УДК 808.2(1-87):371.32 ББК 81.2Рус-96
Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Канд. филол. наук, доц. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Новикова О. В.
Россия, г. Воронеж, тел. + 7(473)271-50-48; e-mail: ojanovik@,mail. ru Воронежский государственный архитектурно-строительный университет Ст. преп. кафедры русского языка и межкультурной коммуникации Сычева Л.В.
Россия, г. Воронеж, тел. +7(473)271-50-48; e-mail: [email protected]
Voronezh State University of Architec-ture and Civil Engineering
The chair of Russian language and cross-cultural communication,PhD, the senior lecturer Novikova O.
Russia, Voronezh, tel. +7(473)271-50-48; e-mail: oljanovik @mail.ru Voronezh State University of Architecture and Civil Engineering
The chair of Russian language and cross-cultural communication, the senior teacher Sychova L.
Russia, Voronezh, tel. +7(473)271-50-48; e-mail: [email protected]
О.В. Новикова, Л.В. Сычева
НЕКОТОРЫЕ ПРИЕМЫ ОПТИМИЗАЦИИ ПРОЦЕССА ОБУЧЕНИЯ
ИНОСТРАНЦЕВ РУССКОМУ ЯЗЫКУ (ИЗ ОПЫТА РАБОТЫ НА ПОДГОТОВИТЕЛЬНОМ ФАКУЛЬТЕТЕ)
В статье обобщаются такие интерактивные приемы, используемые авторами в обучении РКИ на подготовительном этапе, как игровые задания, в частности, ролевая игра, которая оптимизирует процесс обучения, делает его более интересным и интенсивным, помогает сформировать необходимые компетенции будущего студента.
Ключевые слова: методика, русский как иностранный, оптимизация, интерактивные методы, ролевая игра.
O.V. Novikova, L.V. Sychova
SOME OPTIMIZATION METHODS FOR EDUCATIONAL PROCESS OF RUSSIAN FOR FOREIGNERS (FROM EXPERIENCE OF WORK AT THE PREPARATORY DEPARTMEN)
The article summarizes such of the interactive methods used by the authors in the teaching of Russian as a foreign language at the preparatory stage, like play task, especially role play, which help to optimize the learning process, making it more interesting and intensive, help to form the necessary competence of the future student.
Keywords: methodology, Russian as a foreign language, optimization, interactive methods.
В современной методике все большую роль начинают играть интерактивные методы обучения иностранному языку, помогающие оптимизировать учебный процесс, сделать его более интересным и интенсивным, сформировать необходимые компетенции будущих специалистов, а главное - сделать студентов активными участниками данного учебного процесса, готовыми к самостоятельному, инициативному и творческому освоению учебного материала.
© Новикова О.В., Сычева Л.В., 2014
Наиболее эффективными в интерактивном подходе к обучению языку являются игровые технологии. Цель статьи - показать примеры использования игровой деятельности в обучении РКИ на подготовительном этапе.
По определению Н.А. Березовой [1], учебная игра - это особым образом организованная обучающая деятельность, которая имеет чаще всего развлекательную форму и предполагает наличие проблемы и возможные пути ее разрешения.
Существует множество классификаций игр. Так, Г.Е. Пузырева [8] делит учебно-игровую деятельность по задачам обучения на 3 вида: социально-бытовые (общекультурного плана, базовый курс), психологические (формируют стереотип поведения), профессионально-пропедевтические (навыки и умения профессиональной коммуникации).
Авторы книги «Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному» [4] классифицируют игры на языковые (фонетические, орфографические, лексические, грамматические), помогающие усвоить грамматические аспекты языка, и коммуникативные (ролевые, творческие), создающие психологическую готовность учащихся к речевому общению, к спонтанной речи. Данная классификация наиболее популярна.
Языковые игры можно использовать уже с первых занятий русского языка. Они вносят дух соревнования (Кто больше? Кто быстрее? Кто лучше?), активизируют учащихся, создают определённый эмоциональный настрой. Азарт игры рождает интерес, и чем больше эмоциональная реакция учащихся, тем сильнее азартность, а следовательно, и интерес.
Приведем примеры таких игр. Как известно, наибольшие трудности при изучении русской грамматики вызывают падежные окончания имён существительных, прилагательных и местоимений. Для успешного овладения этим материалом можно рекомендовать следующие игровые ситуации.
1) Олимпиада «Русские падежи». Цель игры - простимулировать процесс запоминания падежных окончаний. Задача учащихся - правильно написать на доске все грамматические формы одной парадигмы. В игре принимают участие 3-4 человека, остальные - члены жюри. Победитель обязательно получает поощрительный шуточный приз.
