Языкознание
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
О ГУБНЫХ СОГЛАСНЫХ СОВРЕМЕННОГО НИДЕРЛАНДСКОГО ЯЗЫКА И ИХ СОПОСТАВЛЕНИИ С ГУБНЫМИ СОГЛАСНЫМИ РУССКОГО ЯЗЫКА
Е. В. Абрамова
В статье рассматриваются спорные вопросы состава губных согласных современного литературного нидерландского языка, особенности интерпретации состава фонем как отечественными, так и зарубежными исследователями и их сопоставлении с губными согласными русского языка.
Ключевые слова: фонология, сопоставительный анализ, губные согласные.
Современный литературный нидерландский язык представлен двумя вариантами: северным, функционирующим на территории Нидерландов, и южным, распространенным в северной части Бельгии - Фландрии. Северный, собственно нидерландский, известен как «голландский», южный часто называют фламандским языком. Между северным и южным вариантами имеются как общие, так и отличительные черты, проявляющиеся на фонетическом, грамматическом и лексическом уровне. Одной из фонетических особенностей вариантов нидерландского языка является состав губных согласных.
В большинстве работ отечественных и зарубежных лингвистов группа губных согласных нидерландского языка представлена губно-губными [p, b] губно-зубными [f, v], носовым сонантом [m] и губно-губным полугласным [w] [1, С. 12], [2, С. 201], [3, С. 162], [4, С.151] (см. табл.1).
Включение этих согласных в состав фонем нидерландского языка не вызывает сомнений, поскольку все они обладают дифференциальными и интегральными признаками кратчайшей линейно неделимой единицы речи. Однако в работах данных исследователей описывается состав губных согласных северного нидерландского языка, что представляется не совсем точным по отношению к губно-зубно-
35
Lingua mobilis № 6 (32), 2011
му [v], поскольку в современном северном варианте нидерландского языка звонкий [v] постепенно утрачивается, а на его месте все чаще можно слышать полузвонкий [ f ]. Звонкий губно-зубной выступает только в качестве позиционно-комбинаторного аллофона фонемы /v/.
Таблица 1
Система губных согласных в описаниях С.А. Миронова, В.И. Золхоева, Е. Бланкерта, Б. Коллинса и И. Миса
Способ образования Место об разования
Губно-губные Губно-зубные
Смычные p b
Щелевые f v
Сонорные m
Полугласные w
О полноправном фонемном статусе [v] можно говорить только в отношении системы губных согласных южного варианта нидерландского языка, в котором корреляция по глухости-звонкости губно-зубных [f, v] представлена так же четко, как и в русском языке. Функционирование звонкого /v/ во фламандском варианте дистрибутивно ограничено: обычно он реализуется перед согласными: v^g - [vlak] (флаг) и в интервокальной позиции: even - [£van] (четный). В случае прогрессивной ассимиляции оппозиционным аллофоном звонкому [v] является глухой [f]: scheepvat - [sYspfat] (черпак, лейка). Исключение составляют слова veertig (сорок), vijftig (пятьдесят) и производные от них, в которых графическое v произносится как [f]: veertig - [feraY] (сорок) и vijftig - [feitiaY] (пятьдесят). Сказанное выше позволяет признать за звуком [v] фонемный статус, а произнесение полузвонкого [ f ] на месте графического v в некоторых словах можно трактовать как факультативный аллофон фонемы /v/. На основании этого [v, f] можно отнести к самостоятельным губным фонемам южного варианта нидерландского языка.
Как было сказано выше, в северном нидерландском языке противопоставление по глухости-звонкости губных постепенно утрачивается. 1 Однако в северных и западных провинциях Нидерландов (Гронинген, Дренте, Северная Голландия) в начальной позиции перед гласными или согласными и в интервокальной позиции всег-
1 Исключением являются диалекты Фрисландии (северная провинция Нидерландов), в которых замена напряженного на ненапряженный не происходит [5. C. 150].
