УДК 37.0 (075. 8)
И. И. Галимзянова НОРМАТИВНО-ОРГАНИЗАЦИОННЫЙ АСПЕКТ РЕАЛИЗАЦИИ
ПЕДАГОГИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ У ВЫПУСКНИКОВ
ТЕХНИЧЕСКИХ ВУЗОВ
Насущные потребности вузовской практики, развитие педагогической науки обусловили необходимость рассмотрения технологий профессиональной подготовки будущих специалистов инженерного профиля; анализа социально-педагогических, нормативно-содержательных, функционально-психологических аспектов педагогической деятельности в иноязычной подготовке выпускников технических вузов.
Повышение качества образования будущего специалиста инженерного профиля -объективное требование реформы высшего инженерного образования. В целях повышения качества образования социальный заказ диктует принципиальный пересмотр содержания и технологий обучения специалистов, направленных на формирование новой, самостоятельной, инициативной творческой личности, подготовленной к жизни и профессиональной деятельности.
Качество образования мы рассматриваем как комплекс характеристик профессионального сознания, позволяющих специалисту успешно осуществлять профессиональную деятельность в соответствии с требованиями экономики на современном этапе развития. Насущные потребности вузовской практики, развитие педагогической науки обусловили необходимость рассмотрения технологий профессиональной подготовки будущих специалистов инженерного профиля; анализа социально-педагогических, нормативно-содержательных, функционально-психологических аспектов педагогической деятельности.
Требования к квалификациионым характеристикам современного инженера сформулированы в программных документах общественно-профессиональных организаций по инженерному образованию, например в FEANI в Европе и в ABET в США, образовательная программа подготовки инженера должна включать серьезную гуманитарную составляющую, вбирающую в себя языковое образование современного специалиста, способного осуществлять межкультурное общение в сфере своей профессиональной деятельности [1].
Требования ведущих организаций по аккредитации образовательных программ в области техники и технологии регламентируют стандарты университетов, которые разрабатывают и реализуют такие образовательные программы. В частности, общим требованием для базовых характеристик инженера является усиление роли гуманитарной составляющей в квалификационном «портрете» современного специалиста [2].
Таким образом, базовые характеристики можно разделить на две категории компетенций:
- профессиональная компетенция, связанная с областью инженерной деятельности в широком смысле слова (так называемые hard skills), или то, что специалист знает и умеет в пределах своей профессиональной области и в смежных с нею областях;
- универсальная стратегическая компетенция (так называемые soft skills), или то, как специалист применяет знания из своей профессиональной области.
К числу универсальных компетенций относятся:
- способность общаться: умение вести профессиональное общение на иностранном языке (в большинстве случаев это английский язык) и межкультурная компетенция;
- навыки работы в команде с целью выполнения междисциплинарного задания;
- умение творчески мыслить и реализовывать инновационные идеи;
- умение организовать процесс самообучения с учетом индивидуальной образовательной траектории (autonomous learning);
- способность учиться на протяжении всей жизни (life long learning) [3].
Многие теоретики и практики, определяющие стратегию развития инженерного образования в современном мире, сходятся во мнении, что умение общаться в устной и письменной форме становится одной из важных качественных характеристик современного инженера. При этом неизменно акцентируется роль английского языка для специалистов, не являющихся представителями англоговорящего мира [4, 5].
Перечисленные выше составные части универсальной компетенции современного инженера способствуют формированию так называемого «предпринимательского (антрепренерского) фактора», который определяет профессиональное сознание специалиста и является «краеугольным камнем» деятельностной парадигмы инженерного образования.
Современным инженерам помимо глубоких знаний по специальным дисциплинам необходим опыт работы на компьютере, развитые коммуникативные навыки, высокий уровень владения иностранными языками. Реализация образовательной функции иностранного языка в высшей технической школе открывает возможность будущим инженерам получить необходимую профессиональную информацию не только из отечественных, но и зарубежных источников, что особенно важно для формирования их профессиональной компетенции. Воспитательная функция в процессе изучения иностранного языка проявляется в формировании у студентов патриотического мировоззрения, чувства долга, чести и достоинства, нравственного самосознания, навыков и умений высококультурного и дисциплинированного поведения. Значительными возможностями обладает иностранный язык и для развития у обучаемых восприятия, памяти, воли, мышления и др.