2) Лексико-грамматическое домино. На фишках домино нарисованы предметы и указано их количество. В процессе игры студенты многократно проговаривают окончания родительного падежа множественного и единственного числа имён существительных, например: «У меня три чашки и пять бутылок» и т.д. В игре принимают участие все учащиеся.
Особенно много вариантов игровых ситуаций можно придумать с приставочными глаголами движения. Например, игра «Маршрутная карта». Студенты получают карту местности с разными объектами и маршрутами, обозначенными на ней. Задача -рассказать о прохождении маршрутов, используя глаголы движения и управляемые ими существительные с предлогами. Особенно увлеченно студенты рассказывают о маршрутах не вымышленных, а проложенных по городу, где они живут и учатся (используем карту города, открытки, фотографии). Можно вынести такое занятие за пределы аудитории; можно дать в качестве домашнего задание посетить какой-либо городской объект и получить там определенную информацию, а потом рассказать, как студент туда добирался.
Коммуникативные игры - это более сложный уровень, предполагающий воссоздание естественных ситуаций общения. Самая распространённая разновидность коммуникативных игр - ролевая игра. Ролевой игре посвящено большое количество работ [1,2, 3, 5, 6, 8, 9], изданы сборники ролевых игр.
Как правило, методисты делят ролевые игры на социально-бытовые и профессиональные (деловые). Первые направлены на формирование навыков и умений иноязычного общения в социально-бытовой сфере, на культуру поведения, а также - на развитие таких качеств личности, как инициативность, коллективизм и ответственность. Вторые формируют навыки и умения профессионального общения, способствуют обобщению знаний.
В методической литературе подробно проанализированы задачи, структура и этапы проведения ролевой игры, роль и участие преподавателя в ней [3, 5, 9]. Ролевая игра не проводится спонтанно, к ней готовится и преподаватель, и студенты. Так, К. П. Казанчян [3], говоря о подготовке преподавателя, выделяет следующие моменты: а) выбор темы и формулирование проблемы; б) отбор и повторение необходимых языковых средств; в) уточнение параметров ситуации: время и место проведения ролевой игры, количество участников, степень официальности; статусно ролевые характеристики партнеров; личностные характеристики персонажей, речевые намерения: запрос информации, выражение согласия/несогласия, аргументация собственного мнения и т. д.; г) подготовку атрибутов игры: наглядные пособия, карточки, фрагменты фильмов и т. д.; д) уточнение цели игры и планируемого конечного результата.
В подготовку учащихся исследователь включает: а) поиск дополнительных данных по теме или изучение раздаточного материала; б) повторение речевых формул и лексики по теме; в) изучение текста роли; г) подбор атрибутики, отражающей внешний вид героя в соответствии со временем происходящих событий в ролевой игре.
На начальном этапе обучения иностранному языку провести полноценную ролевую игру невозможно, к ней надо готовиться постепенно, начиная с инсценировки и драматизации. Ролевая игра дается, как правило, на заключительном этапе обучения, когда учебный материал уже освоен и учащиеся могут продемонстрировать в игре приобретенные языковые и коммуникативные навыки и умения.
Простейшей ситуацией, требующей проявления элементарных коммуникативных навыков, является момент знакомства с новым человеком. Студенты должны составить небольшие диалоги, используя изученные ранее грамматические конструкции и этикетные речевые формы: Здравствуйте; Добрый день; Как кого зовут; Кому сколько лет; Откуда кто приехал; Кто где живёт (учится); Что кто любит; Скажите, пожалуйста,...; Дайте, пожалуйста,...; До свидания; До завтра; и т.п.
Материалом для инсценировок могут служить русские народные сказки («Маша и медведь», «Теремок», «Колобок»), рассказы-шутки, анекдоты. Студенты должны прочитать их и разыграть по ролям. Вот примеры подобных рассказов-шуток, которые вполне могут быть инсценированы в группе.
В ПОЕЗДЕ
Однажды в Екатеринбурге в поезд сели две старушки. В вагоне они разговорились:
- Куда вы едете? - спросила одна.
- Я еду в Москву к сыну. А вы?
- А я во Владивосток к дочери.
- Смотрите, какая теперь замечательная техника, - сказала первая старушка. -Мы сидим в одном вагоне, а едем в разные стороны.
