, сотрудники ведущих подразделений МЧС России в настоящее время работают в Республике Куба на курсах повышения квалификации для специалистов стран Латинской Америки и Карибского бассейна, кроме этого, осуществляются совместные проекты различного характера, проводятся встречи и конференции, подписываются соглашения.

Россия является членом Организации Договора о коллективной безопасности (ОДКБ) - региональной международной организации, провозглашаемыми целями деятельности которой являются «укрепление мира, международной и региональной безопасности и стабильности, защита на коллективной основе независимости, территориальной целостности и суверенитета государств-членов, приоритет в достижении которых государства-члены отдают политическим средствам».

Несомненно, для того, чтобы организовать и осуществить весь спектр перечисленных работ, русскоговорящему специалисту МЧС, работающему в указанных структурах, необходим сформированный на продвинутом уровне навык владения профессиональной лексикой МЧС России.

Существуют следующие направления обучения русскому языку как иностранному и профессиональной лексике:

разговорная лексика - разряд словарного состава литературного языка, используемый в неформальном общении;

специальная лексика - слова и сочетания слов, употребляемые преимущественно людьми определённой военной профессии, специальности (воздушно-десантные войска, спецназ, Военно-Морской Флот, сухопутные войска и др.);

профессиональная, лексика (военная деловая речь) - лексика, свойственная данной профессиональной группе, используемая в речи людей, объединённых общей профессией (военнослужащие) .

Сформированность у будущих специали-

стов чрезвычайных ведомств стран СНГ, а также носителей языка системы навыков профессиональной речи и свободное владение языком профессионального общения является одним из условий их полноценной подготовки. Формируемый сложный комплексный навык работы с текстами (составление, порождение, анализ и т.п.) будет использоваться как иностранными обучающимися, так и будущими российскими специалистами в их предстоящей профессиональной деятельности на русском и на родном языке.

Тексты, отражающие процесс подготовки и ведения спасательных операций, а также организацию передвижения, расположения и применения сил и средств, создаваемые при подготовке и в ходе спасательной операции -информативно-оперативные (оперативная директива, приказ, распоряжение, распоряжения по видам, обеспечения, донесения, планы, к невербальным текстам относятся карты, схемы,). В зависимости от содержания и назначения информативно-оперативные тексты подразделяются на тексты по управлению аварийно-спасательными формированиями, отчетно-информационные и справочные. Содержание информативно-оперативных текстов определяется соответствующими уставами и наставлениями [1].

При этом, согласно ч. 3 ст. 13 Федерального закона «Об обороне» от 31 мая 1996 года [2] руководство и управление Вооружёнными силами РФ осуществляется на государственном языке Российской Федерации, то есть на русском языке.

Владение профессионально ориентированной лексикой - обязательное условие качественного исполнения служебных обязанностей как русского, так и иностранного государственного служащего в сфере международных отношений, поскольку в ходе исполнения обязанностей в сфере федеральной государственной службы необходим высокий уровень владения государственным языком.

Это невозможно без свободного владения профессиональной лексикой носителями языка и иностранными специалистами, от качества языковой подготовки которых во многом зависит как успех их будущей профессиональной деятельности в сфере межгосударствен-

ных отношений, так и самих отношений.

Специальная лексика является основным направлением профессионально ориентированного обучения. При этом одной из важнейших составляющих процесса обучения иностранным языкам в неязыковом вузе является формирование иноязычной коммуникативной компетенции, что требует усвоения значений и форм новых лексических единиц, а также сформированного на продвинутом уровне навыка их активного использования в разнообразных видах речевой деятельности и ситуациях общения.

Успех обучения, как правило, во многом зависит от мастерства и квалификации преподавателя русского как иностранного (термин «Русский как иностранный» (далее - РКП), как и соответствующее направление, начал разрабатываться в Научно-методическом центре русского языка при МГУ им. М. В. Ломоносова в 1974 году).

В ходе обучения преподаватель, по возможности, должен:

задействовать эмоциональную сферу обучающегося;

развивать его речемыслительные способности, включать в учебный процесс всех его участников во взаимодействии, стараться инициировать ситуации, поясняющие обучающемуся, что изучение иностранного языка напрямую связано с его личными интересами, интересами его семьи и будущим карьерным продвижением;

формировать навык самостоятельного приобретения знаний, нахождения и использования источников информации различного характера;

дифференцировать и индивидуализировать учебный процесс насколько это возможно, предлагать различные виды работы (индивидуальную, групповую, коллективную, стимулирующие активность обучаемых, их самостоятельность, креативность, творческий подход к обучению).

Изучение РКП предполагает овладение профессиональной лексикой с целью приобретения профессиональных знаний на русском языке, который в данной ситуации становится «инструментом для приобретения знаний». При этом очень важна интеграция программ

обучения РКП и дисциплин будущей профессии.

Существуют следующие принципы обучения профессионально ориентированной лексике:

1. Принцип сознательности и активности, предполагающий формирование мотивации и интереса к учебной деятельности. В его основе лежит понимание того, что без систематической работы в конкретном направлении и «погружения» в тему достижение результатов невозможно. Необходимы осознанность, осмысленность, целенаправленность действий обучающегося.

