теории2. Ее слабость состоит главным образом в том, что Ли считал 50-ю главу, повествующую о Симоне, своего рода центральной частью «Похвалы», тогда как на самом деле примерно такое же место в ней занимает повествование об Аароне в 45-й главе, и игнорировать это недопустимо. Поэтому следует говорить скорее о чертах энкомия, весьма явных и важных, нежели о том, что сам отрывок целиком является энкомием в честь Симона.
Статья Ф. Райтерера «Многовалентная роль Аарона у Бен Сиры» близка по теме его диссертации, изданной еще в 1980 г.3, но там он уделил почти все внимание текстологическому аспекту отрывка Сир 45, а здесь основательный текстологический анализ сочетается с богословским. Главный вывод статьи состоит в следующем: Аарону посвящено достаточно много места в книге Сираха (почти целая глава), в которой он представлен не только как первосвященник, но и как политический деятель. Причина этого, скорее всего, состоит в том, что автор книги хотел подчеркнуть особую роль современного ему священства, призванного стать главным авторитетом для еврейского народа в послепленный период. Это связывает данную статью с предыдущей, поскольку как раз Аарон и Симон — первый и последний (на момент написания книги Сираха) первосвященники — являются главными персонажами «Похвалы отцам».
Прочие статьи, содержащиеся в данном сборнике, также являются хорошим образцом современных библейских исследований, причем в основном богословского, а не филологического характера. Несмотря на то что большинство статей содержат мало оригинального, как, впрочем, и многие другие современные исследования по библеистике, они могут быть полезны всем, кто интересуется библейским богословием, ветхозаветной историей и литературой.
И. А. Хангиреев (ПСТГУ)
New Studies in the Synoptic Problem: Oxford Conference, April 2008: Essays in Honour of C. M. Tuckett / P. Foster, A. Gregory, J. S. Kloppenborg, J. Verheyden, eds. Leuven; P.; Walpole (MA): Peeters, 2011 (Bibliotheca Ephemeridum Theologicarum Lovaniensium; 239). XXV, 961 p.
Данный сборник статей в своей основе представляет материалы международной конференции, которая проходила 7—10 апреля 2008 г. в Оксфорде и была посвящена синоптической проблеме. Большая часть работ была заново отредактирована и дополнена авторами. Кроме того, ряд статей написаны специально для этого издания.
2 Убедительная критика гипотезы Ли содержится, например, в: Schrader L. Leiden und Gerechtigkeit. Studien zur Theologie und Textgeschichte des Sirachbuches. Frankfurt am Main, 1.994.
3 Reiterer F. V. «Urtext» und Ubersetzungen. Sprachstudie fiber Sir 44. 16 — 45. 26 als Beitrag zur Siraforschung. St. Ottilien, 1980.
Сборник посвящен 60-летию проф. Кристофера Такетта, одного из ведущих специалистов по Новому Завету, а также своеобразному юбилею в изучении синоптической проблемы в англоязычном мире — 100-летию с момента издания материалов оксфордского семинара, проходившего под руководством проф. Уильяма Сандея с 1894 по 1911 г., в котором принимали участие такие крупные ученые, как Дж. Хокинс, Дж. Вернон Бартлет и Б. Х. Стритер1. Как старый сборник, так и новый представляют собой не только подведение итогов, но и указывают возможные направления дальнейшего изучения вопроса.
Материал распределен по пяти разделам: 1) вопросы общего характера (статьи К. Такетта, Дж. Клоппенборга, А. Грегори, П. Хэда); 2) оценка авторской или редакторской роли евангелистов через призму того или иного варианта решения синоптической проблемы (статьи Д. Пибоди, М. Боринга, Р. Стейна, М. Гудакра, У. Арнала и др.); 3) синоптическая проблема с точки зрения античной практики письма, устного предания, риторики и т. п. (статьи Р. Дерренбакера, А. Кирка, Д. МакДональда, Ф. Даунинга и др.); 4) гипотетические источники, фигурирующие в разных вариантах решения синоптической проблемы — Q, прото-Матфей, прото-Лука (статьи П. Фостера, У. Луца и др.); 5) возможные решения проблемы в свете данных Евангелия от Иоанна, мужей апостольских и апокрифических Евангелий (статьи Р. Бокхема, А. Линдеманна, Дж. Лье и др.). В последний раздел включены также работы историографического характера. Перечень авторов говорит о том, что в сборнике представлены все основные варианты решения синоптической проблемы, обсуждаемые в последнее десятилетие.