ВРАЧ И БОЛЬНОЙ
Однажды к врачу пришёл пожилой человек. Всё последнее время он много болел. Врач осмотрел его и сказал:
- Вы должны хорошо отдохнуть. Поезжайте на месяц в деревню, побольше гуляйте, раньше ложитесь спать и курите только одну сигарету в день.
Через месяц больной пришёл к врачу.
- Как ваше здоровье? - спросил его врач.
- Спасибо, доктор. Я чувствую себя намного лучше. Весь месяц я много гулял, рано ложился спать. Но курение чуть не убило меня. Это не так легко - начать курить в моём возрасте.
Приведём пример проведения ролевой игры «Каникулы в незнакомом городе». Она представляет собой серию ситуаций, объединенных тематически в единый сценарий. Студенты, выбрав роли (они могут говорить и от своего лица), должны составить диалоги или полилоги в рамках предложенных речевых ситуаций. Конечно, подобная игра носит обобщающий контрольный характер и проводится на заключительном этапе обучения, когда языковой материал уже усвоен в тренировочных упражнениях, развиты соответствующие навыки, которые позволяют обучающимся сосредоточиться исключительно на содержательной стороне высказывания.
Первая ситуация. Студенты приезжают на отдых в неизвестный курортный город. Им надо узнать у прохожих, как попасть от вокзала на автобусную остановку, как доехать до нужной гостиницы. Образец полилога может выглядеть следующим образом:
- Какой большой город! Надо узнать, где находится остановка автобуса.
- Давай спросим эту симпатичную девушку.
- Здравствуйте! Скажите, пожалуйста, где находится ближайшая автобусная остановка?
- Вам нужно повернуть налево, пройти пятьдесят метров, перейти через дорогу, и вы подойдёте к остановке.
- Большое спасибо!
- Но я вижу у вас тяжёлые чемоданы. Может быть, вы хотите поехать на такси? Его остановка находится прямо здесь.
- Да, это отличная идея! Но мы не знаем, сколько стоит такси в вашем городе и
т. п.
Вторая ситуация. В гостинице студенты должны заказать у администратора номер, выяснив все подробности об условиях проживания, степени комфортности и цене номера.
Далее имитируются ситуации, предполагающие, например, речевое поведение в кафе, в бюро экскурсий и непосредственно на экскурсии, у врача, при знакомстве с девушками, различные приключения и т.д. Эти ситуации дают возможность включить в игру большое количество персонажей (случайные прохожие, официант, администратор, экскурсовод, врач, неожиданные знакомые и т.д.).
Проведение игры предваряет подготовительный этап, где студенты знакомятся: а) с описанием ситуации, уточняют количество участников, характеры персонажей, степень официальности, речевые намерения; б) отбирают и повторяют речевые формулы, грамматические конструкции и лексику по теме; в) подбирают реквизиты и костюмы для героев в соответствии с конкретной игрой.
Конечно, подобная игра носит обобщающий контрольный характер и проводится на заключительном этапе обучения, когда языковой материал уже усвоен в тренировочных упражнениях, развиты соответствующие навыки, которые позволяют обучающимся сосредоточиться исключительно на содержательной стороне высказывания.
Второй этап - собственно проведение ролевой игры. Перед началом игры желательно создать атмосферу психологически благоприятной обстановки, по возможности разместить её участников согласно сюжету игры, что позволит реализовать принцип адекватности, обеспечить атмосферу непринуждённости и удовлетворения от общения. Этот этап может осуществляться непосредственно учащимися, без вмешательства преподавателя. Ошибки могут лишь фиксироваться для последующего их исправления после окончания игры. Однако иногда преподаватель может принять на себя одну из неглавных, вспомогательных ролей, чтобы студенты не чувствовали жёсткого контроля за их речевой деятельностью. Обычно преподаватель является исполнителем определённых ролей лишь на начальных стадиях, когда учащиеся ещё не привыкли к такому виду работы, в дальнейшем необходимость в этом отпадает.
На третьем этапе ролевой игры (контроле и анализе результатов) необходимо в начале обсуждения отметить успешность выступления всей студенческой группы, поощрить наиболее активных студентов (например, предложить им в следующий раз самостоятельно провести виртуальную экскурсию по своему родному городу), отметить удачные и трудные моменты игры. Учащиеся оцениваются 1) по адекватности речевого поведения (понимание, реагирование, способность инициировать диалог, разнообразие интенций и средств их выражения, логичность и связность речи, структурное разнообразие высказываний); 2) по фонетико-интонационным навыкам (соблюдение правил произношения, владение различными типами интонации); 3) по соблюдению лексико-грамматических норм; 4) по артистичности и креативности.
