Научная статья на тему 'Немецкие свободные ритмы. К определению и содержанию понятия'

Немецкие свободные ритмы. К определению и содержанию понятия Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
430
38
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СВОБОДНЫЕ РИТМЫ / FREE RHYTHMS / НЕМЕЦКОЯЗЫЧНАЯ ПОЭЗИЯ / THE GERMAN-LANGUAGE POETRY / СВОБОДНЫЙ СТИХ / FREE VERSE / НЕРИФМОВАННЫЕ СТИХИ / "ЗАКОН КОМПЕНСАЦИИ" В СТИХЕ / THE "LAW OF COMPENSATION" IN VERSE / СТИХОСЛОЖЕНИЕ / VERSIFICATION / UNRHYMED VERSE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Дреева Джанетта Мурзабековна

В статье, посвященной теоретической рецепции феномена свободных ритмов, предпринимается попытка обобщить имеющиеся дефиниции рассматриваемой художественной формы, являющейся уникальной особенностью немецкоязычной поэзии. Конкретизируется понятие «свободные ритмы», рассматриваются его трактовки в немецкой науке о стихе, устанавливаются корреляции между терминами: свободный стих вольный стих верлибр свободные ритмы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Дреева Джанетта Мурзабековна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

GERMAN FREE RHYTHMS. ON THE DEFINITION AND CONTENT OF THE CONCEPT

The article devoted to theoretical reception of the phenomenon of free rhythms, aims to summarize the available definitions an art form under consideration, which is a unique feature of the German-language poetry. The concept of “free rhythms” is concretized, its interpretations in the German science of verse are considered, the correlation between the terms: free verse free verse vers libre free rhythms is set.

Текст научной работы на тему «Немецкие свободные ритмы. К определению и содержанию понятия»

Дж. M. ДРЕЕВА

НЕМЕЦКИЕ СВОБОДНЫЕ РИТМЫ. К ОПРЕДЕЛЕНИЮ И СОДЕРЖАНИЮ

понятия

Дж. М. ДРЕЕВА

GERMAN FREE RHYTHMS. ON THE DEFINITION AND CONTENT OF THE CONCEPT

D. M. DREEVA

В статье, посвященной теоретической рецепции феномена свободных ритмов, предпринимается попытка обобщить имеющиеся дефиниции рассматриваемой художественной формы, являющейся уникальной особенностью немецкоязычной поэзии. Конкретизируется понятие «свободные ритмы», рассматриваются его трактовки в немецкой науке о стихе, устанавливаются корреляции между терминами: свободный стих - вольный стих - верлибр - свободные ритмы.

Ключевые слова, свободные ритмы, немецкоязычная поэзия, свободный стих, нерифмованные стихи, «закон компенсации» в стихе, стихосложение.

The article devoted to theoretical reception of the phenomenon of free rhythms, aims to summarize the available definitions an art form under consideration, which is a unique feature of the German-language poetry. The concept of "free rhythms" is concretized, its interpretations in the German science of verse are considered, the correlation between the terms: free verse - free verse - vers libre - free rhythms is set.

Keywords: free rhythms, the German-language poetry, free verse, unrhymed verse, the "law of compensation" in verse, versification.

Вопрос о статусе немецких свободных ритмов, представляющих собой немецкую разновидность свободного стиха, является дискуссионным. В немецком стиховедении существует мнение, согласно которому свободные ритмы оцениваются негативно с точки зрения их художественного оформления и соответствия критериям поэтической формы речи (см.: [11: 26]).

По мнению Ю.Н. Тынянова, свободный стих, бесспорно, является, стихом, существенная особенность которого заключается в наличии в нем метра не в виде правильной системы, а в виде знака метра, метрического импульса, эквивалента метра [5: 57].

