УДК 800(075.8)
Поволжская государственная социально-гуманитарная академия Канд. филол. наук, доц. кафедры немецкого языка Лоцманова Ю.А.
Россия, г. Самара, тел + 7 (846) 9990914 e-mail: [email protected]
Samara State Academy of Social Sciences and Humanities
The chair of German Language, PhD, associate professor Lotsmanova Iu .A.
Russia, Samara, tel. +7 (846) 9990914 e-mail: [email protected]
Ю.А. Лоцманова
НЕМЕЦКИЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ В ПОЛИКОДОВЫХ ТЕКСТАХ
Статья посвящена анализу когнитивного значения немецких фольклорных имен в поликодовых текстах различных видов современного дискурса.
Ключевые слова: когнитивная лингвистика, поликодовый текст, дискурс, имя собственное.
Iu.A. Lotsmanova
GERMAN FOLKLORE PROPER NAMES IN POLYCODE TEXTS
The article deals with analysis of cognitive signification of German folklore proper names in polycode texts of various kinds of modern discourse.
Keywords: cognitive linguistic, polycode text, discourse, proper name.
Объектом нашего исследования выступают имена собственные, зафиксированные в немецких эпических и фольклорных произведениях, первые упоминания о которых относятся к 13 веку. Речь идет о сказках, собранных братьями Гримм и эпосе «Песнь о нибелунгах». Наше исследование основывается на положении о существовании у данных имен когнитивного значения, которое они приобрели в процессе функционирования в названных произведениях. Поясним, что их когнитивное значение было установлено в результате анализа всех качественных характеристик персонажей, именуемых этими антропонимами. Вследствие неоднородности выявленных характеристик когнитивное значение имен представлено как совокупность его отдельных единиц. Само же имя, прошедшее таким образом начальный этап апеллятивации, по законам оформления словарных статей условно можно представить в виде слова с несколькими рубриками. Итак, мы пришли к выводу, что имена Siegfried, Kriemhild, Brunhild, Gunther, Hans, Gretel обладают следующими единицами значения:
Siegfried = 1.Средневековый германский король. 2.Рыцарь, защитник. 3.Жертва предательства близких людей и зависти недругов 4.Незаурядный ум. 5.Талант воина. 6.Смелость. 7.Благородство. 8.Сила, мощь.
Gunther = 1. Слабохарактерность 2.Подлость.
Kriemhild = 1. Средневековая германская королева 2.Безутешная вдова 3.Красота. 4.Мстительность.
Brunhild = 1.Средневековая германская королева. 2. Огромная физическая
© Лоцманова Ю.А., 2014
сила 3. Несносный характер.
Hans = 1.Крестьянин/слуга 2.Молодость (в некоторых сказках - мальчик, зрелый мужчина) З.Сила. 4.Находчивость 5. Нестандартное мышление (клоун, комик) 6.Неудачник.
Gretel = 1.Светловолосая крестьянка 2.Молодость (девушка /девочка) 3.Красота 4. Находчивость 5. Спутница Ганса.
Способность этих имен «указывать на некоторую эталонную совокупность определенных качеств» [1; с. 149] обозначаемого ими объекта приводит к мысли о их символичной природе. А как известно, представляя собой «свернутые мнемонические программы текстов и сюжетов, хранящиеся в устной памяти коллектива», символы содержат в себе большой «смысловой резерв» [2; с. 147]. Именно смыслы, заложенные в вышеназванных именах, создают предпосылки для их использования не только в обиходном и художественном, но и в других видах дискурса: компьютерном, рекламном, астрономическом, дискурсе моды, техники и т.д.
Проанализируем функционирования имен-символов в современных поликодовых текстах.
Отметим, что на данном этапе под поликодовым текстом, вслед за Александром Геннадьевичем Сониным мы понимаем «тексты, построенные на соединении в едином графическом пространстве семиотически гетерогенных составляющих - вербального текста в устной или письменной форме, изображения, а также знаков иной природы» [3; с.117].
Наиболее интересными для анализа системами, использующими разнородный знаковый материал, Ролан Барт назвал те, которые относятся к социологии массовой коммуникации. «В телевидении, кино, в рекламе возникновение смыслов зависит от взаимодействия изображения, звука и начертания знаков» [4; с.124].
