Научная статья на тему 'Номинации травянистых растений в говорах Среднего Прииртышья в лексикографическом аспекте'

Номинации травянистых растений в говорах Среднего Прииртышья в лексикографическом аспекте Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
327
82
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДИАЛЕКТНЫЙ СЛОВАРЬ / ФИТОНИМИКА / РЕПРЕЗЕНТАЦИЯ НАРОДНОЙ КУЛЬТУРЫ / DICTIONARY OF DIALECT / HERBS NAMES / REPRESENTATION OF NATIONAL CULTURE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ермакова Татьяна Георгиевна

Готовится словарная статья растения для нового диалектного словаря говоров Среднего Прииртышья. Принципы подачи диалектного материала в словарной статье позволяют объединить фитонимы в микрополя. Богатый иллюстративный материал отражает своеобразие жизни, быта и традиций народа.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Plants nominations in the dialects of middle Irtysh dialects in the lexicographical aspect

Now is prepared a vocabulary entry HERBS as the part of concept-subject dictionary of middle Irtysh dialects. The detailed study of this subject is useful because herbs are used by a man since ancient times, they are related to different aspects of human activities domestic, economic, ritual, as well as cognitive activity. Wide illustrative material reflects the originality of life and traditions of the people.

Текст научной работы на тему «Номинации травянистых растений в говорах Среднего Прииртышья в лексикографическом аспекте»

ФИЛОЛОГИЯ

Вестн. Ом. ун-та. 2013. № 1. С. 82-84.

УДК 801 Т.Г. Ермакова

НОМИНАЦИИ ТРАВЯНИСТЫХ РАСТЕНИЙ В ГОВОРАХ СРЕДНЕГО ПРИИРТЫШЬЯ В ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ*

Готовится словарная статья растения для нового диалектного словаря говоров Среднего Прииртышья. Принципы подачи диалектного материала в словарной статье позволяют объединить фитонимы в микрополя. Богатый иллюстративный материал отражает своеобразие жизни, быта и традиций народа.

Ключевые слова: диалектный словарь, фитонимика, репрезентация народной культуры.

В последние десятилетия всё большее внимание уделяется исследованию языковой картины мира носителя традиционной народной культуры. Диалектные словари всё чаще выступают не просто фиксаторами языковых единиц, но источниками этнокультурной информации, репрезентирующими народную ментальность. В настоящее время в Омском государственном университете идет работа над понятийно-тематическим словарем, призванным отразить не только «идеальные» культурно значимые понятия, такие как добро, зло, правда, но и материальную сторону традиционной культуры, воплощенную в основных лексико-тематических и лексико-семантических группах слов [1, с. 83]. Репрезентация диалектной языковой картины мира не может быть полной без включения в нее мира растений. Народная фитонимика является одной из древнейших микросистем, ведь растения связаны с разными сторонами деятельности человека - бытовой, хозяйственной, обрядовой [2, с. 4], они имеют не только практическую, но и эстетическую ценность.

Структуру словарной статьи для данной тематической группы лексики диктует не только тип понятийно-тематического словаря, но и сам лексический материал [1, с. 85]. Диалектная фитонимика демонстрирует большое разнообразие вариантных и синонимических рядов, объединяемых в микрогруппы или микрополя (включающие все номинации, которые называют один ботанический вид). Лексико-тематическая группа растения организуется по иерархическому принципу, в своем составе она реализует гипонимические отношения между именем группы (родовое понятие) и именем микрополя (видовое понятие). Единицы внутри микрополей данной тематической группы объединяются на основе семантического тождества (тождественная денотативная отнесённость), противопоставленности компонентов в плане выражения, одинакового ареала функционирования [3, с. 9].

В микрополе как в совокупность всех бытующих в говоре номинаций, относящихся к одному денотату, входят литературные (общерусские) названия, лексико-фонетические и морфологические варианты литературных названий, собственно диалектные именования, заимствования из других языков, бытующие на территории смешанных говоров (русско-украинских, русско-белорусских, русско-эстонских и др.). Для группы фитонимов, обозначающих травянистые растения, характерно преобладание диалектных наименований, что обусловлено разнообразием и многочисленностью принципов и способов номинации, существующих в говоре. Например, микрополе ‘пустырник пятилопастной Ьеопигив

* Работа выполнена при поддержке гранта РГНФ № 12-34-01078 (1а).