«Динамизация» речевого материала, выделяемая Ю. Н. Тыняновым в качестве одного из основных отличительных признаков стиховой формы речи и квалифицируемая им как фактор ритма в стихе (наряду с факторами единства и тесноты стихового ряда, а также фактором сукцессивности речевого материала), обеспечивается в свободном стихе использованием принципа «неразрешенной динамической изготовки», осуществляемого на уровне метрических единств, в то время как классический («системный», по Ю. Тынянову) стих использует этот же принцип на мелких метрических единицах - стопах.

Сигналом ритма в «несистемном», т. е. свободном, стихе выступает, согласно Ю. Н. Тынянову, графика, обозначающая границы метрических единств и способствующая реализации принципа «единства стихового ряда» в рамках сформулированного им принципа «единства и тесноты стихового ряда» [5: 66].

По нашему убеждению, стихотворение, написанное свободными, нерегулярными ритмами, вне всякого сомнения, отличается от простой, неритмической прозы. Отсутствие важнейших признаков стихотворной речи, предопределяющее беспре-

IV. проблемы лингвистики текста

пятственное развертывание поэтической мысли и обеспечивающее ей динамику, приближает, безусловно, такие стихи к прозе, однако в подобных случаях, в силу действия постулируемого нами «закона компенсации» в стихе («принципа равновесия», по Ю. М. Лотману), в поэтическом тексте обнаруживаются средства, благодаря которым стихотворение сохраняется и воспринимается как таковое. Следует лишь признать, что это средства иного качества. Они манифестируются на другом, а именно - на языковом уровне [3: 37].

Задача настоящей статьи заключается в том, чтобы на основе анализа работ отечественных и зарубежных авторов по стиховедению и лингвистике стиха обобщить имеющиеся дефиниции рассматриваемой художественной формы, являющейся уникальной особенностью немецкоязычной поэзии, и установить корреляции между терминами: свободный стих - вольный стих - верлибр - свободные ритмы, используемыми в немецком и русском стиховедении.

Применительно к немецкому стихосложению о некоторой «свободе» впервые после германского аллитерационного стиха можно было говорить в связи с выходом в свет в 1627 году оперы «Дафна» Мартина Опитца, в речитативах которой автор использовал так называемые «мадригалы», но это был еще далеко не тот свободный стих, который нам знаком сегодня. Само название «стих-мадригал» ("Madrigalvers") восходит к итальянским мадригалам, исполнявшимся в хоровых песнопениях, в которых впервые появились подобные стихи. Свобода в стихе-мадригале касалась лишь длины ритмических рядов (стихотворных строк), которые могли иметь различное количество стоп.

Интересно отметить, что такая форма стиха в XVIII веке в России именовалась вольным ямбом, или вольным стихом. Позднее, в русском стиховедении и, соответственно, в терминологии стали различать понятия: вольный стих и свободный стих, при этом под вольным стихом понималась неурегулированная последовательность строк одного метра, но разных стопностей, а под свободным стихом - последовательность строк, метра не имеющих и обычно нерифмованных. Во французской терминологии оба эти понятия смешиваются в обозначении "vers libre" - "верлибр" (см.: [2: 64]). В немецком стиховедении для обозначения вольного стиха используется словосочетание "freie Verse" - свободные стихи, а для свободного стиха -"Freie Rhythmen" - свободные ритмы. Французский термин " verse libre" - "верлибр" употребляется в качестве синонима к "freie Verse" (см.: [6: 183]).

Таким образом, длина стихового ряда в таком стихе не предопределялась метрическими рамками. Однако подобные стихи имели тем не менее строгое членение на стопы. Как правило, это были стихи со строгим, регулярным чередованием ударных и безударных слогов (то есть альтернацией повышения и понижения тона). Сторонником и страстным защитником подобного принципа построения немецкой стихотворной речи, в соответствии с акцентным характером немецкого языка (в противовес чередованию долгих и кратких слогов, используемому в романских языках), и выступал Мартин Опитц.