Основываясь на данном положении Р. Барта, мы обратились к поликодовым текстам, принадлежащим массовой коммуникации, и методом сплошной выборки выявили следующие примеры употребления в них фольклорных имен.
Наибольшую частотность в современном немецком дискурсе демонстрируют имена Siegfried и Gretel, многократно употребляющиеся в разнообразных видах дискурса для обозначения различных порой непредсказуемых предметов.
Так, имя Siegfried встречается в энциклопедических текстах военного дискурса, где обозначает орудие особой мощности (Рис.1), в аннотациях к компьютерным программам и техническим новинкам, обладающим сверхвозможностями.
;1Нежецкая артиллерия
большой и особой жощкости + ЦЭау-2
38-см железнодорожная установка "Зигфрид"
38-см железнодорожная установка «Зигфрид» в качестве качающейся части имела 38-см морскую пушку БКС/34. Пушки такого типа были установлены на линкорах типа «Бисмарк». Лафет пушки имел двойной откат. Механизмы наведения и открывания затвора имели электрический привод. Транспортер опирался на две восьмиосные тележки. В боекомплект пушки входили тяжелый и легкий фугасный снаряды.
Рис.1. Железнодорожная установка «Зигфрид» [5] 130
Имя Siegfried выходит за рамки немецкоязычной лингвокультуры, однако, реализуемые единицы значения не выходят за рамки вышеуказанных. И, на первый взгляд, немотивированное наименование именем Siegfried мебельного мягкого уголка (Рис.2) становится очевидным при предъявлении фото этой мебели: основательной, крепкой, надёжной.
Рис.2. Мягкая мебель «Зигфрид» [6]
Примером использования имени Siegfried в поликодовом тексте кинематографического дискурса может служить наименование героя известного в 70-е годы голливудского сериала «Get Smart». Этот герой явил собой не только комедийный образ злодея, но и стал «великолепной голливудской пародией на немцев и все классические мотивы, связанные с Германией и Второй мировой войной» [7]. Обыгрывание пародии на немцев посредством имени Зигфрид стало возможным только благодаря тому, что в когнитивном значении этого имени содержится единица со значением «истинно немецкий, германский».
Чтобы продемонстрировать употребление интересующих нас имен в поликодовых текстах рекламного дискурса, обратимся к текстам с именем Гретель. С первого взгляда, странным может показаться его использование при наименовании фасона кофты (Рис.3) или модели детского велосипеда (Рис.4). Однако фотографии этих предметов поясняют, что в основе их наименования лежат простота и близость к народу: незатейливый фасон кофты и маленький велосипед без дополнительных технических приспособлений.
Рис.3. Кофта ««ОгйеЪ») [8] Рис.4. Велосипед ««ОгйеЪ») [9]
По тому же принципу выбрано и наименование бельгийской текстильной фабрики. На связь названия этой текстильной компании германской сказочной Гретель указывает изображение пряничного домика (Рис.5). К тому же известно, что обработка тканей всегда являлась занятием крестьян.
reTVIM
Рис.5. Логотип текстильной фабрики «Grettel» [10]
Мотивом наименования белых кабачков, выведенных американскими селекционерами, антропонимом Оге1е1 послужили светлые волосы сказочной героини с этим именем.
Сделанные наблюдения о функционировании фольклорных символичных имен собственных в поликодовых текстах различных дискурсов приводят к выводу о том, что столкновение в плоскости поликодового текста фольклорного имени-символа, обладающего определенным набором значений, и визуального образа, вновь названного этим именем предмета, побуждает воспринимающее сознание переключиться с одного типа дискурса на другой и начать работу с их кодами. При этом явно ощутимым становится взаимодействие различных систем знания и культурных кодов, что, по мнению В.Е. Чернявской, является признаками интердискурсивности [12; с.112]. Сознание реципиента в данном случае вынуждено переключаться в иное пространство, выискивать в своих хранилищах памяти прототипический образ этого имени, определяя одновременно весь арсенал составляющих его когнитивного значения, и идентифицировать с ним вновь обозначаемый предмет. Таким образом, мы приходим к выводу, что фольклорное имя-символ в поликодовом тексте выступает маркером интердискурсивности.
