Литература
1. Дугаров Б.С. Азийский аллюр. - Улан-Удэ: Республиканская типография, 2013. - 208 с.
2. Герасимова К.М. Символика орнамента на стрелохранилище // Зап. Бурят-монгол. ин-та культуры и экономики. - Улан-Удэ, 1948. - Вып. 8. -С. 163-175.
3. Потанин Г.Н. Громовник по поверьям и сказаниям племен Южной Сибири и Северной Монголии // Журнал министерства народного просвещения.
- СПб., 1882. - № 2.- С. 288-331.
4. Дампилова Л.С. Шаманские песнопения бурят: символика и поэтика. - М.: Вост. лит. РАН, 2012.
- 263 с.
5. Буряты / отв. ред. Л.Л. Абаева, Н.Л. Жуковская. - М.: Наука, 2004. - 633 с.
6. Кугультинов Д. Явление слова: избр. в 2-х томах: т. 2: пер. с калмыцкого. - Элиста: Калм. кн. изд-во, 2007. - 623 с.
7. Дугаров Б.С. Сутра мгновений. - Улан-Удэ: Республиканская типография, 2011. - 440 с.
8. Батхуу Б. Великий поток: сб. избр. стихотворений. - Улан-Батор: Жиком Пресс, 2009. - 220 с.
9. Дугаров Б.С. Струна земли и неба: стихотворения. - Улан-Удэ: Республиканская типография, 2008. - 360 с.
10. Нямаа Л. ^н харан хуйд тэнгэрийн заадас // Монголын сонгомол яруу найраг. - Улаанбаатар: Менхийн Yсэг, 2005. - Т. 149
11. Цолмон Ц. Цэцгийнсалхи. - Улаанбаатар, 2011. - 210 т.
12. Лхагвасурэн Б. Улхын цагаан дэрс // Монголын сонгомол яруу найраг. - Улаанбаатар: Менхийн Yсэг, 2005. - Т. 172.
13. Явуухулан Б. К вершине горы: вост. альманах. - М.: Худож. лит., 1983. - Вып. 11. - 646 с.
14. Тюпа В.И. Аналитика художественного: (введение в литературоведческий анализ). - М.: Лабиринт, РГГУ, 2001. - 192 с.
15. Дугаров Б. С. Стихи // Байгал. - Улан-Удэ: Буряад Унэн, 2011. - С. 44 - 45.
16. Ру Ж.-П. История империи монголов. -Улан-Удэ: Изд-во Бурят. гос. ун-та, 2006. - 672 с.
17. Хотинец В.Ю. Этническое самосознание. -СПб.: Алетейя, 2000. - 240 с.
18. Козлов В.И. О понятии этнической общности // Сов. этнография. - 1967. - № 2. - С. 109-111.
Именохоева Иветта Николаевна, младший научный сотрудник отдела литературоведения и фольклористики Института монголоведения, буддологии и тибетологии СО РАН. E-mail: [email protected]
Imenokhoeva Ivetta Nikolaevna, junior research fellow, department of literature and folklore studies, Institute of Mongolian, Buddhist and Tibetan Studies, SB RAS. E-mail: [email protected]
УДК 811.512.161 © Э. Кулач
О КЛАССИФИКАЦИИ СЛУЖЕБНЫХ СЛОВ В СОВРЕМЕННОМ ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
В данной статье рассматривается эволюция взгляда отечественных и зарубежных тюркологов на служебные слова в турецком языке и их классификацию.
Ключевые слова: турецкий язык, служебные части речи, грамматика турецкого языка.
E. Kulach
ABOUT THE CLASSIFICATION OF FUNCTION WORDS IN MODERN TURKISH LANGUAGE
The article deals with the evolution of points of view on the function words and their classification of native and foreign turkologs.
Keywords: Turkish, service part of speech, the grammar of Turkish
Служебные части речи в турецком языке, так же как и в других языках, не имеют конкретного лексического и общего грамматического значения, не изменяются, не являются отдельными членами предложения, они выполняют лишь служебные функции в предложении. Возможно, именно «вспомогательная» природа служебных слов не привлекала особого внимания исследователей. Ничуть не умаляя роли служебных частей речи в языке, а также функций, выполняемых ими в предложении, лингвисты, изучавшие турецкий язык в разное вре-
мя, по-своему трактуют и названия служебных слов, и их классы.
