Научная статья на тему 'Новелла Т. Шторма «Из-за моря» и повесть И. С. Тургенева «Ася» (к вопросу о типологии метода писателей)'

Новелла Т. Шторма «Из-за моря» и повесть И. С. Тургенева «Ася» (к вопросу о типологии метода писателей) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
544
73
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
Т. ШТОРМ / И. С. ТУРГЕНЕВ / НОВЕЛЛА "ИЗ-ЗА МОРЯ" / ПОВЕСТЬ "АСЯ" / РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА 1860-Х ГГ / НЕМЕЦКАЯ ЛИТЕРАТУРА 1860-Х ГГ / РЕАЛИЗМ / РУССКО-НЕМЕЦКИЕ ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ / СРАВНИТЕЛЬНЫЙ АНАЛИЗ / ТИПОЛОГИЯ МЕТОДА ПИСАТЕЛЯ / TH. STORM / I. S. TURGENEV / THE SHORT STORY "FROM OVER THE SEA" / THE STORY "ASYA" / TYPOLOGY OF WRITERS' METHOD / RUSSIAN LITERATURE OF 1860S / GERMAN LITERATURE OF 1860S / REALISM / RUSSIAN-GERMAN LITERARY RELATIONS / COMPARATIVE CAGE STUDY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Малышева Л. Г.

На основании сравнительного анализа новеллы Т. Шторма и повести И. С. Тургенева делаются выводы о сходстве и различии художественного метода писателей, о становлении критического реализма в русской и немецкой литературе, о влиянии творчества Тургенева на немецкую литературу второй половины XIX в.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE SHORT STORY “FROM OVER THE SEA” BY TH. STORM AND THE STORY “ASYA” BY I.S. TURGENEV (ON THE ISSUE OF THE TYPOLOGY OF WRITERS’ METHOD)

With reference to the comparative cage study of the short story by Th. Storm and the story by I. S. Turgenev conclusions about similarities and differences of the writers’ manner were drawn. It was also said about the formation of the critical realism in Russian and German literature and the influence of Turgenev’s creative work on German literature of the second half of the XIX century.

Текст научной работы на тему «Новелла Т. Шторма «Из-за моря» и повесть И. С. Тургенева «Ася» (к вопросу о типологии метода писателей)»

УДК 82 (091)

Л. Г. Малышева

НОВЕЛЛА Т. ШТОРМА «ИЗ-ЗА МОРЯ» И ПОВЕСТЬ И. С. ТУРГЕНЕВА «АСЯ» (К ВОПРОСУ

О ТИПОЛОГИИ МЕТОДА ПИСАТЕЛЕЙ)

На основании сравнительного анализа новеллы Т. Шторма и повести И. С. Тургенева делаются выводы о сходстве и различии художественного метода писателей, о становлении критического реализма в русской и немецкой литературе, о влиянии творчества Тургенева на немецкую литературу второй половины XIX в.

Ключевые слова: Т. Шторм, И. С. Тургенев, новелла «Из-за моря», повесть «Ася», русская литература 1860-х гг., немецкая литература 1860-х гг., реализм, русско-немецкие литературные связи, сравнительный анализ, типология метода писателя.

Близость поэтики Т. Шторма и И. С. Тургенева -одна из наиболее исследованных проблем в истории связей русского писателя с немецкой литературой его времени. Самой обстоятельной работой на эту тему является диссертация западногерманского ученого К. Э. Лааге «Теодор Шторм и Иван Тургенев» [1], изданная в 1967 г. Большой вклад в ее разработку внесли наши ученые Р. Данилевский и Г. Тиме, несколько статей на эту тему опубликовано автором данной статьи, в том числе. «Новелла Т. Шторма «Иммензее» и повесть И. С. Тургенева «Вешние воды» (к вопросу о методике типологического анализа) [2]. На сходство художественного метода названных выше произведений обращают внимание и Лааге, и Данилевский, и Тиме, приводя в доказательство своей правоты совпадение отдельных мотивов, образов, даже лексики и синтаксиса в новелле Шторма и повести Тургенева. При всей действительной близости поэтики «Иммензее» и «Вешних вод» их сопоставление еще не дает основания для вывода о принадлежности Шторма и Тургенева к одному литературному направлению, именуемому в Германии поэтическим реализмом. Чтобы с уверенностью говорить о близости творчества двух писателей, следует сравнивать произведения, занимающие в их наследии равноценное место, и сравнивать не только форму, но и содержание. «Иммен-зее» - одна из ранних новелл Шторма, выросших, по его признанию, из его лирики, в то время как «Вешние воды» - одно из зрелых произведений Тургенева, написанных им в 1870-е гг. В отличие от Шторма он говорил в своей повести не только о любви: поведение человека в его интимной жизни и его общественная позиция оказываются неразрывно связанными в повести «Вешние воды».