Подобные свободные стихи, совпадающие по форме с мадригалами (при обязательном наличии в них рифмы), встречаются и в драмах того времени, например, в «Катарине из Грузии» ("Catharina von Georgien", 1657) Андреаса Грифиуса:

Ewigkeit

O die Ihr auff der kummerreichen Welt Verschrenckt mit Weh' und Ach / und dürren

Дж. M. дреева

Todtenbeinen Mich sucht wo alles bricht und fält / Wo sich Eu'r ichts / in nichts verkehrt / und eure Lust in herbes Weinen!

(Цит. по: [6: 183-184]), а также у И. В. Гете в его «Фаусте». Поэтому сегодня мадригал больше известен под названием «фаустовский стих»:

Was sucht ihr, mächtig und gelind, Ihr Himmelstöne, mich im Staube? Klingt dort umher, wo weiche Menschen sind! Die Botschaft hör ich wohl, allein mir fehlt der Glaube; Das Wunder ist des Glaubens liebstes Kind. <...>

[10: 29].

Позднее, в XVIII веке, такие непредсказуемые по количеству стоп свободные стихи заимствуются и из французской поэзии и используются в качестве образца немецкими поэтами-просветителями Кристианом Геллертом и Кристофом Вилан-дом. Вместе с формой стиха заимствуется и французское название: vers libre - freie Verse - свободные стихи.

Таким образом, в немецком стихосложении под свободным стихом (верлибром) следует понимать свободный от равностопности, от метрической предопределенности стих, в котором тем не менее присутствуют такие признаки стихотворной речи, как чередование ударных и безударных слогов и рифма.

Стихи же, имеющие совершенно иное происхождение, построенные не столь регулярно и лишенные и этих признаков, то есть имеющие не только разное число стоп в ритмическом ряду, но и разное число слогов в стопе, получили название «Freie Rhythmen» - «свободныеритмы» (см.: [6: 183]).

Однако, думается, что более справедливым и точным, а потому и более приемлемым, может быть основанное на французской традиции понимание термина «верлибр», включающее в себя и вольные стихи («freie Verse»), и свободные стихи I ритмы («Freie Rhythmen»). В соответствии с этим термин «верлибр» распространяется как на стихи с различным количеством стоп в стихах с рифмой, так и на стихи с различным количеством стоп и слогов с рифмой или без нее. При этом, если учесть, что, как свидетельствует М. Л. Гаспаров, к середине XX века вольные размеры «сходят на нет» [2: 273], то верлибр с этого времени объективно может обозначать только свободные стихи (нем. "Freie Rhythmen"). Так, например, в «Словаре иностранных слов» приводится следующая дефиниция верлибра: «Верлибр (фр. vers libre) - свободный стих - стих, строящийся на интонационно-синтаксической основе, не связанный ни постоянной рифмой, ни определенной метрикой» [4: 100]. Исходя из этого, представляется целесообразным использовать термин "верлибр" в качестве синонима к терминам " свободные ритмы" и "свободный стих".

В русской стиховедческой литературе краткую сравнительную характеристику немецким свободным ритмам как свободным стихам «немецкого строя» впервые дал В. Брюсов в 1919 году в «Кратком курсе науки о стихе», в котором автором была предпринята первая попытка научного истолкования русского свободного стиха. Из этой характеристики следует, что в немецких свободных ритмах «каждый стих является элементом ритма и сам по себе может быть метричен или неметричен: ритм образуется последовательностью стихов, так что отдельный стих приравнивается

стопе стихотворной речи», в отличие от свободных стихов «французского строя» (Vers libre), в которых «каждый стих метричен, но может быть образован сочетанием произвольных стоп в произвольной последовательности» [1: 118-119]. Далее следует общая дефиниция свободных стихов. По мнению В. Брюсова, это - «метры, образуемые сочетанием произвольных стоп в произвольном количестве» [1: 119].