Процесс обсуждения, оценка участия студентов в ролевой игре составляют одну из сложных сторон ролевой игры. В этой ситуации преподаватель должен проявить максимум знаний, такта и терпения. Слишком отрицательная и критическая оценка деятельности участников ролевой игры может вызвать снижение коммуникативной и учебной активности студентов.
Наиболее сложной игровой ситуацией является дискуссионный клуб, так как дискуссия предполагает спор, в котором учащиеся должны отстоять собственную точку зрения по какому-либо вопросу, аргументировать её и в итоге убедить оппонента в свой правоте. На обсуждение выносятся актуальные проблемы современной жизни («Женщина в современном обществе», «Плюсы и минусы технического прогресса», «Эвтаназия. Добро или зло?» и др.). Дискуссия может предварительно начинаться с чтения статей или сообщений по данным проблемам.
Примером подобного обсуждения может являться дискуссия по теме «Карьера или семья: что важнее?». В начале обсуждения студенты делятся на две группы, каждая из которых должна будет отстаивать свою точку зрения. Преподаватель даёт им задание, в котором задаётся примерное направление и описание дискуссии.
Образец:
Вы считаете, что карьера очень важна в жизни. Вы много учитесь, чтобы потом получить хорошую работу и использовать свои знания. Вы хотите добиться многого в жизни, и вы можете подняться высоко. Чем большего добился человек, тем больше он может сделать для других.
Ваши оппоненты, напротив, считают, что самое важное в жизни семья, родные и близкие люди. Никакая карьера не заменит дружбы и любви близких людей. Ради семьи и детей можно оставить работу и забыть о карьере, можно работать ради денег, а счастье находить дома в семье.
Постарайтесь найти необходимые аргументы и убедить друг друга в своей правоте. Можно ли сочетать успешную карьеру и заботу о семье?
Подобные обсуждения помогают учащимся научиться логически и связно мыслить на иностранном языке, развёрнуто высказывать свои мысли, адекватно реагировать на речевое поведение оппонентов.
Профессиональная игра, как правило, дается в конце пройденной темы как обобщение материала. Она прежде всего формирует навыки профессионального общения.
Приведём примеры таких игр, включенных нами в пособие для иностранных учащихся начального этапа по специальности «Архитектура» [7].
Начинаем с самой элементарной игровой ситуации: один из студентов пропустил тему «Здания и сооружения». Товарищ по группе отвечает на его вопросы по теме пропущенного занятия. Задание для студентов: составьте диалог по тексту и разыграйте его, используйте конструкции: Что делится на что; Что относится к чему; Что есть что; Что бывает каким; Что применяют/используют где; Что размещают где и выражения: Скажи, пожалуйста ... Извини ... Например ... Так ... Я хотел бы уточнить ... К сожалению ... Спасибо ... Поэтому ... Таким образом ...
Как видно, в речи студентов активизируются конструкции, которые встречались в тексте. Кроме того, вводятся в речь выражения, отражающие этикетные формы научного общения русских.
Когда студенты познакомятся с образцами диалогов между преподавателем и студентами на семинарском занятии, можно попросить их самостоятельно составить и разыграть подобный диалог на материале текстов пройденной темы.
Сложной игровой ситуацией будет пресс-конференция, например, по теме «Мегалитические памятники архитектуры». Для проведения пресс-конференции студентам даётся необходимая информация и инструкция к выполнению задания.
Инструкция
1. Разделите группу на две части: учёные-археологи и журналисты.
2. Изучите самостоятельно информацию для пресс-конференции.
3. При составлении вопросов и ответов используйте фразы: «Говорят, что ...», «Очевидно, что ...», «Известно, что ...», «Я считаю, что ...», «По-моему ...», «По мнению учёных . ».
Образец:
- Что вы можете сказать о времени появления мегалитов?
- К сожалению, нет единого мнения по этому вопросу, но очевидно, что мегалитические сооружения появились около десяти тысяч лет назад.
Еще один пример сложной игровой ситуации - Круглый стол. Студентам после изучения темы «Современные архитектурные стили» дается задание: «Вы участники круглого стола «Архитектура будущего». Выберите одно из направлений, которое вы будете пропагандировать. Изучите материал (в слабой группе материал готовит преподаватель, в сильной - сами студенты). Примите участие в дискуссии. Используйте следующие выражения: Правильно ли я понял, что ...? Уточните, почему вы так думаете . Как вы считаете, .? Приведите, пожалуйста, пример . Извините, я не согласен с вами . Конечно, вы правы, но . Вы меня убедили / не убедили . По-моему, ... Как известно, ... и т. п.»
