Научная статья на тему 'Нетерминологические многокомпонентные единицы документных текстов (к проблеме судебных лингвистических экспертиз документов)'

Нетерминологические многокомпонентные единицы документных текстов (к проблеме судебных лингвистических экспертиз документов) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
166
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Кушнерук Сергей Петрович

Статья посвящена роли клише и документных формул, реализуемых в современных документных текстах. Единицы и их реализация рассматриваются в аспекте проведения лингвистических судебных экспертиз.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Нетерминологические многокомпонентные единицы документных текстов (к проблеме судебных лингвистических экспертиз документов)»

Языкознание

НЕТЕРМИНОЛОГИЧЕСКИЕ МНОГОКОМПОНЕНТНЫЕ ЕДИНИЦЫ ДОКУМЕНТНЫХ ТЕКСТОВ (К ПРОБЛЕМЕ СУДЕБНЫХ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ЭКСПЕРТИЗ ДОКУМЕНТОВ)

Исследование проведено при поддержке Гранта РГНФ-Администрации Волгоградской области № 08-04-20401а/В.

С. П. Кушнерук

Статья посвящена роли клише и документных формул, реализуемых в современных документных текстах. Единицы и их реализация рассматриваются в аспекте проведения лингвистических судебных экспертиз.

Ключевые слова: документный текст, клише, документная формула, лингвистическая судебная экспертиза.

В связи с все более частыми экспертизами документных текстов (ДТ), содержанием вопросов, поставленных перед экспертами, возникает необходимость в прояснении характера и функций единиц -устойчивых образований, которые, в отличие от средств, имеющих, по мнению Т.Г. Винокур, негативно-оценочное и часто субъективное значение [1. С. 588-589], нейтральны в эмоционально-оценочном смысле, носят характер готовых речевых блоков и устойчиво используются при создании ДТ. В современной лингвистике продолжается дискуссия об отношении понятий штамп и клише, структурная и функциональная неоднородность этих единиц осложняет их классификацию и разграничение. Сложности привели к тому, что исследователи, либо предлагали считать приведенные термины синонимами, либо избирали именования на основе субъективных критериев, либо, обходя неоднозначности именования, использовали нетерминологические, описательные способы называния [2-5].

Исследование номенклатурных и функциональных качеств текстовых компонентов дает основание для выделения неоднородной группы единиц, в которую входят клише и документные формулы. Анализ текстов различных документов [6, 7. С. 176-194] показал роль устойчивых нетерминологических единиц в создании ДТ, в обеспечении их функционально-коммуникативных качеств, в за-

75

Lingua mobilis №1 (20), 2010

креплении и отражении логико-смысловой структуры. Устойчивые нетерминологические единицы являются значимыми текстообразующими и текстоорганизующими элементами, их реализация отражает осознанное стремление к выполнению унифицирующих правил, действующих в отношении ДТ. Отметим важную особенность клише и формул: они выполняют не только «строительную», текстообразующую функцию, но и маркеркируют текстовые фрагменты, в которые они включены. Для эксперта-лингвиста принципиальна связь этих единиц с нахождением устойчивого отношения между ситуациями, явлениями и способами их устойчивого представления в текстах, как считают В.А. Алексеева и К.А. Рогова: «Клиширование формул и синтаксических построений необходимо для выражения типовых ситуаций» [4. С. 28].

Анализ ДТ позволяет выделить два класса нетерминологических единиц, активно участвующих в построении текстов.

Первая группа - клише. Термин толкуется синонимами: стереотип, шаблон [1. С. 589], называет устойчивые единицы, воспроизводимые в ДТ, подобно терминам, в ограниченном наборе своих вариантов. Это качество сближает клише с многокомпонентными терминологическими единицами. Однако вариантность реализации многокомпонентного термина связана, как правило, с полнотой его воспроизводимости; состав лексических единиц, входящих в термин при этом не меняется, изменяется количество определителей, конкретизаторов ядерного компонента. Термин реализуется в тексте в полной или в одной из усеченных форм: Фонд муниципального имущества контролируется подразделением муниципальной администрации. Проверка состояния фонда имущества осуществляется по плану. Изменения в состоянии фонда отражаются в соответствующих документах.