В настоящее время в связи с появлением новых носителей международной информации и способов ее переработки специалистам различных областей приходится оптимизировать по экономическим и энергетическим показателям соотношения между отечественными и иностранными информационными потоками. Задачи указанного типа являются основой развития иноязычной речевой деятельности выпускников любого неязыкового вуза, в том числе Казанского государственного технологического университета.
Отсюда следует, что приоритетное направление системы совершенствования образования в настоящее время связано с разработкой теоретических и методических основ проектирования технологий обучения, обеспечивающих разностороннее развитие иноязычных коммуникативных умений и навыков студентов, а также их способности к быстрой и качественной переработке иноязычной информации эффективными способами и средствами. Все это обусловливает воспитание новых личностных качеств, активных жизненных позиций, рационального отношения к окружающему миру, развитие как коммуникативной компетенции, так и профессионального мышления и мировоззрения обучаемых.
В процессе развития теории и методики обучения иностранному языку будущих инженеров все отчетливее обнаруживается понимание того, что их иноязычная речевая
подготовка является не только условием освоения профессии, но и одной из базовых составляющих самой коммуникативной компетенции.
В ответ на требования времени в государственные образовательные стандарты всех звеньев системы профессионального образования в качестве обязательной включена иноязычная дисциплина, целью которой является формирование и развитие коммуникативной компетенции будущего специалиста-участника профессионального общения на иностранном языке в сфере науки, техники, производства и образования.
К выпускникам вузов неязыковых специальностей в соответствии с Государственным образовательным стандартом высшего профессионального образования России предъявляются высокие требования знания иностранного языка.
Для выполнения этих требований в учебных планах на дисциплину «Иностранный язык» отводится в среднем только 340 часов.
Федеральный компонент ГСЭ.Ф. 01 «Иностранный язык» в объеме 340 часов включает:
- специфику артикуляции звуков, интонации, акцентуации и ритма нейтральной речи в изучаемом языке; основные особенности полного стиля произношения, характерные для сферы профессиональной коммуникации; чтение транскрипции;
- лексический минимум в объеме 4000 учебных лексических единиц общего и терминологического характера;
- понятие дифференциации лексики по сферам применения (бытовая, терминологическая, общенаучная, официальная и др.);
- понятие о свободных и устойчивых словосочетаниях, фразеологических единицах;
- понятие об основных способах словообразования;
- грамматические навыки, обеспечивающие коммуникацию общего характера без искажения смысла при письменном и устном общении; основные грамматические явления, характерные для профессиональной речи;
- понятие об обиходно-литературном, официально-деловом, научном стилях, стиле художественной литературы, основные особенности научного стиля;
- культуру и традиции стран изучаемого языка, правила речевого этикета;
- говорение (диалогическая и монологическая речь с использованием наиболее употребительных и относительно простых лексико-грамматических средств в основных коммуникативных ситуациях неофициального и официального общения, основы публичной речи - устное сообщение, доклад);
- аудирование (понимание диалогической и монологической речи в сфере бытовой и профессиональной коммуникации);
- чтение (несложные прагматические тексты и тексты по широкому и узкому профилю специальности);
- письмо (аннотация, реферат, тезисы, сообщения, частное письмо, деловое письмо, биография).
В связи с недостаточным количеством учебных часов, предусмотренным учебным планом дисциплины «Иностранный язык» в неязыковых вузах, значительными различиями студентов в базовой подготовке по иностранному языку, в их запросах, интересах, социальных ожиданиях формирование профессиональной компетенции будущих инженеров средствами иностранного языка и проблема индивидуализации обучения иностранному языку в системе профессионального образования требует дальнейшей разработки.
Актуальность проблемы преподавания иностранного языка в техническом вузе определяется требованиями, выдвинутыми в качестве приоритетных для системы образования в официальном документе Правительства РФ от 30.06.2000 г. «Модернизация образования» в части «Формирование адекватной современным технологиям кадровой инфраструктуры основных отраслей промышленности и услуг», в том числе для системы профессионального образования: добиваться более точной адаптации к «актуальным и перспективным потребностям рынка труда», ориентации на конкретные «меню профессиональных карьер» [6].
