Научная статья на тему 'НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ... (Названия хлебобулочных изделий в русских говорах Приамурья)'

НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ... (Названия хлебобулочных изделий в русских говорах Приамурья) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1219
97
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
русские говоры Приамурья / лексико-семантическая группа / название хлебобулочных изделий / мотивация названий / Russian dialects of Trans-Amur Territory / lexical-semantic group / names of bakery products / names motivation

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ли Сыжуй

В настоящей статье предлагается анализ лексики тематической группы «Названия хлебобулочных изделий», извлеченной из «Словаря русских говоров Приамурья»; рассматриваются отдельные случаи мотивации названий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Studying the names of bakery products in Russian dialects of the Amur region

The article analyses lexical units of such subject as "names of bakery products" taken from"Russian dialects of Trans-Amur Territory vocabulary"; the author considers individual cases of names motivation.

Текст научной работы на тему «НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ... (Названия хлебобулочных изделий в русских говорах Приамурья)»

18. Сайт Департамента по культуре Томской области. Режим доступа: http://depculture.tomsk.gov.ru/ru/culture/.

19. Материалы сайта ДНТ «Авангард», раздел «Дом дружбы» http://www.dntavangard.ru/53/

20. Резанова З.И. Дискурсивные стратегии презентации национально-культурной идентичности // Вестник Томского государственного университета. Культурология и искусствоведение. 2012. № 4. С. 40-54.

21. Резанова З.И. Институциональная и личностная презентация национально-культурной идентичности в интернет-коммуникации: жанровые формы и дискурсивные стратегии // Вестник Томского государственного университета. Томск, 2013. № 375. С. 33-41.

22. Орлова О.В. Специфика реализации медиаконцепта нефть в дискурсе малой прессы Томской области (на примере газеты «Нарымский вестник») // Вестник Томского государственного педагогического университета. 2012. Вып. 1. С. 232 - 236.

23. Словарь народно-разговорной речи г. Томска XVII-начала XVIII века / Под ред.В.В. Пала-гиной, Л.А. Захаровой. Томск: Изд-во Том.ун-та, 2002. 336 с.

24. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М.: Языки славянской культуры, 2004. 960 с.

25. Ройзензон Л.И. Славянская глагольная полипрефиксация: Автореф. дис. ... д-ра. филол. наук. Минск, 1970. 104 с.

26. Королева Ю.В. Полипрефиксальные глаголы в русском языке. Автореф. дис. ... канд. филол. наук / Ю.В. Королева. Томск, 2003. 24 с.

27. Королева Ю.В. Явление глагольной полипрефиксации в русских говорах / Ю.В. Королева // Актуальные проблемы русистики: материалы Международной научной конференции, посвященной юбилею академика МАН ВШ, д-ра филол. наук, профессора О.И. Блиновой / отв. ред. Т.А. Демешки-на. Томск: Том. гос. ун-т, 2006. Вып.3. С. 500-506.

28. Соколов О.М. Морфологически вариантные глаголы в системе глагольной лексики старожильческих говоров Томской области: Дис. ... канд. филол. наук. Томск, 1959. 297с.

29. Словарь русского языка: в 4 т. / АН СССР, Ин-т рус. яз.; под ред. А.П. Евгеньевой. 3-е изд., стереотип. М. : Русский язык, 1985-1988. Т. 1-4.

30. Валгина Н.С. Активные процессы в современном русском языке: Учебное пособие для вузов по филологическим направлениям и специальностям. М.: Логос, 2003. 304 с.

31. Сайт Государственного архива Томской области. Режим доступа: http://pereselenie.gato.tomica.ru/index.html.

32. Мишанкина Н.А., Рожнёва Ж.А. Юридический дискурс как отражение исторических и ментальных процессов (историко-лингвистический анализ // Гуманитарная информатика. 2004. № 1. С. 97-100.

УДК 800.86/87; 801.3 Ли Сыжуй

НЕ ХЛЕБОМ ЕДИНЫМ...

(Названия хлебобулочных изделий в русских говорах Приамурья)

В настоящей статье предлагается анализ лексики тематической группы «Названия хлебобулочных изделий», извлеченной из «Словаря русских говоров Приамурья»; рассматриваются отдельные случаи мотивации названий.

Ключевые слова: русские говоры Приамурья, лексико-семантическая группа, название хлебобулочных изделий, мотивация названий.

The article analyses lexical units of such subject as "names of bakery products" taken from"Russian dialects of Trans-Amur Territory vocabulary"; the author considers individual cases of names motivation.