© Т.Г. Ермакова, 2013

Номинации травянистых растений в говорах Среднего Прииртышья..

83

quinquelobatus Gilib.’ включает в себя фито-нимы глухая крапива, жерновец, жерновка, пустырник, суставчик, четырёхлистник. Популярное лекарственное растение пустырник имеет шесть дублетных наименований, два из которых являются морфологическими вариантами: жерновец/жерновка.

Интересно название глухая крапива: опорное слово соотносит данное микрополе с микрополем ‘крапива’, а эпитет глухая (в значении ‘нежгучая’) несет в себе дифференцирующий признак, позволяющий различать сближаемые на основании внешнего сходства виды: Глухая крапива - енто тоже крапива, только другого сорту (с. Бергамак, Муромцевский р-н, старожильческий говор) [4, т. 1]. На Украине пустырник также называют глуха кропива [5, с. 243], а вот в уральских говорах и говорах европейской части России глухой крапивой зовут иное растение

- ‘яснотку белую Lamium album L.’. Многообразие номинаций, представляющих отдельные ботанические виды, обусловлено значимостью данных реалий для диалектоносителя и важностью этого фрагмента диалектной картины мира в целом. Наблюдение обнаруживает, что максимальным количеством лексем представлены названия съедобных растений (например, медуницы или борщевика), наряду с лекарственными (кровохлёбка, пустырник и мн. др.). Лексемы, относящиеся к одному растению, могут быть непроизводными (что часто приводит к варьированию плана выражения) или производными, отражая при этом в своей внутренней форме разные признаки денотата (релевантные для идентификации вида).

Микрополя могут соотноситься друг с другом за счёт омонимичных фитонимов (например, конёвник ‘кипрей узколистный Chamaenerium angustifolium (L.) Scop.’ - ко-нёвник ‘щавель конский Rumex confertus Wild.’, жабрей ‘пикульник обыкновенный Galeopsis tetrahit L.’ - жабрей ‘зверобой продырявленный Hypericum perforatum L.’) или сближаться на основании общих принципов и способов номинации. Так, например, принцип номинации по внешнему виду одинаково реализуется в названиях следующих растений: белоголовник ‘таволга

вязолистная Filipendula ulmaria (L.) Maxim.’

- красноголовник ‘кровохлёбка лекарственная Sanguisorba officinalis L.’ - большеголов-ник ‘левзея сафлоровидная Stemmacantha carthamoides (Willd.) Dittrich’ (но: в первых двух примерах акцент сделан на 'цвете', а в последнем - дифференцирующий признак основан на 'размере').

Именем микрополя становится название ботанического вида, как заглавная единица при этом выступает номенклатурное ботаническое наименование на русском и латинском языках, поскольку так принято в ботанической литературе. В качестве дефиниции приводится описание внешнего вида

растений. Соотнесение научного описания и описания, данного диалектоносителем, позволяет уточнить, правильно ли определена ботаническая принадлежность растения. Например, предполагаем, что диалектный фитоним зубной казачок, относится к виду ‘горечавка ластовневая Оепйапа asclepiadea

b.’. Ср.: Научное описание горечавки: травянистое многолетнее растение с неветвистым стеблем, листья супротивные, яйцевидные или овально-ланцетные, сильно заостренные на конце, цветки одиночные или по 2-3 расположены в пазухах верхних листьев, венчик пятилепестный, булавовидный, колокольчатый, длиной 4-5 см, синий, заканчивающийся 5 довольно крупными лопастями. Растет по влажным местам на опушках лесов и среди кустарников [7,

c. 166]. Диалектоноситель же говорит о растении так: Зубной казачок есь - крупнъм колокольчиком цветёт. И засохнет - такой же синий. Много по стебельку цветков. Только на лугу растёт, в дуброве его нету (с. Решетниково, Большереченский р-н, старожильческий говор) [6, с. 53]. Совпадение места произрастания и внешнего вида позволяет считать фитоним зубной казачок народным названием горечавки.