В Концепции модернизации российского образования на период до 2010 г. отмечается, что «российская система образования должна перейти из режима выживания в режим развития». При этом одним из приоритетов образования для модернизации общества должна стать «поддержка вхождения новых поколений в глобализированный мир, в открытое информационное сообщество. Для этого в содержании образования должны занять центральное место коммуникативность: информатика, иностранные языки, межкультурное взаимопонимание». Авторами Концепции модернизации российского образования на период до 2010 г. знание иностранных языков отнесено к важнейшим составляющим стандарта отечественного образования наступившего века [6].
Наиболее полно тенденция к международной интеграции проявляется сегодня в Европе, и не случайно еще в 1975 г. коммуникативный подход получил всестороннюю поддержку и одобрение Совета по культурному взаимодействию при Совете Европы. Таким образом, современное состояние развития общественных отношений предъявляет новые требования к преподаванию иностранных языков, которые складываются из учета следующих факторов: глобализации английского языка, требований к уровню профессиональной подготовки, уровня развития информационных технологий.
В последние годы роль английского в качестве международного языка еще боле усилилась. Согласно информации Д Кристалла [7], 85% всех международных организаций пользуются английским как официальным, эта же цифра характеризует долю кинопродукции, выпускаемой на английском языке. Приблизительно 90% научных статей пишутся сегодня на английском.
Еще одной причиной повышения внимания к языковой подготовке студентов технических вузов является присоединение России к Болонскому процессу. В сентябре 2003 г. Россия присоединилась к Болонскому процессу, главной целью которого является создание единой зоны высшего образования и единой системы гарантий качества образования на территории Европы.
Нарастающая интеграция и интернационализация современного мира привела к изменению целей и конкретизации задач образования и обучения вне зависимости от государственной принадлежности.
Предмет «Иностранный язык» играет важную роль при введении элементов Болон-ского соглашения на факультетах, готовящих специалистов для разных отраслей народного хозяйства: экономистов, программистов, инженеров и др. Если рассмотреть программу по иностранным языкам для неязыковых специальностей в высшей школе с точки зрения возможностей введения элементов Болонского соглашения, то видно, что необходимые навыки и умения отражены в требованиях стандарта к специалисту (федеральный компонент - ГСЭ.Ф. 01 «Иностранный язык»), согласно которым специалист должен владеть:
- навыками и умениями речевой деятельности применительно к сфере бытовой и профессиональной коммуникации;
- основами публичной речи;
- формами деловой переписки - навыками подготовки текстовых документов управленческой деятельности;
- основами реферирования и аннотирования литературы по специальности;
- навыками самостоятельного порождения стилистики мотивированного текста.
- навыками работы со словарем (читать транскрипцию, различать прямое и переносное значение слов, находить перевод фразеологических единиц);
- основой иноязычной терминологии специальности;
- русскими эквивалентами основных слов и выражений профессиональной речи.
Должен уметь отредактировать текст, ориентированный на ту или иную форму речевого общения.
Должен освоить нормы официально-деловой письменной речи, международные и национальные стандарты видов и разновидностей служебных документов.
Должен изучить характерные способы и приемы отбора языкового материала в соответствии с различными видами речевого общения.
Должен иметь представление:
- о форме договоров, контрактов, патента;
- об основных способах сочетаемости лексических единиц;
- об основных словообразовательных моделях.
При условии выполнения всех программных требований по иностранным языкам, предъявляемых к специалистам, считаем вполне возможным введении элементов Болон-ского соглашения в учебных подразделениях нефилологического профиля. Однако, на наш взгляд, при этом обязательным требованием является соответствующий уровень знаний по иностранным языкам выпускников общеобразовательных школ. Как показывает многолетний опыт преподавания иностранных языков в Казанском государственном технологическом университете, уровень знаний по иностранным языкам у большинства студентов, поступающих в университет, не соответствуют требованиям, предъявляемым для выполнения целевых установок первого семестра.