Key words: Russian dialects of Trans-Amur Territory, lexical-semantic group, names of bakery products, names motivation.

Как известно, продукты питания являются наиболее устойчивым элементом материальной культуры любого этноса. У каждого народа под влиянием климатических условий местности, моральной концепции и проводимой государственной политики сформировались свои неповторимые модели, отражающие специфику питания.

Изучением названий продуктов питания в русских народных говорах занимался ряд исследователей, например, Н.Г. Архипова [1], Ю.В. Зверева [2], Г.В. Судаков [3], Л.Л. Крючкова [4], И.С. Лутовинова [5] и др. Этому вопросу посвящены и отдельные диссертационные работы, например: «Лексика питания в говорах Тамбовской области» В.В. Губаревой (2001), «Лексика пищи в говорах камчадалов» О.В. Малоземлиной (2009).

Данная статья посвящена описанию значительной части названий выпечки в русских говорах Приамурья, которые пока еще не получили достаточной научной интерпретации. Предметом настоящего исследования является лексико-семантическая группа (ЛСГ) «Наименования хлебобулочных изделий».

Основным источником изучения наименований продуктов питания послужил «Словарь русских говоров Приамурья» (далее - СРГП) [6]. Материалы данного словаря собраны преподавателями и студентами Хабаровского государственного педагогического института (в настоящее время - Дальневосточный государственный гуманитарный университет) и Благовещенского государственного педагогического института во время диалектологических экспедиций, которые проводились с 1964 г. до 2006 г. на территории, расположенной по верхнему и среднему течению реки Амур.

Хлебобулочные изделия особенно важны для русского народа. Неслучайно русские говорят, что хлеб - всему голова; без хлеба не обед; хлеба ни куска, так и в тереме тоска, а хлеба край, так и под елью рай [7]. В русском языке сохранились и другие поговорки: без блина не маслена - без пирога не именинник; красна река берегами, обед - пирогами; где блины, тут и мы; где оладьи, там и ладно [Там же].

В русских говорах Приамурья наименования хлебобулочных изделий представлены достаточно большим количеством. Так в СРГП зафиксировано 76 единиц, которые можно включить в исследуемую ЛСГ: алябушки, блюдники, деруны, драники, капустник,

курник,чинёнки, шаньги, полено, колдуны, соляник, оладка, оладница, спускнушки, рушник, ярушник и др.

На долю названий хлебобулочных изделий, зафиксированных в СРГП, приходится 42% (более 150 единиц) от общего количества названий продуктов питания. Преобладание названий хлебобулочных изделий над другими продуктами питания отмечает и Н.Г. Архипова при исследовании говоров старообрядцев Амурской области. Она подчёркивает: «Было выделено около 200 лексических единиц - наименований пищи, в том числе напитков, зафиксированных в говорах семейских сел... Микрогруппой с наибольшим количеством элементов является группа лексем со значением «Наименования хлебобулочных изделий» (38% от общего количества лексем)» [1]. Далее автор пишет: «Главным элементом стола семейских до сих пор является хлеб, хлебобулочные изделия и другие изделия из муки. Это подтверждается количественным содержанием ЛСГ «Наименования хлебобулочных и мучных изделий». Данная группа является самой многоэлементной и составляет 65,3% от всех наименований пищи» [Там же].

По исследованию Н.Г. Архиповой, в говорах старообрядцев выявлено около 76 лексических единиц, обозначающих хлебобулочные изделия. Эти данные примерно совпадают и с нашими подсчетами. В целом можно отметить, что ЛСГ «Наименования хлебобулочных изделий» является самой большой группой в говорах Приамурья.

Названия многих хлебобулочных изделий отражают мотивационные отношения между лексическими единицами в русских говорах Приамурья. Например, слово заваруха ‘лепёшка из муки, заваренной кипятком’ [6, с. 143]. Значение слова мотивировано действием, которое обозначает способ изготовления теста - заварить. В названии единицы зелёный хлеб ‘хлебное изделие с примесью лебеды’ [6, с. 166] мотивирующим признаком является цвет растения, из которого готовится этот продукт. Именно лебеда - травянистое сорное растение -придает изделию зеленый цвет. Название хлебобулочного изделия восьмёрка ассоциируется с цифрой «восемь» и, соответственно, мотивируется названием числа и цифры «8». Почти все представленные в СРГП значения данного слова, а всего их 6, связаны именно с числом и цифрой «восемь»: это и обозначение сети с крупными ячеями, шириной по диагонали в 8 см; и название танца, в котором участвуют четыре пары, а значит 8 человек; это и бревно длиною в восемь метров и т.д. Название мучного изделия восьмёрка обозначает ‘изделие из теста в виде цифры восемь’ [6, с.76].