Более правомерным представляется сопоставление новеллы Т. Шторма «Из-за моря» и повести И. С. Тургенева «Ася», написанных почти в одно и то же время и занимающих в творчестве их создателей равноценное место, на что впервые указал Б. Вальдман [3, с. 135]. Возникновение замысла новеллы Шторма и формирование ее композиции происходило совершенно независимо от произведения

Тургенева. Сравнительный анализ новеллы Т. Шторма и повести И. С. Тургенева необходим еще и потому, что Тургенев оставил отзыв о новелле «Из-за моря» в письме к Шторму 23 мая 1867 г. Он необходим и в свете общих эстетических воззрений Тургенева, в частности его отношения к немецкой литературе его времени. То, что речь идет о жанрах новеллы и повести, не должно смущать исследователя. Как известно, грань между жанрами новеллы и повести подвижна, особенно в реалистической литературе, примером чему в русской литературе является творчество Тургенева («Три встречи»).

Что касается новеллы «Из-за моря» и повести «Ася», то их жанровая близость усиливается еще и сюжетно-тематическим сходством. Героиня новеллы Шторма Дженни - дочь цивилизованного немца и креолки, женщины иной расы. Выросшая и воспитанная в Германии как дочь богатого человека, Дженни возмущается жестокостью отца, который настаивает на том, что она должна забыть о матери, о своем происхождении, что это необходимо для ее же блага. Дженни тайком уезжает к матери. Встреча с матерью, жизнь с нею не приносят ей, однако, ожидаемого счастья. Она начинает думать о том, что отец был прав. Влюбленный в Дженни Альфред узнает о месте ее пребывания и приезжает за ней. Дженни при его появлении чувствует «не только радость встречи, но и радость избавления» [4, с. 219]. После свадьбы Альфред и Дженни возвращаются в Европу. Так идиллически заканчивается новелла Шторма «Из-за моря».

Сходство произведений Шторма и Тургенева проявляется и в том, что повествование в них ведется от имени главного героя, в обращении к любовной теме. И Шторм, и Тургенев сосредотачивают внимание на описании переживаний, настроений героев. Но более всего обращает на себя внимание сходство судеб и характеров героинь, история которых и составляет главное место в новелле Шторма и повести Тургенева.

Жизнь поставила Асю и Дженни в ложное положение, что приносит им немало страданий. Образ матери, с которой ее насильно разлучили,

не дает покоя Дженни. Рождение Аси вне брака накладывает отпечаток на ее характер, ее поведение и, наконец, трагическую развязку ее любви. Новелла Шторма заканчивается, как уже отмечалось, идиллическим финалом. Альфред и Дженни счастливы. Но конец новеллы Шторма совершенно лишает Дженни героического ореола, каким Шторм пытался ее наделить в начале новеллы, низводит ее до положения обыкновенной девушки, обеспеченной, довольной жизнью. О финале повести «Ася», как и характере ее героини, которому она осталась верна до конца произведения, уже много написано. Повесть Тургенева, казалось бы, чисто лирическая по своему содержанию, была воспринята в России как произведение выдающегося социального звучания. Достаточно напомнить здесь о знаменитой статье Н. Г. Чернышевского «Русский человек на ге^е7-уош. Размышления по прочтении повести Тургенева „Ася“. Тургенев, заканчивая «Асю», руководствовался иными художественными принципами, чем Шторм, и он завершил свое произведение как художник-реалист. Л. М. Лотман в комментариях к повести «Ася» в «Полном собрании сочинений и писем» И. С. Тургенева пишет о том, как была воспринята повесть Тургенева современной ему русской читательской публикой. Многие были возмущены грубостью NN в сцене свидания у старухи, полагая, что эта возмутительная сценка испортила всю повесть, а характер героя не соответствует специфике его представления в первой половине повести [5, с. 440].

Н. Г. Чернышевский, имея в виду эти суждения, писал в своей статье: «Очень утешительно

было бы думать, что автор в самом деле ошибся, но в том и состоит грустное достоинство его повести, что характер героя верен нашему обществу» [6, с. 123]. Чернышевский подчеркнул социальную обусловленность характеров героев повести Тургенева, их связь с жизнью.