36
Языкознание
да реализуется звонкий [v]. Например: veen [ fe:n] (торф), pover [pofar] (бедный). В то же время в южной части Нидерландов (провинции Утрехт, Флеволанд, Южная Голландия, Лимбург, Северный Брабант, Зелэнд, Гелдерлэнд) /v/ реализуется как неполнозвонкий [v]. По мнению большинства исследователей, в речи голландцев разницы между /v/ и /f/ практически не существует: звонкий [v] нейтрализуется в начале слова перед гласными или согласными, а также в интервокальной позиции [6, C.60], [7,C.13], [8, C. 7], [9, C. 214-216]. Полузвонкое произнесение губно-зубного возможно только в эмфатической речи. В остальных случаях произносится [ f ]. Например в словах fel (резкий, сильный) vel (кожа, шкура) графическое v и реализуется как [f]. Приведенные ниже осциллограммы слогов va fa показывают, что в обоих случаях реализуется глухой [f].
Таким образом, ограниченная дистрибуция [v] в северном варианте нидерландского языка не позволяет признать за ним фонемный статус. Его можно рассматривать только как комбинаторно-позиционный аллофон фонемы /f/.
Несколько другой состав губных представлен в работе Г. Схерп-са: кроме вышеназванных согласных, автор включает звук [и], описываемый им как срединный губно-зубной аппроксимант (см. табл.2).
37
S
Lingua mobilis № 6 (32), 2011
Таблица 2
Система губных согласных в описании Г. Схерпса
Способ образования Место образования
Губно-губные p b Губно-зубные
Смычные
Сонорные m
Щелевые f v
Полугласные w U
В исследовании Г. Схерпса, как и в работах других зарубежных и отечественных лингвистов, вопрос о статусе [и] не рассматривается. Как видно из таблицы, Г. Схерпс определяет полугласный [w] как губно-губной. Однако голландский фонетист Б. Берг отмечает, что артикуляция [w] обусловлена территориальным фактором: в Нидерландах он артикулируется как губно-зубной, а во Фландрии - как губно-губной. Губной [w] выступает в начале слова перед гласными и согласными и обладает смыслоразличительной функцией, что позволяет признать за ним статус фонемы. В небрежной речи он реализуется как призвук предшествующего огубленного гласного, например: douane [duwa:na] (таможня), stoa [stowa] (стоя), februari [febryw:ari] (февраль).
В северном варианте нидерландского языка после /p, t, к/ внутри и на стыке слов реализуется губно-зубной аппроксимант [и]. Например, op wacht [opuaht] (на вахте), het wacht [hat uaht] (сторож, вахта), ik wenste [ik uinsta] (я желал). В сочетании w+r в начале слова или после префикса реализуется губно-зубной [v] в обоих вариантах нидерландского языка, например: wreed [wre:t] (жестокий), gewricht [gavricht] (сустав).
Таблица 3
Губные согласных в северном и южном вариантах
2
нидерландского языка2
Способ образования Место образования
Губно-губные p b m Губно-зубные
Смычные
Щелевые w f v*
2 Знаком * отмечена фонема /v/, входящая в состав губных согласных только южного варианта нидерландского языка
38
Языкознание
Итак, вышеприведенный анализ позволяет сделать вывод, что состав губных согласных северного варианта нидерландского языка представлен фонемами /p, b, f, v , m, w/, а южного - фонемами /p, b, f, v, m, w/ (см. табл.3).
В акустическом плане нидерландские губные, как и русские согласные, за исключением смычного сонанта /m/, характеризуются шумом. На слух они воспринимаются как несколько “слабые”, особенно позиционно- комбинаторный аллофон фонемы /f/ в северном варианте нидерландского языка.
С артикуляционной точки зрения нидерландские губные согласные отличаются от русских меньшей напряженностью.
Как и в русском языке, нидерландские звонкие губные в конце слова чередуются с соответствующими глухими. Как уже отмечалось выше, общим
фонетическим свойством нидерландских и русских согласных является прогрессивная ассимиляция: например, перед /р, t, к/ на месте звонких /b, v/ реализуются глухие.