Так, например, в грамматике турецкого языка, изданной в 1934 г., известные тюркологи Х. Джевдет-Заде и А.Н. Кононов выделяют в составе неизменяемых частей речи в качестве отдельной категории только союзы. Прочие разряды служебных слов рассматриваются ими в других разделах грамматики [3, с. 198]. В этой же работе представлена классификация послелогов по типу управления:
1) послелоги, требующие неопределенного падежа имен существительных и родительного падежа личных и указательных местоимений;
2) послелоги, требующие дательного падежа (kar§i, dogru, göre, binaen, mebni, ragmen(a), mukabil, nisbetle);
3) послелоги, требующие исходного падежа (ba§ka, dolayi, ötrü, beri, sonra, evvel(evvel)(a), itibaren(a)).
Кроме этого, ряд послелогов отнесен авторами к «служебным именам» [3, с. 205]:
1) собственно «турецкие служебные имена» (y an, üst, alt, arka, arti(di), ön, kar§i, ara, orta, if, iferi, di§ari, ba§, yüz, yer, yol, su);
2) служебные имена арабского и персидского происхождения (араб. taraf zarf dahil harif leh aleyh hak(kki) huzur makam saye nezd; перс).
Также в [3] частицы, как и послелоги, не выделяются в качестве отдельного разряда служебных слов.
В другой грамматике турецкого языка А.Н. Кононова (1956 г.) представлена уже иная классификация служебных слов: 1) послелоги (послелоги-частицы, послелоги-имена); 2) частицы и модальные слова; 3) союзы (сочинительные союзы, противительные союзы, разделительные союзы, разделительно-перечислительные союзы, подчинительные союзы, союзные слова) [5, с. 188].
Ю.В. Щека также относит служебные слова ко второстепенным частям речи и называет их служебными имеют, которые делятся на три группы: послелоги, союзы и частицы.
Послелоги турецкого языка, по мнению данных лингвистов, являются служебными словами, располагающимися после того слова, к которому относятся, и имеющие функции, аналогичные русским предлогам. Некоторые послелоги употребляются после имен в основном падеже (без падежных аффиксов), другие послелоги требуют постановки имени в том или ином падеже [5, с. 363]. Что же касается частиц и модальных слов, то их авторы грамматик турецкого языка относят к служебным разрядам слов, которые объединяются под единым термином «частицы», разделяясь при этом на «собственно частицы», «имена-частицы».
Тюрколог В.Г. Гузев, который занимался вопросами турецкой грамматики, относит послелоги к классу служебных слов, являющихся аналитическим средством выражения отношения предмета к другим предметам, признакам или процессам. Они уточняют, дополняют значения падежей и образуют вместе с ними единый грамматический комплекс, служащий для отражения всех многообразных связей предмета
в объективном мире. Послелоги-частицы семантически и функционально тесно связаны с наречиями и функционально-обстоятельственными формами. Многие слова приходится рассматривать как входящие одновременно в разные лек-сико-грамматические классы, в частности в класс послелогов и наречий.
В.Г. Гузев считает, что использование союзов в тюркских языках это результат влияния на них других языков, и подавляющее большинство староосманских союзов представляет собой прямые заимствования из арабского и персидского языков. В качестве собственно тюркских союзов, т. е. таких, которые развились на тюркской почве, ученый называет союз kim, который в текстах имеет самые разнообразные значения, например, является грамматическим показателем любого придаточного предложения, вводит прямую речь [2, с. 73-74].
В более поздней работе «Грамматика турецкого языка» Э. Гениша [1] служебные слова рассматриваются наряду с именами и глаголами в качестве одного из «типов слов». Служебные слова, согласно Генишу, «сильно отличаются, как от первых (т.е. имен - К.Э.), так и от вторых (т.е. глаголов - К.Э.) [1, с. 11]. Далее, здесь же он предлагает называть служебными словами все слова, не попавшие в класс имен или глаголов. Он выделяет следующие основные особенности служебных слов: ile, gibi, kadar(kadar), için, göre, yalniz, ancak, ragmen(karçin), beri, kar§i, diye, dolayi(ötürü), önce(evvel), dogru, sonra, baqka, beraber, baqka, ait, hakkinda(dair).
Служебные слова поделены автором на три основных разряда: послелоги, союзы и междометия.
Послелогами автор называет «слова, не несущие сами по себе никакого смысла», они лишь показывают связи других слов между собой, их роль в предложении. Поскольку эти слова могут стоять после имен или глаголов, выполняя роль словоизменительных аффиксов, они получили еще одно наименование в грамматиках турецкого языка: son çekim edatlari. Послелоги используются вместо устаревших аффиксов, т.е. могут вносить словоизменительные значения. При удалении послелогов из предложения оно либо полностью теряет или изменяет смысл, либо в нем ощущается какая-то незаконченность [1, с. 12].