Ю. В. Лебедев попытался оправдать поведение героя тургеневской повести в указанной сцене. По мнению исследователя, Тургенев был далек от понимания смысла своей повести, о котором писал Чернышевский. У Тургенева «герой невиновен в своем несчастье, - пишет Лебедев. Его погубила не душевная дряблость, а своенравная сила любви, перед властью которой беззащитен любой человек. В момент свидания герой еще не был готов к решительному признанию. Любовь к Асе вспыхнула в нем с неудержимой силой несколько мгновений спустя. Она запоздала - и счастье оказалось недостижимым, а жизнь разбитой» [7, с. 353]. Все содержание повести Тургенева говорит о другом: дело здесь не в любви, которая вспыхнула в душе героя задолго до последнего свидания, а в его жизненной позиции, в нежелании взять на себя ответ-

ственность за жизнь и судьбу другого человека, что подтверждает справедливость выводов, сделанных

Н. Г. Чернышевским.

Руководствуясь своими эстетическими принципами, Тургенев не мог согласиться с развязкой новеллы Шторма «Из-за моря». «Ваша повесть так изящна и трогательна, как это только возможно, и совершенно своеобразный поэтический аромат окружает фигуру Дженни. Ночь с мраморной статуей - это маленький шедевр. Подобные находки приносят большую радость среди тривиальностей остальной сегодняшней литературы. <...> Пожалуй, мне бы тоже хотелось, чтобы у Вашей повести была трагическая концовка, именно с эстетически-мизантропической точки зрения. Но так юным душам будет больше по вкусу, а их ведь тоже надо иметь в виду», - писал Тургенев Шторму, вежливо отдавая дань таланту немецкого писателя и в то же время указывая на самое слабое место не только его новеллы, но и всей немецкой литературы середины XIX в. [8, с. 277].

Шторм в своей новелле создает более традиционный образ повествователя: он в большей степени рассказчик, чем герой, каким является господин NN в повести Тургенева. Мы ничего не можем узнать о характере, внутреннем мире Альфреда, о его отношении к тому, о чем он рассказывает. Господин NN в повести Тургенева занимает нас не меньше, чем Ася. Его отношение к окружающему миру, к происходящим на его глазах событиям раздвигает рамки повествования, делает его более объективным и реалистичным, благодаря чему читатель становится как бы соучастником драмы, которую переживают герои повести. Форма повествования в новелле Шторма не дает автору возможности выйти за рамки судьбы Дженни, превращает ее в чисто лирическое произведение, лишенное всякого социального звучания. Тургенев написал повесть, а Шторм - новеллу, что вполне закономерно как для их творчества, так и традиций русской и немецкой литературы в XIX в., на которые они опирались.

Г. А. Фортунатова в своей статье, также посвященной данным произведениям Шторма и Тургенева, осуществляет очень обстоятельное их сопоставление, ни одной детали не оставляя без внимания [9]. Однако вызывает сомнение методология исследования Фортунатовой, а самое главное - выводы, к которым она приходит в конце своей статьи. Сходство поэтики новеллы Шторма и повести Тургенева Фортунатова объясняет «общностью социального и литературного развития» России и Германии [9, с. 51], что неверно не только по отношению к проанализированным произведениям Шторма и Тургенева, но в целом к немецкой и русской литературе середины XIX в. Исторические условия и литературная традиция (влияние

романтизма) определили в Германии господство такого литературного направления, как «поэтический реализм» [10], о котором Фортунатова даже не вспоминает, в то время как в России в 30-40-е гг. XIX в. господствующим направлением становится критический реализм. Г. А. Фортунатова справедливо отмечает влияние на Шторма новеллистики Тика, а на Тургенева - творчества А. С. Пушкина. Но это подчеркивает различие художественного метода писателей, а не их сходство.