Теория интердискурсивности позволяет в новом свете взглянуть на поликодовые тексты. Вслед за В.Е. Чернявской мы полагаем, что как поликодовый текст можно рассматривать любой текст, в котором взаимодействуют различные дискурсы [12; с.109]. Следовательно, как поликодовый текст выступает целая серия очень популярных в Германии книг немецкого психолога Стефана Фрэдриха (Dr. Stefan Frädrich) «Günter, der innere Schweinehund», издающихся с 2004 года [13]. Их главный герой - воплощение всех низменных мотивов человека - носит имя Gunther. Интересным примером из астрономического дискурса служит текст, в котором встречается название Brunhild для астероида с мощными физическими свойствами, открытого в 1872 году американским астрономом немецкого происхождения Кристианом Петерсом. В документах гитлеровцев в качестве тайного кодового обозначения военной операции при отступлении гитлеровских войск с Кубани в 1943 году, смысл которой заключался в сожжении дотла всего, что оставалось после них, [14] используется имя Kriemhild.
Photo of Eggplant Fl 'Gretel' © All America Selection.
Each year hundreds of new flower and vegetable plants are trialed and judged by independent, unpaid judges of All America Selections (AAS®). To find new seed grown plants with superior growth habits, adaptability, color, scent, taste and overall performance. Here are the best of the best for the 2009 season.
Eggplant Fl 'Gretel' may not look like what you think of as an eggplant
All-America Selections - 2009
Рис.6. Кабачки «Gretel» [11]
Благодаря анализу функционирования имен-символов в поликодовых текстах с позиции интердискурсивности становится очевидным, что их употребление в поликодовых текстах выступает признаком инсценируемой интердискурсивности. Автор использует данные имена, чтобы осознанно и целенаправленно решить задачу формулирования своего текста.
При использовании фольклорных имен в поликодовых текстах наблюдаются ин-тегративные отношения между вербальной и визуальной составляющей, т.к. в их взаимодействии рождается новый смысл текста, который не равен отдельно взятому смыслу его компонентов.
Библиографический список
1. Гудков Д. Б. Теория и практика межкультурной коммуникации. М.: ИТДГК «Гнозис», 2003. 288 с.
2. Лотман Ю.М. Внутри мыслящих миров. Человек - текст - семиосфера - история. М.: «Языки русской культуры», 1996. 464 с.
3. Сонин А.Г. Экспериментальное исследование поликодовых текстов: основные направления // Вопросы языкознания. М., 2005. №6. С. 115-123.
4. Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 615 с.
5. http ://deutschewaffe.narod .ru/si egfri ed. htm.
6. http://www.offmebel.ru/mebel/soft/83.
7. http://corps-i s-koenig.ucoz.ru/index/0-15.
8. http:// store. cocoknits. com/products/gretel. html.
9. http://www.ab-bike.com/bernds_324/folding-bike-city-bike_gretel_739.html.
10. http://www.grettel.com/.
11. http://gardening.about.com/od/allamericaannuals/ig/2009-All-America-Selections/.
12. Чернявская В.Е. Лингвистика текста: Поликодовость, интертекстуальность, интердискурсивность // Учебное пособие. М.: Книжный дом «ЛИБРОКОМ», 2009. 248 с.
13. http://www.guenter-antwortet.de
14. http ://kraj -kub an.by.ru/economy-6. htm
References
1. Gudkov D. Theory and Practice of Intercultural Communication. M., 2003. 288 p.
2. Lotman Yu. M. Inside the Intellectual Worlds. Human - Text - Semiosphera. History. M., 1996. 464 p.
3. Sonin A.G. Experimental Study of polycode texts: the main directions. // Problems of Linguistics. М., 2005. № 6. P. 115-123.
4. Bart R. Selected Works. Semiotics. Poetics. M., 1989. 615 p.
5. http://deutschewaffe.narod.ru/siegfried.htm установка
6. http://www.offmebel.ru/mebel/soft/83 мебель
7. http://corps-i s-koenig.ucoz.ru/index/0-15
8. http://store.cocoknits.com/products/gretel.html кофта
9. http://www.ab-bike.com/bernds_324/folding-bike-city-bike_gretel_739.html
10. http://www.grettel.com/
11. http://gardening.about.com/od/allamericaannuals/ig/2009-All-America-Selections/ кабачки
12. Chernjavskaja V.E. Text Linguistics: Polikodovost, Intertextuality, Interdiskur-sivnost. М.:, 2009. 248 p.
13. http://www.guenter-antwortet.de
14. http ://kraj -kub an.by.ru/economy-6. htm