Среди западноевропейских ученых - литературоведов и теоретиков стихосложения - общепризнанной считается точка зрения, в соответствии с которой открытие свободных ритмов связывается с именем Фридриха Готтлиба Клопштока (1724-1803) и оценивается как величайшее творческое достижение в области языка и стиховой формы, без которого в принципе «не мыслима история развития немецкой поэзии» [15: 31].

Согласно авторитетному мнению В. Кайзера, одного из признанных корифеев немецкой науки о стихе, свободный ритм является «практически единственным вкладом, внесенным немецкой поэзией в сокровищницу форм мировой литературы» [13: 53].

М. Коммерель, посвятивший феномену свободных ритмов отдельную главу своего объемного труда «Мысли о стихах» ("Gedanken über Gedichte", 1943), подчеркивает своеобразие и уникальность, присущие данному типу стиха как на уровне формы, так и на уровне содержания. По мысли ученого, свободные ритмы, знаменуя собой «вершины немецкоязычной поэзии» и указывая на «широчайшие возможности» немецкого языка, представляют собой нечто совершенно особенное и отсутствуют в подобном, присущем им «естественном величии» в литературах других стран [14: 431].

Э. Арндт характеризует свободные ритмы как одно из важнейших достижений в истории немецкой поэтики и как самый убедительный пример оригинальной, единственной в своем роде поэтической формы, полностью адекватной содержанию [6: 186].

К. Хениг, представляющий молодое поколение немецких ученых-стиховедов, в своей «Новой школе стиха» («Neue Versschule», 2008) квалифицирует немецкие свободные ритмы как единственное новшество в области «уходящего корнями в глубокую древность искусства стихосложения», изменившее и обогатившее мировую поэзию с середины XVIII века [12: 113].

Другой молодой автор, Ст. Элит, в недавно опубликованном исследовании, посвященном формальному и жанровому многообразию немецкой лирики («Lyrik: Formen - Analysetechniken - Gattungsgeschichte», 2008), акцентирует креативную составляющую свободных ритмов и указывает на присущую данному типу стиха способность воплощать «формальный идеал» подлинной поэзии [9: 110].

Что касается дефиниций свободных ритмов, существующих в немецкой науке о стихе, то наиболее точной, краткой и в то же время раскрывающей суть исследуемого феномена представляется дефиниция К. Хенига, определяющего свободные ритмы как стихи, в которых отсутствует рифма и которые не следуют твердо фиксированным метру и строфике [12: 26]. В качестве важнейшего формального признака данного типа стиха исследователь называет членение текста на строки («Zeilenbrechung»), а в качестве главных отличительных черт свободных ритмов отмечает их ярко выраженную индивидуальность и соответствие духу времени [12: 26].

Индивидуальный характер рассматриваемого явления подчеркивает и А. Бер-манн, считающий, что определение «собственно-ритмический стих» («eigenrhyth-

Дж. М. ДРЕЕВА

mischer Vers»), употребляемое иногда в стиховедческой литературе для обозначения свободных ритмов, является более предпочтительным, поскольку оно точно и емко отражает наиболее существенные признаки данной формы художественной словесности [7: 105].

Противопоставляя свободные ритмы свободному стиху новейшего времени как более строгую и раннюю форму, А. Берманн указывает, что тенденция к индивидуализации проявляется в них не только в создании собственных строфических форм, но и в неповторимости каждого отдельного стиха (стихотворной строки): «Форма отдельного стиха, таким образом, не повторяется от строфы к строфе» [7: 105].

На наш взгляд, исчерпывающую характеристику феномену свободных ритмов дает В. Кайзер, используя в своей дефиниции, построенной по принципу градации, выразительный стилистический прием повтора: «Свободный ритм характеризуется отсутствием рифмы, отсутствием одинаковых строф, отсутствием одинаковых строк, отсутствием одинакового количества безударных слогов стихотворной стопы» [13: 53].