Тургенева не случайно называют в нашем литературоведении «психологическим реалистом», «романтиком реализма», романтическая линия его творчества стала предметом исследования во многих статьях и даже монографиях. Реализм XIX в. как литературное направление формировался внутри общего романтического потока. Именно в этом причина близости поэтики Тургенева с поэтикой немецких писателей середины XIX в., в том числе с поэтикой Шторма. Но Тургенев не был «поэтическим реалистом», что утверждают в своих трудах некоторые немецкие ученые, такие как Э. Хок [11] и К. Э. Лааге [1]. «Реалистический историзм» -главное открытие реализма XIX в. как завершающей стадии в развитии реализма, по определению Д. Затонского, принципиально отличает художественный метод Тургенева от метода «поэтических реалистов». Об этом пишет в своей статье Г. А. Фортунатова: «. и в этой повести Тургенев сохранил верность строгому принципу объективного подхода к явлениям действительности», - отмечает она, характеризуя финал «Вешних вод» [9, с. 51]. Но ниже, на той же странице, говоря об идеализирующей концовке новеллы Шторма, она, в отличие от Тургенева, видит в ней одно из достоинств Шторма. «Идеальное решение конфликта в новелле „Из-за моря“, - пишет Фортунатова, - несло протест против сословной общественной системы, утверждало право на счастье всякой личности, а не только той, которая принадлежит к социальной

верхушке общества. В данном случае, - продолжает Фортунатова, - идея возвращения к естественному закону природы (праву каждого человека на счастье) для автора важнее, чем жесткая детерминированность конфликта социальными и национальными условиями» [9, с. 51]. Но Дженни с самого начала принадлежала к верхам общества, несчастной была и осталась мать Дженни. Расовая проблема, намеченная в начале новеллы в связи с рождением и воспитанием Дженни, оказалась для автора не стоящей внимания, о чем можно только сожалеть. Правдивый финал повести Тургенева заставляет читателя задуматься не только над судьбой Аси, но и социальным положением каждого человека в России его времени. Анализ новеллы Шторма дан в статье Фортунатовой вне контекста литературы «поэтического реализма», качественно иного направления, сменившего романтизм в Германии и испытавшего его влияние. Тургенев - писатель критического реализма, его близость «поэтическому реализму» обусловлена его мировоззрением и эстетикой, сложившейся в значительной мере под влиянием романтизма [12]. Ему был близок Т. Шторм, он восхищался поэзией Э. Мёрике, новеллистикой П. Гейзе. Однако общая оценка немецкой литературы середины XIX в. дана русским писателем в известном письме к Л. Пичу 28 декабря 1876 г. Приводим лишь самые важные слова Тургенева, подчеркивающие основную мысль данной статьи. «Когда немцы повествуют, - писал Тургенев Пичу, - они неизменно впадают в две ошибки: недостаточность мотивировки и проклятая идеализация действительности! - Берите действительность во всей ее простоте и поэтичности, а идеальное приложится» [13, с. 188]. Своим критическим отношением, своим творчеством, которое пользовалось в Германии огромным успехом до конца XIX в. [14], он способствовал становлению критического реализма в немецкой литературе, который утверждается в ней только на исходе XIX в.

Список литературы

1. Laage K. E. Theodor Storm und Iwan Turgenjew. Personliche und literarische Beziehungen, Einflusse, Briefe, Bilder. Westholsteinische Veranstalt Boyche, c. c., Heide in Holstein, 1967. 175 S.

2. Филологический сборник: проблема взаимодействий // Межвузовский сборник научных трудов. Красноярск, 1992. 111 с.

3. Вальдман Б. Д. К вопросу о связях И. С. Тургенева и Т. Шторма // Ученые записки Латвийского государственного университета. Т. 89. Рига, 1968. 238 с.

4. Storm Th. Samtliche Werke. Novellen. Bd. 2. Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar, 1978. 784 S.

5. Тургенев И. С. Полное собрание сочинений и писем: в 30 т. Соч. в 12 т. Т. 5. М.: Наука, 1980. 541 с.

6. Тургенев в русской критике. М.: Гослитиздат, 1953. 574 с.

7. Лебедев Ю. В. Тургенев. М.: Молодая гвардия, 1990. 608 с.

8. Переписка И. С. Тургенева: в 2 т. М.: Художественная литература, 1986. Т. 2. 543 с.

9. Фортунатова Г. А. «Ася» И. С. Тургенева и «Из-за моря» Т. Шторма (к вопросу о национальном своеобразии реализма в Германии и России 60-х гг. XIX в.) // Единство и национальное своеобразие в мировом литературном процессе: сборник научных трудов. Л.: ЛГУ, 1977. 136 с.

10. Малышева Л. Г. Некоторые аспекты и перспективы изучения проблемы «поэтический реализм» в Германии и творчество И. С. Тургенева // Пуришевские чтения. Материалы III Всесоюзной конференции по проблемам всемирной литературы. М., 1991. 448 с. Деп. в ИНИОН № 44743 от 13.06.1991.