Э. Гениш довольно подробно описывает отдельные послелоги с достаточно иллюстративными примерами, давая, где это необходимо, сведения о значении и управлении конкретного послелога. В «Грамматике» подробно описаны следующие послелоги: ile, gibi, kadar (dek), için,
göre, ancak, ragmen (kar§in), yalniz, beri, üzere, diye, dogru, dolayi (ötürü), önce (evvel), sonra, baqka, beraber, ait, hakkinda (dair).
Союзы и частицы, рассматриваемые Э. Ге-нишем, имеют следующее определение: «Союзами и частицам (по-турецки они называются одним словом baglag) называются слова, не несущие смысла сами по себе, и служащие для соединения частей сложного предложения или слов и групп слов внутри предложения. Далее мы условно будем называть эту группу слов союзами» [1]. Здесь он снова делает важное замечание о том, что не следует путать три похожие части речи: союзы, послелоги и наречия. Послелоги, как и союзы, устанавливают связь между словами в предложении, однако они привносят новый элемент смысла. Вместо союзов могут использоваться просто знаки препинания. Если из предложения удалить союз, смысл предложения не изменится, но несколько сузится. Все союзы (за исключением ile и ise) являются самостоятельными словами и пишутся отдельно.
Э. Гениш выделяет следующие группы союзов: 1) сочинительные союзы; 2) противительные союзы; 3) альтернативные союзы; 4) союзы условия или причины; 5) резюмирующие союзы; 6) пояснительные союзы; 7) союзы предположения вероятности; 8) союзы, имеющие значение «по крайней мере»; 9) союзы подобия; 10) усилительные союзы; 11) сравнительные союзы.
Ученым подробно анализируются союзы ve, ile, ama, fakat, lakin, ne var ki, ne yazik ki, veya, yahut, veyahut, ya da, eger, §ayet, yeter ki, günkü, madem (-ki), yoksa, aksi halde, aksi takdirde, nasil ki, nitekim и др. [1, с. 29, 30, 31].
Новый труд Ю.В. Щеки «Практическая грамматика турецкого языка» в целом не отходит от традиционных в тюркологии, да и в современной лингвистике, взглядов на служебные слова. Под служебными именами автор понимает группу слов, «которые с одной стороны, являются обычными существительными и одновременно, с другой стороны, выступают в служебной функции, соответствующей предлогам русского языка» [7, с. 322]. Согласно Ю.В. Щеке, служебные имена выражают главным образом пространственные отношения, хотя некоторые служебные имена передают отвлеченное (непространственное) значение [7, с. 323].
Автор выделяет служебные слова: 1) служебные имена в турецком языке - есть группа слов, которые, с одной стороны, являются обычными существительными и одновременно, с другой стороны, выступают в служебной
функции; 2) послелогами являются служебные слова, располагающиеся после того слова, к которому относятся, и имеющие функции, аналогичные русским предлогам. Некоторые послелоги употребляются после имени в основном падеже (без падежных аффиксов), другие послелоги требуют постановки имени в том или ином падеже; 3) к союзам относятся служебные слова, выражающие связь между словами, словосочетаниями и предложениями. По грамматическому значению союзы в турецком языке делятся на сочинительные и подчинительные [7, с. 322333].
Послелоги определяются автором как «служебные слова, располагающиеся после того слова, к которому относятся, и имеющие функции, аналогичные русским предлогам» [7, с. 324]. Не классифицируя послелоги по разрядам и типу управления, автор тем не менее подробно описывает послеложное управление и значение послелогов.
К союзам согласно Ю.В. Щеке относятся «служебные слова, выражающие связь между словами, словосочетаниями и предложениями». По грамматическому значению он выделяет сочинительные и подчинительные союзы [7, с. 328]. Сочинительные союзы по грамматической функции подразделены им на соединительные, противительные, разделительные и разделительно-перечислительные.
Частицы - это «слова, не имеющие знаменательного значения, но выражающие различные модальные оттенки» [7, с. 332]. С одной стороны, они, обладая грамматической семантикой, сближаются с аффиксами, с другой - близки к союзам, т. к. выполняют семантико-синтакси-ческие функции. К частицам относятся: -Ш1 (ш1, ти, ши) - является второстепенной частицей; -da ^е, 1а, 1е) - является энклетической частицей, которая придает предшествующему слову различные экспрессивные оттенки; ^е или (при слитом написании как безударный вариант) -(у) 8а (8е) - является противительной частицей, передающей значение «же»; -а (е) имеет оттенок побуждения к действию.