Вариантность документных клише проявляется двояко. Первый механизм вариантности сходен с тем, который реализуется в отношении многокомпонентных терминов: клише воспроизводятся с различным уровнем полноты. Второе проявление вариантности связано с образованием парадигма устойчивых единиц, включающих клише с одинаковыми организационно-смысловыми функциями в составе ДТ. Эта особенность предполагает многовариантность реализации клише. Варианты клише образуют различные по объему парадигмы речевых реализационных вариантов, сохраняющих смысловые и структурные качества инварианта. Примеры некоторых клише и реализации их вариантов в реальных ДТ представлены в Таблице.

76

Языкознание

Инициальные клише и варианты их документных реализаций

Текстовая функция Условный инвариант: речевые реализации

Просьба Прошу Вас...: Прошу Вас...; Сообщаю Вам... и прошу...; Убедительно прошу.; Прошу принять меры;... Незамедлительно просим Вас...

Благодарность Благодарю Вас.: Мы благодарны Вам.; Выражаем вам глубокую признательность.; С чувством глубокой признательности.; Наша искренняя признательность.; От всей души благодарю Вас.

Сожаление К сожалению.: К нашему сожалению.; К большому сожалению.; Очень жаль, но.

Обратим внимание на выявленную позиционно-смысловую дифференциацию клише. В текстах выделяются единицы с инициальным расположением в высказываниях, являющихся самостоятельными микротекстами в составе ДТ и имеющих собственные коммуникативные задачи. Инициальные клише не только являются средствами унификации, они выполняют функции инициальных маркеров содержания микротекстов. Просим Вас рассмотреть возможность заключения договора о партнерских отношениях, содержательные аспекты которого оговаривались во время семинара по экономическому развитию. Предлагаем Вам расширенный спектр услуг, которые оказывает наша фирма (список прилагается). Будем признательны за Ваш ответ с конструктивными предложениями по реализации достигнутых соглашений.

Часто в ДТ используются неинициальные и распределенные клише. Напоминаем, что выплаты в полном объеме с вашей стороны должны быть произведены на основании решения Советского районного суда г. Волгограда. Оплату просим произвести до 01.11.2009, в противном случае дело будет передано в Арбитражный суд.

Некоторая неопределенность значения термина клише, рассматриваемого в координатах то лексических, то фразеологических систем, связана с двумя, как минимум, обстоятельствами. Во-первых, с функционально-структурной неоднородностью единиц, реализуемых

77

Lingua mobilis №1 (20), 2010

в различных по стилистической отнесенности текстах; во-вторых, с различными степенями унифицированности и спаянности единиц и вариантностью их структурной организации. Неоднородность документных клише вполне объяснима не только с позиций условий реализации общих законов речепостроения и формирования единиц языковой системы. На образование клише и их использование большое влияние оказывают экстралингвистические обстоятельства. Одновременное комбинаторное действие внешних унифицирующих регуляторов, тематических ограничителей, влияющих на выбор документных средств, приводят к видовой и реализационной вариантности документных клише в ДТ.

В процессе исследования ДТ выявлены колебания в размерах документных клише. Единицы могут быть бинарными, включающими два лексических компонента: в целях, на основании; просим Вас; считаем целесообразным. Представительной является группа многокомпонентных устойчивых единиц.

Для значительной группы многокомпонентных документных клише характерна особая структурно-смысловая функция. Речь идет о группе многокомпонентных образований, которые являются смысловыми реперзентантами речевых отрезков, в которые клише входят. Эти клише имеют более сложную семантическую структуру, чем клише, выполняющие лишь структурные функции (например: в соответствии с; в целях; считать недостаточными). Такие единицы, как: На Ваш запрос сообщаем...; Довожу до Вашего сведения, что...; В соответствии с предварительной договоренностью...; На основании вышеизложенного, предлагаю., распространяют собственную семантику на фрагменты ДТ, в которых они воспроизводятся. Для этих текстовых фрагментов, в особенности - при инициальном расположении, клишированные единицы выполняют функции функционально-тематических маркеров документных фрагментов.