11. Hock E. Turgenev und die deutsche Literatur. Diss. Gottingen, 1953. 207 S.

12. Малышева Л. Г. Лирические повести И. С. Тургенева 50-х годов в контексте немецкой литературы первой половины XIX века // Вестн. Томского гос. пед. ун-та (Tomsk State Pedagogical University Bulletin). 1999. Вып. 6 (15). С. 83-85.

13. Письма И. С. Тургенева к Людвигу Пичу. М., Л.: Изд-во Л. Д. Френкель, 1924. 255 с.

14. Дорнахер К. (Магдебург) Восприятие творчества И. С. Тургенева в Германии конца XIX века // Из истории русско-немецких литературных взаимосвязей. М.: МГУ, 1987. 205 с.

Малышева Л. Г., кандидат филологических наук, доцент.

Томский государственный педагогический университет.

Ул. Киевская, 60, Томск, Россия, 634061.

E-mail: litkaf@tspu.edu.ru

Материал поступил в редакцию 04.12.2013.

L. G. Malysheva

THE SHORT STORY “FROM OVER THE SEA” BY TH. STORM AND THE STORY “ASYA” BY I.S. TURGENEV (ON THE ISSUE

OF THE TYPOLOGY OF WRITERS’ METHOD)

With reference to the comparative cage study of the short story by Th. Storm and the story by I. S. Turgenev conclusions about similarities and differences of the writers’ manner were drawn. It was also said about the formation of the critical realism in Russian and German literature and the influence of Turgenev’s creative work on German literature of the second half of the XIX century.

Key words: Th. Storm, I. S. Turgenev, the short story "From Over the Sea", the story "Asya", Russian literature of 1860s, German literature of 1860s, realism, Russian-German literary relations, comparative cage study, typology of writers ’ method.

References

1. Laage K. E. Theodor Storm und Iwan Turgenjew. Personliche undliterarische Beziehungen, Einflusse, Briefe, Bilder. Westholsteinische Veranstalt Boyche, c.c., Heide in Holstein, 1967. 175 p.

2. Philological collection: Problem of interactions. Interuniversity collection of scientific works. Krasnoyarsk, 1992. 111 p. (in Russian).

3. Valdman B. D. To a question about the relation of I. S. Turgenev and T Shtorm. Scientific notes of the Latvian state university. Vol. 89. Riga, 1968. 238 p. (in Russian).

4. Storm Th. Samtliche Werke. Novellen. Bd. 2. Aufbau-Verlag, Berlin und Weimar, 1978. 784 p.

5. Turgenev I. S. Complete set of works and letters: in 30 vol. Works in 12 vol. Vol. 5. Мoscow, Nauka Publ., 1980. 541 p. (in Russian).

6. Turgenev in the Russian criticism. Moscow, Goslitizdat Publ., 1953. 574 p. (in Russian).

7. Lebedev Yu. V. Turgenev. Moscow, Molodaya gvardiya Publ., 1990. 608 p. (in Russian).

8. I. S. Turgenev's correspondence: in 2 vol. Vol. 2. Moscow, Khudozhestvennaya literatura Publ., 1986. 543 p. (in Russian).

9. Fortunatova G. A. I. S. Turgenev's “Asya” and “From overseas” by T. Shtorm. (To a question of a national originality of realism in Germany and Russia 60-th of the XIX century). Unity and a national originality in world literary process. Collection of scientific works. Leningrad, LGU Publ., 1977. 136 p.

10. Malysheva L. G. Some aspects and prospects of studying of a problem “poetic realism” in Germany and I. S. Turgenev's creativity. Purishevsky readings. Materials III of All-Union conference on problems of the world literature. Moscow, 1991. 448 p.

11. Hock E. Turgenev und die deutsche Literatur. Diss. Gottingen, 1953. 207 p.

12. Malysheva L. G. I. S. Turgenev's lyrical stories of the 50-th years in a context of the German literature of the first half of the XIX century. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 1999, no. 6 (15), pp. 83-85 (in Russian).

13. I. S. Turgenev's letters to Ludwig Pich. Moscow, Leningrad, Izd-vo L.D. Frenkel Publ., 1924. 255 p. (in Russian).

14. Dornakher K. (Magdebourg) Perception of creativity of I. S. Turgenev in Germany of the end of the XIX century. From history of Russian-German literary interrelations. Мoscow, MGU Publ., 1987. 205 p.

Tomsk State Pedagogical University.

Ul. Kievskaya, 60, Tomsk, Russia, 634061.

E-mail: litkaf@tspu.edu.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.