Известный турецкий исследователь грамматики турецкого языка Нуреттин Коч в своей «Новой грамматике» классифицирует служебные слова следующим образом: 1) послелоги; 2) союзы [6].
Слова, которые выполняют в предложении связующую функцию, называются послелогами. По его мнению, в турецком языке слов такого типа довольно мало. Однако некоторые имена и союзы используются в качестве послелогов и также есть послелоги, используемые с падеж-
ными словообразующими окончаниями. При наличии такого количества разных по образованию и по функциям послелогов нельзя сказать, что их очень мало.
Послелоги в турецком языке делятся на шесть групп:
1) именительные послелоги; 2) направительные послелоги; 3) исходные послелоги; 4) связующие послелоги; 5) послелоги с падежными окончаниями; 6) послелоги с окончаниями действия.
Слова, которые связывают служебные слова, другие слова и группы слов в одну смысловую группу называются союзами.
В источниках говорится, что союзы и послелоги тождественны, однако некоторые исследователи считают их противоположными.
Главной функцией послелогов является образование групп в предложениях. Союзы, напротив, не образуют групп. Есть группа с союзами, но нет группы союзов.
В турецком языке союзы связывают предложения, а также выступают в функции слов. На первом месте стоит функция связующего. Поэтому основная масса союзов используется в функции окончаний. Эти окончания влияют не только на структуру предложения, но и на его смысл [6, с. 742].
Частицами, турецкий филолог Н. Коч, называет слова, которые устанавливают семантические отношения между словами или словосочетаниями. Автором сразу отмечается ограниченный состав таких слов. Вместе с тем он указывает, что в такой функции могут выступать другие части речи: некоторые прилагательные, наречия, союзы. Н. Коч выделяет шесть групп частиц: 1) собственно частицы; 2) направительные; 3) исходные; 4) связующие; 5) частицы, употребляющиеся с глагольными формами; 6) частицы, употребляемые с глагольными образованиями. Стремясь провести границу между союзами и частицами, Н. Коч указывает, что частицы (в его понимании) в отличие от союзов, образуют в составе предложения словосочетание, тогда как союзы не образуют подобных синтаксически связанных единиц.
В своем монументальном труде Зейнеп Коркмаз не отходит от традиционных взглядов на классификацию частей речи и помещает служебные слова в виде отдельных второстепенных частей речи на один уровень с прочими лексико-грамматическими группами слов. Союзы определяются им следующим образом: «Союзы это такие слова, которые не несут смысла сами по себе, союзы в турецком языке не имеют само-
стоятельного реального значения, а присоединяются к именам, субстантированным словам и группам слов, объединяя их по смыслу» [8]. По значению автор делит их на следующие разряды: уподобительные, совместные, заместительные, качественные, причинные, орудные, временные, места, направления и т.д. По составу союзы бывают простые и сложные. Кроме того, она подробно описывает различия и сходства между союзами и аффиксами, союзами и именами.
З. Коркмаз классифицирует союзы следующим образом: 1) по структуре и типу корня (собственно турецкий именной или иностранный глагольный); 2) по употреблению; 3) по роли, выполняемой в предложении.
Автор также подробно останавливается на союзах, использующихся в качестве имен.
Исследуя послелоги турецкого языка, З. Коркмаз считает, что послелогами называются слова, не несущие смысла сами по себе, служащие для соединения частей сложного предложения или слов и групп слов внутри предложения. Послелоги устанавливают связь между словами в предложении. Если из предложения удалить послелог, смысл предложения не изменится, но несколько сузится.
Коркмаз выделяет послелоги как самостоятельные слова, которые пишутся отдельно. Характеризуя послелоги как части речи автор определяет их по функциям:
1) послелоги не выражают самостоятельного значения, употребляются только как служебные слова;
2) послелоги выступают как связующий компонент в словосочетаниях и предложениях. Помогают наиболее точно выразить то или иное значение;
3) послелоги отличаются от союзов своим расположением и функциями, которые они выполняют в словосочетании или предложении;
4) наречия, выражающие значение времени, деепричастия и послелоги в некоторых случаях могут использоваться в качества послелогов, а послелоги, в свою очередь, никогда не могут переходить в другие части речи;
5) послелоги не могут выступать в качестве таких членов предложения, как подлежащее, дополнение или сказуемое.