Вторую группу нетерминологических устойчивых единиц составляют документные формулы. В отличие от клише, документные формулы образуют особый класс завершенных, семантически стабильных унифицированных единиц, сохраняющих структурносинтаксическую и смысловую самостоятельность элементов, входящих в формулы. Частота использования речевых формул, увеличение их типологической номенклатуры отражает развитие языка, освоение все более широким кругом носителей специальных средств

78

Языкознание

документной коммуникации [8. С. 39-55]. В отличие от просторечных речевых формул, связанных с ритуальными ситуациями [9], документные формулы освобождены от экспрессивной составляющей. Использование единиц, допустимых в условиях специальной коммуникации, сопровождается параллельным процессом, при котором реализация речевых формул во все определеннее конкретизирует и закрепляет реализации речевых тактик, являясь их речевыми экс-пликаторами [9].

Документные формулы - важные текстообразующие и текстоорганизующие элементы. Их реализация отражает осознанное стремление к соблюдению унифицирующих правил, которые действуют не только в отношении элементов, входящих в ДТ, но и в отношении функционально самостоятельных фрагментов текста или в отношении ДТ в целом. Устойчивость формулы как фрагмента ДТ - лингвистическое отражение регулируемости документируемых ситуаций [10. С. 109-128].

Убедительной иллюстрацией качеств формул являются их реализации в фрагментах и полных текстах договоров. Создание договора включает выбор текста-ориентира, состоящего из устойчивой совокупности документных формул-микротекстов в составе цельного регулируемого унификаторами текста. Жесткость позиционирования, организации, вербального состава позволяет говорить о формировании текста-формулы, предполагающего введение ограниченного набора переменных вербальных компонентов. Унификация функциональных условий, влияние экономико-правовых регуляторов, ужесточает требования к составляющим, входящим в ДТ [7. С. 210-216]. Процесс составления текста часто сводится к дополнению унифицированной формулы знаковыми компонентами, индивидуализирующими и актуализирующими текст-формулу.

Механизмы реализации документных клише и формул, их системная поддержка в составе ДТ имеют одну природу. Здесь интересен не столько речевой инвариант, сколько диапазон вариантности, допускаемый правилами построения текстов. Ситуации, при которых формульный статус приобретают существенные по размерам документные фрагменты, характерны не только для ДТ различных функциональных групп. Соотношение формульной и переменной частей текста позволяет оценить степень его унифицированности.

Степень участия документных формул в составлении текстов, относящихся к различным видовым группам документов, различна,

79

Lingua mobilis №1 (20), 2010

частота реализации документных компонентов, с одной стороны, и отношения, характеризующие использование различных групп документных формул, с другой стороны, позволяют разработать основания для двумерной классификации текстов. Изучение принципиальных свойств ДТ путем их позиционирования в матрице отношений «количество клишированных формул - объем клишированного фрагмента текста» выводит компонентную оценку текстов из области эмпирических догадок и неустойчивых гипотез, формируемых на основе впечатлений и обманчивого «здравого смысла», на уровень количественно-качественной модели-ориентира для экспертной оценки.

Анализ реализации нетерминологических многокомпонентных документных средств дает возможность сделать следующие выводы.

1. Довольно широкий диапазон возможных значений показателя активности документных формул свидетельствует о существенности различий в уровнях унифицированности ДТ и степени их трафаретности; эти свойства проявляются и в объеме доли документных фрагментов, являющихся клише или формулами различной структурной сложности.

2. Различия ДТ, проявляющиеся в отношениях между объемами текстовых фрагментов, которые являются клише и документными формулами, с одной стороны, и фрагментов, составленных из дискретных единиц, демонстрируют вариантность текстов в ее связи с коммуникативными условиями применения текста. Чем жестче и определеннее совокупность формальных условий функционирования документа, тем больше оснований для закрепления в тексте устойчивых элементов в виде документных формул - абзацев, групп абзацев, микротекстов. Чем выше уровень воздействия экстралингвистических правил, регулирующих документируемые процессы и чем жестче алгоритм реализации документируемого действия (отношения, правила, условия), тем выше вероятность использования модели «документная формула-текст», или, как минимум, увеличения доли документных формул-абзацев.

3. Позиционирование текстов различных видов в матрице является презентацией корреляционных отношений между степенью регулируемости, параметров ДТ, с одной стороны, и частотой и уровнем сложности документных формул, используемых в текстах.