Иллюстративные примеры являются неотъемлемой частью словарной статьи. Источником нашего цитатного диалектного материала послужили данные картотеки кафедры исторического языкознания и записи живой диалектной речи, полученные по итогам ежегодных диалектологических экспедиций в районы Омской области, а также три основных тома и два выпуска дополнений «Словаря русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья» [4; 6]. Примеры словоупотребления даются в фонетической орфографии, с постановкой ударения, написанием проклитик и энкли-тик через дефис с фонетически самостоятельным словом, если материал взят из опубликованных выпусков словаря, то примеры даются в соответствии с источником.

Иллюстративные материалы не просто подтверждают факт употребления слова в речи, не только демонстрируют его лексическую и синтаксическую сочетаемость, но и отражают многообразие свойств и признаков реалии, а в итоге - своеобразие жизни, быта и традиций сельских жителей. Так, важную информацию об употреблении растения дают нам контексты с фитонимами, обозначающими скерду сибирскую. Съедобное растение семейства сложноцветных ‘скерда сибирская Crepis sibirica Ь.’ содержит млечный сок в тканях, отсюда диалектные названия молочник - молочайка -молочейка. Определить, что под этим названием подразумевается одна реалия, помогает контекст - описание диалектоноси-теля, каким образом использовалось растение: Трава есть - молошник, шкирда - ли-

84

Т.Г. Ермакова

стьи. Сначала будут бубышки, потом расцветут и серу с них собирали (р.п. Больше-речье, Большереченский р-н, старожильческий говор) [6, с. 89]. Молочейки - высокие, жёлтенькие, летом расцветают; когда жара, из них топится молоко; оно запекается, станет искрасна, её собирают и жевачку жуют (д. Радищево, Нижнеомский р-н, старожильческий говор) [4, т. 3]. Названные признаки растения - высокий рост, красноватый цвет высохшего млечного сока - позволяют понять, что речь идёт именно о скерде, а не о молочае или одуванчике, у которых высохший сок имеет тёмно-серый цвет. Еще одним свидетельством в пользу того, что молочайка - это растение скерда, является следующий пример, в котором дано очень близкое предыдущему контексту описание способа употребления растения: Побежишь в поле, оторвёшь головки со шкерды, молоко выступит, а солнышко его запечёт, тогда мы соберём и жуём, так раньше жвачку делали. Ходишь день и жуёшь (с. Низовое, Муромцевский р-н, старожильческий говор) [4, т. 3].

Словарная статья понятийно-тематического словаря позволяет не просто привести алфавитным списком все диалектные номинации, но и систематизировать фито-нимы, группируя их в микрополя, что дает возможность искючить отсылки, неизбежные при алфавитном порядке. Обширные контексты в иллюстративной части статьи аккумулируют этнокультурную информа-

цию, относящуюся к разным сферам жизни человека, будь то детские игры (Гогели - те высокие, белым цветут эти шляпы, а в середине вкусно. Мальчишки брызгалки из них делают (с. Радищево, Нижнеомский р-н, старожильческий говор) [4, т. 1]), народная медицина (Травами лечились: иван-купрей пользительный, медуница... (с. Такмык,

Большереченский р-н, старожильческий

говор) [6, с. 54]) или применение в хозяйстве (То чернилам, то серпухом кофту окрасишь // Быват черником, то серпухом, трава така жёлтенька, кофту окрасишь и ходишь (Колпаково, Усть-Ишимский, старожильческий говор) [4, т. 3]).

ЛИТЕРАТУРА

[1] Харламова М.А. Что? Где? Когда? (о трудностях лексикографа) // Вестн. Ом. ун-та. 2010. № 1. С. 82-87.

[2] Коновалова Н. И. Словарь народных названий растений Урала. Екатеринбург, 2000.

[3] Коновалова Н. И. Фитонимика говоров Среднего Урала в системно-функциональном аспекте : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1993.

[4] Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья / под ред. Г.А. Садрет-диновой. Т. I-III. Томск, 1992-1993.

[5] Ивашин Д. С. и др. Лекарственные растения Украины. Киев, 1971.

[6] Словарь русских старожильческих говоров Среднего Прииртышья : дополнения / отв. ред. Б. И. Осипов. Вып. II. Омск, 2003.

[7] Йорданов Д., Николаев П., Бойчинов А. Фитотерапия. София, 1973.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.