Кроме этого, З. Коркмаз отмечала, что союзы и частицы (на турецком они называются одним словом Ьа§!ад), несущие смысл сами по себе, служат для соединения частей сложного предложения или слов и групп слов внутри предложения [8, с. 1224].
Э. Кулач. Послелоги места в современных бурятском и турецком языках
Другой турецкий исследователь, лингвист Х. Эдискун союзами (Ьа§!ад!аг) называет слова, которые не имеют самостоятельного значения, но используются в словосочетаниях и сложных предложениях, формально и семантически связывая их в одно целое. Здесь так же наблюдается отсутствие определенных критериев классификации союзов. По этой причине к разряду союзов относятся слова с разными функциональными ролями, а именно: слова с междометной функцией, частицы, модальные слова. X. Эдискун и сам отмечает зыбкость границ между служебными частями речи и стремится дать отличительные особенности союзов от послелогов.
Таким образом, мы видим, что вопрос о сущности служебных слов в турецком языке и их классификации так или иначе все же затрагивался исследователями турецкого языка. При этом до сих пор отсутствуют единые критерии определения тех или иных служебных слов к различным разрядам служебных слов. Невоз-
можно не отметить факт некоторого отхода современных лингвистов от традиционных в тюркологии взглядов на служебные слова и принципы их классификации.
Литература
1. Гениш Э. Грамматика турецкого языка. - М.: Ленанд, 2007.
2. Гузев В.Г. Староосманский язык. - М., 1979.
3. Джевет-заде Х., Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого языка. - Л., 1934. - 268 с.
4. Кононов А.Н. Грамматика турецкого языка. -М.; Л., 1941. - 312 с.
5. Кононов А.Н. Грамматика современного турецкого литературного языка. - М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1956. - 571 с.
6. Нуретин К. Новая грамматика турецкого языка. - Стамбул, 1996. - 742 с.
7. Щека Ю.В. Практическая грамматика турецкого языка. - М., 2007. - 666 с.
8. Korkmaz Z. Turkiye turkgesi grameri. - Ankara, 2003. - 1224 с.
Эртугрул Кулач, доцент кафедры филологии Центральной Азии. E-mail: [email protected] Ertugrul Kulach, the senior Lecturer of the Department of Philology of Central Asia. E-mail: [email protected]
УДК 811.512.31:811.512.161 © Э. Кулач
ПОСЛЕЛОГИ МЕСТА В БУРЯТСКОМ И ТУРЕЦКОМ ЯЗЫКАХ
Статья посвящена сопоставительно-типологическому анализу сущности, функций послелогов места в бурятском и турецком языках.
Ключевые слова: бурятский язык, турецкий язык, послелоги.
E. Kulach
PLACE POSTPOSITIONS IN BURYAT AND TURKISH LANGUAGES
The article is devoted to comparative-typological analysis of origin and functions of the place postpositions in the Buryat and Turkish languages.
Keywords: the Buryat language, Turkish, postpositions.
Общеизвестно, что и бурятский, и турецкий языки являются языками агглютинативного типа, то есть, словоизменение и словообразование в данных языках происходит путем наращения аффиксов к основе слова. Кроме этого, как и в других языках алтайской семьи, в бурятском и турецком языках развита система послелогов, а также падежно-послеложных конструкций, выражающих значения предлогов в языках флективного типа. К примеру, рус. на ящике сравним с бур. хайрсаг дээрэ и тур. sandlk й8Шийв.
Как отмечает О.Г. Макарова: «Абсолютному большинству русских первообразных предлогов соответствуют бурятские послелоги, которые не утратили генетической связи с формами полно-значных слов» [2, с. 192], при этом среди приве-
денных примеров встречаются следующие слова соо (досоо) - в, соокоо - из, доро - под, урда - перед [2] и т.д. Здесь же автором отмечается, что данные послелоги в бурятском языке дополняют падежные формы имен различными смысловыми оттенками, уточняя, синтаксическое значение словосочетаний, а также и сами послелоги способны присоединять падежные окончания [2].
Что касается турецкого языка, то здесь вышеуказанным бурятским послелогам соответствуют так называемые служебные имена, которые по сути идентичны данным бурятским послелогам. Рассмотрим описание турецких служебных имен, приведенное Ю.В. Щекой «В турецком языке имеется группа слов, которые, с одной стороны, являются обычными существи-