Хорошим введением в современные дискуссии является статья чествуемого в сборнике Такетта. Первым делом он отмечает общее стремление всех исследователей к минимизации количества гипотетических письменных источников евангельской традиции. Несмотря на то что именно этот аспект является слабым местом теории «двух источников» (или, как ее часто называют, «двух документов», чтобы подчеркнуть письменный характер Q), Такетт полагает, что в настоящее время она все-таки выглядит более обоснованной, чем прочие. Он также отмечает, что все теории плохо учитывают эволюцию отдельных евангельских текстов и, по сути, опираются на реконструкцию евангельского текста Нестле-Аланда. Самой новаторской и перспективной из выходивших в последние годы Такетт считает работу Дерренбакера2, изучавшего отношения между евангельскими текстами с точки зрения античной практики работы с источниками (приципы их редактирования и сокращения, вплетение в общую канву повествования и т. д.). В целом, по мнению Такетта, дальнейший прогресс в решении проблемы возможен только при более пристальном внимании к греко-римскому контексту Нового Завета.
На мой взгляд, одной из самых актуальных в сборнике является статья П. Хэда, который обращается к вопросу о роли и месте новозаветной текстологии в решении синоптической проблемы. Как верно отмечает Хэд, исследователи часто не замечают, что текст Евангелия от Марка, которым они с легкостью оперируют в своих рассуждениях, значительно хуже засвидетельствован в ран-
1 Studies in the Synoptic Problem by Members of the University of Oxford / W. Sanday, ed. Oxford, 1911.
2 Derrenbacker R. A. Ancient Compositional Practices and the Synoptic Problem. Leuven, 2005.
них рукописях, чем тексты других евангелистов (даже апокрифическое Евангелие от Фомы с этой точки зрения известно лучше). Единственное свидетельство до IV в. — папирус P45 — содержит лишь треть ныне известного текста Марка (при этом многие листы сильно повреждены). Цитат у раннехристианских писателей практически не сохранилось. Самое главное, нет ни одного древнего памятника, в котором Евангелие от Марка было бы записано отдельно от трех других Евангелий. Ситуация с остальными Евангелиями с точки зрения сохранности текста лучше, но тоже далека от идеальной, поскольку методы современной текстологии не позволяют с уверенностью отличить оригинальный текст от текста, подвергшегося гармонизации в процессе его передачи. Поэтому прежде решения синоптической проблемы необходимо попытаться решить вопросы, связанные с текстологией.
К столь же скептическим выводам приходит и другой ученый, активный сторонник теории «двух источников» — У. Арнал. Рассматривая вопрос о том, как тот или иной вариант решения синоптической проблемы отражается на реконструкциях образа «исторического Иисуса», он указывает на то, что, помимо вопроса о первичности/вторичности того или иного евангельского текста, существует еще и вопрос о первичности/вторичности устного предания, которое, с одной стороны, несомненно первично по отношению ко всем текстам, с другой стороны, продолжало оказывать влияние на евангельскую письменную традицию в процессе ее становления. То есть расхождения между евангелистами могут объясняться не только их редакторской активностью, но и тем, что они стремились передать текст в соответствии с той традицией, которую восприняли, а следовательно, Евангелие, написанное раньше, и Евангелие, возникшее позже, имеют равный вес в качестве исторических источников. По сути, Арнал движется в том же направлении, что и Дж. Данн, в своих последних работах поставивший под сомнение теорию литературной зависимости и призвавший вновь обратить внимание на теорию устной передачи предания для объяснения расхождений между Евангелиями.