Заслуживает внимания также диахронический ракурс рассмотрения свободных ритмов К. Хенигом. Исследователь акцентирует изменение тональности данного феномена на протяжении всего исторического периода его становления и развития. Действительно, как явствует из осуществленного нами диахронического анализа (см.: [3]), «ранние» свободные ритмы, (т. е. свободные ритмы XVIII-XIX веков, в частности, у Клопштока, Новалиса, Гейне и даже Рильке) отличались в целом торжественной, «гимнической», интонацией. В XX веке их тональность поменялась на прозаическую. Введенные Брехтом «нерифмованные стихи с нерегулярными ритмами» соответствуют интонации непосредственной, сиюминутной речи и отражают общественные противоречия современности. Вслед за Брехтом [8], К. Хениг характеризует современные свободные ритмы как стихи с «переменным, синкопированным, жестикуляционным» ритмом [12: 26].

Итак, под свободными ритмами следует понимать нерифмованные стихи, лишенные твердо фиксированной, определенной правилами стиховой конвенции метрической константы, т. е. стихи, в которых отсутствуют вторичные системо-об-разующие признаки стихотворной формы речи - метр и рифма. Следовательно, это - нерифмованные стихи, лишенные регулярной изотонии и регулярного изо-силлабизма, а значит - равенства стиховых рядов по числу ударений и слогов. Еще одним «негативным» критерием свободных ритмов является отсутствие в них регулярной строфики. Единственным позитивным признаком данного типа стиха считается графически закрепленная сегментация текста (членение речевого потока на стихи), реализующая авторскую установку на стиховость.

Таким образом, свободные ритмы - это нерифмованные стихи, разделенные, согласно авторской интенции, на стихотворные строки, корреспондирующие между собой, но не обладающие, однако, постоянными признаками соизмеримости.

Литература

1. Брюсов В. Я. Краткий курс науки о стихе. Ч. 1. Частная метрика и ритмика русского стиха. М., 1919. 132 с.

2. Гаспаров М. Л. Очерк истории русского стиха. Метрика. Ритмика. Рифма. Строфика. Изд. 2-е, доп. М.: Фортуна Лимитед, 2000. 352 с.

3. Дреева Дж. М. Феномен свободных ритмов в немецкоязычной поэзии: генезис, становление, языковые особенности / под ред. О. В. Александровой. Владикавказ: Изд-во СОГУ, 2012. 215 с.

4. Словарь иностранных слов. Изд. 15-е, испр. М.: Рус. яз, 1988. 608 с.

5. Тынянов Ю. Н. Проблема стихотворного языка. Статьи. М.: Сов. писатель, 1965. 301 с.

6. ArndtE. Deutsche Verslehre: Ein Abriss. Berlin: Volk und Wissen, 1968. 260 S.

7. Behrmann A. Einführung in den neueren deutschen Vers: Von Luther bis zur Gegenwart. Stuttgart: Metzler, 1989. 192 S.

8. Brecht B. Über reimlose Lyrik mit unregelmäßigen Rhythmen // Ansichten über Lyrik - Beiträge zum Dialog zwischen Poetik und Poesie / Germanistische Studientexte. Leipzig: Enzyklopädie, 1980. SS. 206-211.

9. Elit St. Lyrik: Formen - Analysetechniken - Gattungsgeschichte. Paderborn: Wilhelm Fink, 2008. 250 S.

10. Goethe J. W. Faust. Eine Tragödie. Erster Teil. Leipzig: Philipp Reclam, 1976. 160 S.

11. Heusler A. Deutsche Verskunst. Berlin: Walter de Gruyter, 1951. 33 S.

12. Hönig Ch. Neue Versschule. Paderborn: Wilhelm Fink, 2008. 265 S.

13. Kayser W. Geschichte des deutschen Verses // Zehn Vorlesungen für Hörer aller Fakultäten. Bern und München: A. Francke, 1960. 152 S.

14. Kommerell M. Gedanken über Gedichte. Frankfurt a. M.: Vittorio Klostermann, 1943. 503 S.

15. NewaldR. Geschichte der deutschen Literatur. Bd. VI. München: Beck, 1957.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.