2. Принцип наглядности достаточно эффективен, поскольку интуитивно понятен. Используя наглядный материал, преподаватель активизирует дополнительный канал восприятия - зрительный, значительно повышая объем усвоенной информации и способствуя интенсификации процесса обучения.

3. Принцип систематичности и последовательности выстраивает образовательный процесс в логической последовательности. В итоге у обучающегося должна сформироваться по возможности объективная картина мира с определённой системой взаимосвязанных закономерностей и понятий. Система знаний должна излагаться в логической последовательности и в той же последовательности предлагаться обучающимся.

4. Принцип прочности. Его целью является прочное и долговременное усвоение полученных знаний. Это возможно при сформированном устойчивом интересе обучающегося к конкретной дисциплине, для чего педагогу необходимо стремление установить эмоциональный контакт с обучающимися, так как зачастую отношение к преподавателю определяет отношение к предмету. При условии «под-ключенности эмоций» процесс усвоения материала значительно облегчается, поскольку память человека легко и надолго фиксирует объект активного интереса.

5. Принцип доступности предполагает учёт возможностей обучающихся при разработке содержания процесса обучения. Оптимальная последовательность преподнесения учебного материала является важным условием доступности. Для усвоения новой информа-

ции обучающемуся необходимы базовые знания. Нужно учитывать соотношение сложности и объёма новых знаний с возрастом обучающихся, а также способностью к обучению, психофизическим состоянием. Необходимо настраивать обучающихся на преодоление трудностей, а так-же выстраивать учебный материал по мере возрастания сложности.

6. Принцип научности реализуется в тщательном отборе материала, составляющего содержание обучения. При этом обучающимся должны предлагаться только проверенные временем, не вызывающие сомнения в своей истинности знания.

7. Принцип связи теории с практикой базируется на основном понятии философии: практика - источник познания. Практическую сторону педагогики составляют опыт предыдущих поколений, наблюдения педагогов, экспериментальная педагогическая деятельность и т. д. Истинность знаний, полученных практическим путём, не подлежит сомнению. При этом использование результатов практической деятельности предполагает исследование, анализ, систематизацию, выводы и в итоге создание на их основе педагогических теорий, которые, возможно, войдут в систему педагогических знаний [4].

Овладение профессионально ориентированной лексикой невозможно без формирования взаимосвязанных лексических навыков и умений.

Данный вид деятельности осуществляется следующим образом:

ознакомление, предполагающее знакомство обучающихся с графической, звуковой формой слова и его значением (семантизация);

запоминание (закрепление новой лексической единицы в памяти обучающихся);

отработка навыка употребления лексических единиц в речи как устной, так и письменной, предполагающая применение упражнений для их актуализации и включения в речевую деятельность обучающихся.

При этом в процессе обучения профессиональной лексике в качестве исходного материала используются лексические единицы активного словаря профессиональной лексики МЧС России, из которых обучающиеся составляют предложения и микротексты професси-

ональной направленности.

Текст - основной объект изучения в ходе освоения профессионально ориентированной лексики. Он должен соответствовать следующим критериям: новизна и информативность, профессиональная направленность, жанровое разнообразие, проблемность, языковая доступность, соответствие возрастным особенностям обучающихся.

Человеческий мозг не хранит разрозненные слова, а складывает их в семантические системы (тематические объединения слов в группы, включающие в первую очередь имена существительные, а также глаголы и прилагательные, причастия, употребляемые с этими существительными (специалисты «Лидера» спасали пострадавших)). Значение слова есть совокупность его окружений другими словами, совместно с которыми оно встречается в процессе словоупотребления.

Системное обучение профессионально ориентированной лексике на занятиях по РКП является средством оптимизации учебного процесса при условии освоения лексических единиц из терминологического словаря параллельно с прохождением изучаемых «здесь и сейчас» тем по другим предметам. При этом учебный текстовой материал воспринимается на трёх уровнях: репродукции, понимания и усвоения.

Другим важным принципом отбора лексического материала для предмета РКП является принцип частотности (отбор наиболее употребительных слов по определённым направлениям профессиональной деятельности).

Терминологические единицы различаются по своей употребительности, поэтому их можно разделить на слова и словосочетания, типичные для одной или нескольких коммуникативных сфер, соответствующих составу и объёму, целям и условиям конкретного курса обучения будущего специалиста. Отобранный словарь должен обеспечивать формирование речевых умений и навыков, зафиксированных в программах и учебных планах.

Также актуален принцип сочетаемости. Необходимо отбирать лексические единицы, дающие наибольшее количество сочетаний. Чем выше сочетаемость слова, тем активнее оно используется в профессиональной комму-

никации.

Объём словаря профессиональной лексики зависит от условий обучения: длительности курса, количества часов в неделю, методов обучения, характера изучаемого материала. В структурном отношении словарь-минимум для технических вузов состоит из двух взаимосвязанных частей: активного ядра и пассивного словарного запаса. Активное ядро словаря-минимума обычно составляет 300500 лексических единиц. Состав рецептивно усваиваемых слов (пассивный состав) может варьироваться.