Анализ нормативных документов, определяющих содержание образования в технических вузах, показывает, что в них не ставится специально задача совершенствования в целом иноязычной речевой деятельности у будущих инженеров. Отзывы выпускников свидетельствуют о том, что многие из них имеют низкие коммуникативные качества, слабо развитые черты общения. Имеется явная недостаточность теоретической и практической разработки проблемы формирования коммуникативной компетенции будущего инженера, на основе совершенствования иноязычной речевой деятельности в период подготовки его в техническом вузе.
В соответствии с требованиями программы одна из целей полного курса обучения иностранному языку в неязыковом вузе состоит в развитии личности будущего инженера, способной и желающей участвовать в межкультурной коммуникации и самостоятельно совершенствоваться в профессиональной деятельности. Для этого, как показывает анализ исследований по данной теме, необходимо постоянное, на протяжении всего курса обучения иностранной речевой деятельности в вузе, ознакомление через изучаемый язык с историей и современной жизнью данной страны, ее традициями и культурой. Знание и понимание культурных, исторических, социальных процессов, происходивших и происходящих, например, в Великобритании, исключительно важно для определения диапазона эмоционального отношения к народу-носителю языка, для интеллектуального проникновения в иностранную культуру, ибо за каждым национальным языком стоит культурная специ-
фика образа мира, состоящего из элементов и явлений, неотъемлемых и существенных для данного народа.
Поэтому именно эффективно организованный процесс преподавания может подготовить личность обучающегося к толерантному восприятию чужой культуры, к эмпатии и «размыванию» неадекватных стереотипов, формированию положительного и уважительного отношения к иностранному народу, системе его духовных ценностей, традиций и верований.
Концептуальные основы подготовки специалистов технического профиля традиционно ориентируются на государственные программы и государственные образовательные стандарты. Новое содержание языкового образования, заложенное в Государственный образовательный стандарт высшего профессионального образования, ориентировано на обеспечение у студентов способности к межкультурной коммуникации в рамках диалога культур, к эффективному функциональному использованию иностранного языка в различных видах деятельности и межкультурного общения.
Недостаточное количество часов, отведенных на изучение иностранного языка по учебному плану в неязыковых вузах, вызвало необходимость применения различных форм иноязычной подготовки студентов, организованных не только в процессе учебных занятий, но и во внеаудиторное время (самостоятельная работа, реферирование оригинальной литературы, встреча с носителями языка, научно-практические конференции, олимпиады, летняя языковая практика и т.п.).
Формирование определенного программными документами уровня иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции является целью обучения иностранному языку в неязыковом вузе.
Таким образом, изучение иностранных языков в вузе является неотъемлемой составной частью подготовки специалистов различного профиля, которые в соответствии с требованиями Государственного образовательного стандарта должны достичь уровня владения иностранным языком, позволяющего им продолжить обучение и вести профессиональную деятельность в иноязычной среде.
Литература
1. www.coe. int и www.alte.org
2. Черемисина, И. А. Метод проектов в обучении профессиональному английскому языку / И.А. Черемисина // Всероссийский научно-информационный альманах. - 2005. - №4.- С. 29-37.
3. Baum, E. Engineering accreditation in the United States of America - Criteria 2000 / E. Baum // Proc. 2nd Global Congress on Engng. Educ., Wismar, Germany. - P.17-20
4. Kjarsdam, F. Engineering education for the knowledge society / F. Kjarsdam //Proc. 3rd Global Congress on Engng. Educ. Glasgow, Scotland, UK, 2000. - P.87-90
5. Grunwald, N. Qua vadis German engineering education / N. Grunwald // Proc. 2nd Asia-Pacific Forum on Engng. Educ., Sydney, Australia, 2000. - P. 371-374.
6. Общество обсуждает стратегию модернизации образования (материалы СМИ). - М.: ЗАО «Журнал эксперт», 2000.
7. Crystal, D. The future of Englishes / D. Crystal // English Today. 15(2). - 1999. - P.10-20.
© И. И. Галимзянова - канд. пед. наук, доц. каф. иностранных языков КГТУ.