Начинает и заканчивает заседание Круглого стола преподаватель.
Подобные игры помогают студентам овладеть такими элементами общения, как умение начать беседу, поддержать ее, прервать собеседника в нужный момент, согласиться с его мнением или опровергнуть его; умение целенаправленно слушать собеседника, задавая уточняющие вопросы.
Таким образом, ролевые игры помогают преодолеть психологический, языковой и культурный барьеры. В ходе ролевой игры учащийся осваивает иностранную культуру, особенности этикета, активизирует изученный языковой материал, развивает свои творческие возможности, получает необходимые профессиональные навыки. Игра развивает познавательную активность, позволяет в более короткий срок получать и
усваивать большее количество информации, учит самостоятельно принимать решения, сплачивает коллектив.
Библиографический список
1. Березова Н.А. Игра как активный метод формирования профессиональной мотивации при обучении иностранному языку. // Среднее профессиональное образование. 2012. № 8. С. 14 - 46.
2. Бобкова Л.Н. Ролевая игра как проблемный метод обучения, способствующий успеху профессиональной подготовки студентов. // Иностранный язык как часть профессиональной подготовки. 2013, с. 74 - 78.
3. Казанчян К. П. Ролевая игра как средство коммуникативного обучения. // Вестник МГЛУ. 2010. № 519. Ч. 2. С. 82 - 89.
4. Капитонова Т.И., Московкин Л.В., Щукин А.Н. Методы и технологии обучения русскому языку как иностранному. / Под ред. А.Н. Щукина. М: Рус. яз. Курсы, 2008.
5. Комина Н.А. Методика использования ролевой игры в учебном процессе. // Мир лингвистики и коммуникации: электронный научный журнал. 2007. Т. 1, № 8. С. 27 - 31.
6. Лаврова Г.Н., Волкова Э. В. Ролевая игра как средство интенсификации обучения иностранному языку. // Научные проблемы гуманитарных исследований. 2009. № 3. С. 39 -44.
7. Новикова О.В.. Изучаем язык специальности (на материале текстов по архитектуре). I сертификационный уровень: учеб. пособие для иностранных учащихся. Воронеж: Воронежский ГАСУ, 2012.
8. Пузырева Г.Е. Использование ролевых игр при подготовке студентов вузов к иноязычной речевой деятельности. // Известия Российского государственного педагогического университета им. А.И. Герцена. 2007. Т. 15, № 39. С. 345 - 348.
9. Чурикова Н. Я. Ролевая игра - одна из стратегий адекватного применения знаний иностранного языка и социализации обучаемых в сфере деятельности и общения. // Альманах современной науки и образования. 2008. № 2 - 3. С. 237 - 239.
References
1. Berezova N.A. Play as an active method of forming professional motivation in learning a foreign language. // Secondary vocational education. 2012. № 8. S. 14 - 46.
2. Bobkov L.N. Role play as a method of teaching problem contributing to the success of vocational training students. // Foreign Language as part of training. 2013, p. 74 - 78.
3. Ghazanchian K.P. Roleplay as a means of communicative learning. // Bulletin of Moscow State Linguistic University. 2010. № 519. Part 2. pp 82 - 89.
4. Kapitonova T.I. Moskovkin L.V., Shchukin A.N. Methods and techniques of teaching Russian as a foreign language. / Ed. A.N. Shchukin. M: Eng. lang. Courses 2008.
5. Comyn N.A. The technique of using role-play in the learning process. // World of Linguistics and Communication: electronic scientific journal. 2007. Vol 1, № 8. S. 27 - 31.
6. Lavrov G.N., Volkova E.V. Roleplay as a means of intensification of foreign language teaching. // Scientific problems of humanities research. 2009. № 3. S. 39 -44.
7. Novikova O.V. Learning specialty language (based on texts on architecture). I certification level: Guide for foreign students. Voronezh Voronezh GASU 2012.
8. Puzyreva G.E. Using role-playing games in preparation for university students of foreign language speech activity. // Proceedings of the Russian State Pedagogical University named by A.I. Herzen. 2007. V. 15, № 39. S. 345 - 348.
9. Churikova N.Y. Roleplay - one of the strategies of adequate application of knowledge of a foreign language and socialization of students in the field of activity and communication. // Almanac modern science and education. 2008. № 2 - 3. S. 237 - 239.