Несмотря на то, что в сборник включены 32 статьи, выделить среди них новаторские и оригинальные крайне трудно. Узкие специалисты по синоптической проблеме лишь кратко излагают основные аргументы своих теорий и отвечают на ту критику, которая появилась с момента выхода их фундаментальных монографий, а исследователи более широкого профиля воспроизводят те идеи, которые ими уже были высказаны в других работах (например, статья Бокхема посвящена доказательству литературной зависимости евангелиста Иоанна от Евангелия от Марка; в статье Линдеманна приводятся (в целом, довольно спорные) аргументы об использовании Q или прото-Матфея в таких памятниках, как Первое Послание Климента, Дидахе, Послание Варнавы, Послания сщмч. Игнатия.
Общее впечатление от сборника удручающее, особенно, если сравнить его с изданием материалов Иерусалимской конференции 1984 г. в той же серии Лувенского университета3. Здесь уже нет ни острой полемики, ни противостояния
3 The Interrelations of the Gospels: A Symposium Led by M.-Ё. Boismard, W. R. Farmer, F. Neirynck / D. L. Dungan, ed. Leuven, 1990 (Bibliotheca Ephemeridum theologicarum Lovaniensium; 95).
разных школ (хотя большинство новых участников это ученики тех, кто участвовал в том сборнике). Есть только усталость от прежних споров и осознание несовершенства прежних методов исследования. Видимо, на данном этапе просто невозможно продвинуться дальше того, что было сделано к концу XX века.
А. А. Ткаченко (ИВИ РАН; ПСТГУ; МДА; ЦНЦ ПЭ)
Николов А. Повест полезна за латините. Паметник на средновековната сла-
вянска полемика срещу католицизма. София: Софийский университет «Св.
Климент Охридски», 2011. 155 с.
Рецензируемая работа посвящена одной из малоразработанных в исторической и филологической литературе тем — антилатинской славянской полемике, интерес к которой в последнее время неуклонно возрастает. Эта тема актуальна как для определения объема ранних южнославянских и восточнославянских анти-католических переводных и оригинальных сочинений, так и в целом для характеристики отношения к «латинянам» со стороны христианизированного славянского общества. По этим вопросам существует множество противоположных взглядов. Так, Б. Н. Флоря, отмечая активную позицию церковных иерархов — «ромеев», прибывших в Болгарию еще до схизмы и оставивших свои антилатин-ские произведения, и анализируя апокрифические болгарские тексты, считает возможным говорить о том, что в них не заметно враждебное отношение болгар к латинянам. Ф. Томсон полагает, что ряд переводов антилатинских сочинений у южных славян появился только в XIV в. (при этом ученый в целом отказывает восточным славянам в существовании собственных переводов до этого времени, хотя наличие ранних древнерусских переводов, относящихся к разным переводческим школам, не вызывает сомнений у большинства ученых1).
Весьма продуктивными в этой связи представляются работы А. Николова, который подходит к рассматриваемой проблеме с исторической стороны и определяет роль Болгарской архиепископии в борьбе религиозных взглядов Рима и Константинополя в середине XI—XII в. Особенно важным источником ранней южнославянской антилатинской полемики является «Повесть полезна о лати-нох, когда отлучишася от грекъ» (далее — Повесть). Ее исследованию и изданию посвящена книга А. Николова, вышедшая в 2011 г. Она состоит из предисловия, четырех глав, иллюстраций, списка источников и библиографии.
В предисловии представлено краткое содержание Повести.
1 См. об этом: Thomson F. J. «Made in Russia»: A Survey of Translation Allegedly Made in Kievan Russia // Millenium Russiae Christianae, 988-1988: Tausend Jahre Christliches Russland. Koln; Weimar, 1993; Алексеев А. А. Кое-что о переводах в Древней Руси (по поводу статьи Ф. Дж. Томсона «Made in Russia» // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 1996. Т. 49. С. 278-297; Пичхадзе А. А. К группировке древнейших переводов с греческого, содержащих восточнославянские элементы в лексике // Труды Отдела древнерусской литературы. СПб., 2008. Т. 59. С. 18-35.