Понятные с практической точки зрения попытки исчерпывающим образом задать все составляющие ДТ при его включении в докумен-

80

Языкознание

ты с едиными коммуникативно-формальными правилами приводят к активизации документных формул-текстов. Вполне доказательным примером такой ситуации могут быть параметры текстов договорных документов, задаваемых на входе документационного процесса как список текстов-формул. И, наоборот, для некоторых ДТ возможна относительная свобода в организации текста, допускающая последовательный выбор лексико-фразеологических средств, пошаговый переход от словаря к тексту. Для таких текстов возможности относительного выбора каждого последующего текстового элемента приводит к снижению доли устойчивых многокомпонентных кон-

структивов - клише или формул.

Список литературы

1. Винокур, Т. Г. Штамп // Лингвистический энциклопедический словарь. М. : Советская энциклопедия, 1990. С. 588.

2. Кожина, М. Н. О соотношении некоторых стилистических понятий и категорий с функциональносемантическими категориями // Структура лингвостилистики и ее основные категории. Пермь: изд-во ПермГУ, 1983. С.15-24.

3. Практическая стилистика русского языка. / Под ред. В. А. Алексеевой, К. А. Роговой. М. : Высш. шк., 1982. 144 с.

4. Рахманин, Л. В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. М. : ИНФРА-М, 1997. 192 с.

5. Янковая, В. Ф. Деловой стиль: о специфике языка управленческих документов // Секретарское дело. 2001. № 4. С.17-22.

6. Дулина, Н. Н. Варианты клише в текстах деловых писем //

List of literature

1. Vinokur, T. G. Shtamp // Lingvis-ticheskiy entsiklopedicheskiy slo-var'. M. : Sovetskaya entsiklope-diya, 1990. S. 588.

2. Kozhina, M. N. O sootnoshenii nekotoryh stilisticheskih ponyatiy i kategoriy s funktsional'no-seman-ticheskimi kategoriyami // Struk-tura lingvostilistiki i ee osnovnye kategorii. Perm': izd-vo PermGU, 1983. S.15-24.

3. Prakticheskaya stilistika russko-go yazyka. / Pod red. V. A. Alek-seevoy, K. A. Rogovoy. M. : Vyssh. shk., 1982. 144 s.

4. Rahmanin, L. V. Stilistika delo-voy rechi i redaktirovanie sluzheb-nyh dokumentov. M. : INFRA-M, 1997. 192 s.

5. Yankovaya, V. F. Delovoy stil': o spetsifike yazyka upravlencheskih dokumentov // Sekretarskoe delo. 2001. № 4. S.17-22.

6. Dulina, N. N. Varianty klishe v tekstah delovyh pisem // Sek-

81

Lingua mobilis №1 (20), 2010

Секретарское дело. 2003. № 6. С. 10-13.

7. Кушнерук, С. П. Современный документный текст: проблемы формирования развития и состава. Волгоград : Волгоградское научн. изд-во, 2005. 337 с.

8. Баранов, А. Н. Понятие речевой формулы: определение и типология // Русский язык. Вып. 2. Активные языковые процессы конца XX века. М., 2003. С. 39-55.

9. Барсукова, М. И. Медицинский дискурс: стратегии и тактики речевого поведения врача: автореф. дисс. ... канд. филол. н. Саратов, 2007. 21 с.

10. Кушнерук, С. П. Лингвистика документной коммуникации: теоретические аспекты. Волгоград: Волгоградское научн. изд-во, 2007. 276 с.

retarskoe delo. 2003. № 6. S. 10-13.

7. Kushneruk, S. P. Sovremen-nyj dokumentnyj tekst: problemy formirovaniya razvitiya i sostava. Volgograd : Volgogradskoe nauchn. izd-vo, 2005. 337 s.

8. Baranov, A. N. Ponyatie rechevoy formuly: opredelenie i tipologiya // Russkiy yazyk. Vyp. 2. Aktivnye yazykovye protsessy kontsa XX veka. M., 2003. S. 39-55.

9. Barsukova, M. I. Meditsinskiy diskurs: strategii i taktiki rechevo-go povedeniya vracha: avtoref. diss. ... kand. filol. n. Saratov, 2007. 21 s.

10. Kushneruk, S. P. Lingvistika dokumentnoy kommunikatsii: teo-reticheskie aspekty. Volgograd: Volgogradskoe nauchn. izd-vo, 2007. 276 s.

82

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.