Как и русские /р, b, m/, нидерландские губные /р, b, m/ (и все другие согласные) лабиализуются перед огубленными гласными, например: port [p°3rt] - порт, bus [b°us] - коробка.
Таким образом, репертуар губных фонем нидерландского языка, как и русского, представлен шумными смычными /р, Ь/, смычным сонантом /m/, шумными щелевыми/f, v/.
Список литературы
1. Миронов, С. А. Нидерландский (голландский) язык. Грамматический очерк, литературные тексты с комментариями и словарем [Текст] / С. А. Миронов // Языки народов мира. Под ред. проф. Р.А. Будагова и проф. Н.С. Чемоданова. - М., 1965. - 183 с.
2. Золхоев, В. И. Дифференциальные признаки фонем [Текст] / В. И. Золхоев. - В 10 т. - Т.2. Романо-германские языки / Отв. ред. д.ф.н. проф. Б. И. Рассадин. - Улан-Удэ, 2003. - 230 с.
List of literature
1. Mironov, S. A. Niderland-skij (gollandskij) jazyk. Gram-maticheskij ocherk, literaturnye teksty s kommentarijami i slova-rem [Tekst] / S. A. Mironov // Ja-zyki narodov mira. Pod red. prof.
R.A. Budagova i prof. N.S. Che-modanova. - M., 1965. - 183 s.
2. Zolhoev, V. I. Differencial'nye priznaki fonem [Tekst] / V. I. Zol-hoev. - V 10 t. - T.2. Romano-germanskie jazyki / Otv. red. d.f.n. prof. B. I. Rassadin. - Ulan-Udje, 2003. - 230 s.
39
Lingua mobilis № 6 (32), 2011
3. Blancquaert, E. Practische Uitspraakleer van de Nederlandse Taal [Текст] / E. Blancquaert. - Antwerpen. De Sikkel, 1969. - 281 p.
4. Mees, I. The sounds of English and Dutch [Текст] / I. Mees, B. Collins. - Leiden : Leiden University press, 1984. - 356 p.
5. Donaldson, B. C. A language history of Holland and Belgium [Текст] / B. C. Donaldson. -Leiden, 1983. - 200 p.
6. Берков, В. П. Современные германские языки [Текст] / В. П. Берков. - М. : Астрель, 2001. -336 с.
7. Боланд, X. Учебник нидерландского языка. Goed zo! [Текст] / Х. Боланд, И. И. Михайлова. - Книга 1. - Amsterdam : Pegasus: 2005. - 207 с.
8. Booij, G. The Phonology of Dutch. Oxford University Press, 1999 [Электронный ресурс]. - http:// www.questia.com. PM.qst?a=o&d=91089240
9. Smakman, D. Standart Dutch in the Netherlands. A Sociolonguistic and Phonetic Description [Текст] /
D. Smakman. - Radboud Univer-siteit Nijmegen. - 366 p.
3. Blancquaert, E. Practisch-eUitspraakleer van de Nederlandse-Taal [Tekst] / E. Blancquaert. - Antwerpen. DeSikkel, 1969. - 281 p.
4. Mees, I. The sounds of English and Dutch [Tekst] / I. Mees, B. Collins. - Leiden : Leiden University press, 1984. - 356 p.
5. Donaldson, B. C. A language history of Holland and Belgium [Tekst] / B. C. Donaldson. -Leiden, 1983. - 200 p.
6. Berkov, V P. Sovremennye germanskie jazyki [Tekst] / V.
P. Berkov. - M. : Astrel', 2001. -336 s.
7. Boland, X. Uchebnik niderland-skogo jazyka. Goedzo! [Tekst] / H. Boland, I. I. Mihajlova. - Kniga
1. - Amsterdam :Pegasus: 2005. -207 s.
8. Booij, G. The Phonology of Dutch. Oxford University Press, 1999 [Jelektronnyjresurs]. - http:// www.questia.com. PM.qst?a=o&d=91089240
9. Smakman, D. Standart Dutch in the Netherlands. A Sociolonguistic and Phonetic Description [Tekst] /
D. Smakman. - RadboudUniversit-eit Nijmegen. - 366 p.
40