Словарь необходим для следующего вида работы: в академию приезжают курсанты и слушатели с разным уровнем подготовки и при работе с менее подготовленными по русскому языку обучающимися автор активно использует задания типа: «составьте словосочетания, составьте предложения, составьте высказывание». В качестве исходного материала даётся слово либо словосочетание из словаря и таким образом происходит усвоение запаса профессиональной лексики, а также формируются и отрабатываются навыки чтения текстов высокого уровня сложности, а также по возможности их воспроизведения и составления.

В настоящее время на кафедре № 42 педагогики и психологии готовится пособие «Военная деловая речь сотрудника МЧС», приложением к которому является соответствующий словарь.

На качество усвоения русского языка иностранцами влияет множество внутренних и

внешних факторов и задача преподавателя - сделать всё от него зависящее, чтобы эти факторы использовать либо скорректировать, чтобы язык профессиональной деятельности был усвоен на максимально высоком уровне.

Немаловажную роль в этом процессе играет личность преподавателя, так как чем выше уровень его профессионального и личностного развития, тем лучше педагог ориентируется в профессиональной ситуации, тем больше вариантов сценариев занятия и вариантов их развития он видит, а также может спрогнозировать и реализовать. Высокий профессионал способен «ускорять» мыслительные процессы обучающихся, делать более лёгким и свободным, насколько это возможно, путь их личностного развития. По мнению автора, нет какого-либо наиболее эффективного из перечисленных дидактических принципов. Всё зависит от множества факторов, проявившихся в каждой конкретной ситуации и от самой ситуации обучения.

Язык профессиональной деятельности -одна из важнейших составляющих управления государством, его функционирования, а также международной деятельности и определённых направлений профессиональной деятельности конкретного специалиста МЧС России или стран СНГ. При этом основной этап овладения языком профессиональной деятельности - формирование навыка свободного владения профессиональной лексикой с целью приобретения профессиональных знаний на русском языке.

Литература

1. Соломахина Т.Ю. Преподавание профессиональной лексики будущим сотрудникам чрезвычайных ведомств стран СНГ как стратегическая задача российского образования //Научные и образовательные проблемы гражданской защиты. 2015. №4. С. 111.

2. Федеральный закон от 31 мая 1996 г. N 61-ФЗ «Об обороне» (с изменениями и дополнениями).

3. Крушинская Т.Ф. Грамматика русского языка (для иностранных обучающихся). Химки: 2014.

4. Образцов П.И., Иванова О.Ю. Профессионально-ориентированное обучение иностранному языку на неязыковых факультетах вузов: Учебное пособие // Под ред. П.И. Образцова. - Орел: ОГУ, 2005. 114 с.

ON METHODOLOGICAL APPROACHES TO THE TEACHING OF RUSSIAN AS A FOREIGN LANGUAGE IN THE UNIVERSITIES EMERCOM OF RUSSIA

Tatyana SOLOMAKHINA

Candidate of pedagogical sciences Senior teacher of the chair of pedagogy and psychology

Academy of Civil Defence EMERCOM of Russia Address: 141435, Moscow Region, Khimki, md. Novogorsk E-mail: t-solomakhinaQamchs.ru

Abstract. The article identifies the factors that testify the relevance of the teaching of vocabulary during the training of foreign specialists to the Russian language, sets forth the principles for teaching professionally oriented vocabulary, and sets out the requirements for the level of professional and personal development of the teacher.

Citation: Solomakhina T.Yu.(2018) O metodologicheskih podhodah k prepodavaniyu russkogo kak inostrannogo v vuzah MCHS Rossii [On methodological approaches to the teaching of russian as a foreign language in the universities EMERCOM of Russia]. Scientific and educational problems of civil protection, no. 2 (37), pp. 95-100 (in Russian).

References

1. Solomahina T.YU. (2015) Prepodavanie professional'noj leksiki budushchim sotrudnikam chrezvychajnyh vedomstv stran SNG kak strategicheskaya zadacha rossijskogo obrazovaniya [Teaching professional vocabulary to future employees of emergency departments of the CIS countries as a strategic task of Russian education]. Scientific and educational problems of civil protection, no. 4(27), 111 p. (in Russian).

2. FederaPnyj zakon ot 31 maya 1996 g. N 61-FZ «Ob oborone» (s izmeneniyami i dopolneniyami [Federal Law of May 31, 1996 N 61-FZ "On Defense"(with amendments and additions)] (in Russian).

3. Krushinskaya T.F. (2014) Grammatika russkogo yazyka (dlya inostrannyh obuchayushchihsya) [Grammar of the Russian language (for foreign students)]. Khimki (in Russian).

4. Obrazcov P.I., Ivanova O.YU. (2005) ProfessionaPno-orientirovannoe obuchenie inostrannomu yazyku na neyazykovyh fakul'tetah vuzov [Vocational-oriented teaching a foreign language in non-linguistic faculties of universities]. Orel: OGU, 114 p. (in Russian).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.