Механизм мотивационного ассоциирования - распространенное явление в языковой системе. На ассоциативную природу мотивационных отношений между словами как лексическими единицами обращали внимание В.Н. Телия [8], Н.Д. Голев [9], О.Н. Пересыпкина [10], Е.М. Щербинина [11], О.И. Блинова [12] и др. Так, О.И. Блинова интерпретирует термин «мотивированность» как «свойство, обусловленное соотношением слова с мотивирующими его лексическими в данный период единицами языка, независимо от его номинационной, словообразовательной истории, которая устанавливается исследователем» [12, с. 30].

Наименования хлебобулочных изделий в говорах Приамурья можно классифицировать по ряду признаков.

Во-первых, многие наименования, обозначающие хлебобулочные изделия, обнаруживают связь с материалом, продуктом, из которого они приготовлены. Подобные примеры составляют около 40% от общего количества слов данной ЛСГ. Они дифференцируются в зависимости от этого и часто содержат в своей словообразовательной структуре указание на мотивировочный признак, называющий материал, используемый для приготовления хлебобулочного изделия.

Необходимым материалом для приготовления хлебобулочных изделий является мука. Вид муки бывает разным в зависимости от ассортимента сельскохозяйственных культур. Так, из просяной муки готовили блины: аргунские колоба ‘блины из просяной муки’ [6, с. 22]) и просяночки ‘то же, что аргунские колоба’ [6, с. 366]. К изделиям из кукурузной муки относятся: кукурузчик ‘лепешка из кукурузной муки’[6, с. 218] и боботки ‘оладьи из кукурузной муки’ [9, с. 41]. Из соевой муки делали тошнотики ‘пирожки из соевой муки’ [6, с. 455]. Отмечены в словаре примеры, называющие изделия из гречневой муки: гречаники и гречишники ‘блины из гречневой муки’[6, с. 104-105], а также колоба, колобаны, рушник и ярушник.

Помимо муки в качестве исходных материалов использовали сыр, черемуху, жмых и солод. Например, бурсак ‘лепешка из сыра’ [6, с. 53]; коршуньь ‘сладкие лепешки из черему-

хи’ [6, с. 204]; соковик ‘пирог, сделанный из жмыха’ [6, с. 422]; кваснйк, квасничок, кваш-ник, солоднйк, солодуха, солодяшка - изделия их солода. Хлебобулочные изделия готовили также из тертого картофеля, а в трудные голодные времена - из некачественного картофеля -мерзлого и даже гнилого: деруны, драники, дранцьь, калабашка, картохляники, кунтули, ландорики, латурики и т.д.

Обращает на себя внимание тот факт, что в словаре не зафиксированы названия изделий из пшеничной муки. Кроме того, следует отметить, что далеко не все примеры, входящие в данную подгруппу, являются мотивированными: из 28 выявленных примеров только 11 наименований обнаруживают непосредственную мотивированность: просяночки (мотивируется словом просяной); кукурузчик (мотивируется словом кукуруза); гречаники и гречишник (мотивируются названием вида муки - гречневая); квасник, квасничок, квашник (мотивируются словом квас); солодни^к, солодуха и солодяшка (мотивируются словом солод); картохляники (мотвируются словом картофель).

Хлебобулочные изделия различаются также по способу приготовления теста. Материалы словаря свидетельствуют о трёх видах теста, используемого для приготовления хлебобулочных изделий: сдобного, пресного и заварного. Из сдобного теста готовили бабу рогатую, блюдники, бруслак, каравайцы, пекушки, сгибушку, сдобнушку, сдобушку, содовики, тарки, тарочки; из пресного теста - алябушки, бабЫшку, блинцьь, блюдники, затерку, преснаш, пресняш; из заварного теста - заваруху.

Не все указанные выше наименования хлебобулочных изделий являются непосредственно мотивированными. Примерами мотивированных выступают такие: пекушки (мотивируется способом действием изготовления - печь), сдобнушка и сдобушка мотивированы словами сдобный, сдоба, указывающими на качество теста, подобная мотивация и у слов пре-снаш и пресняш (по слову пресный); слово содовики мотивируется словом сода, называющим продукт, обязательно используемый в приготовлении теста для этих изделии, слово блинцьь, называющее вид блинов, мотивируется словом блины, и оба эти изделия, как известно, пекут из жидкого теста.

Можно также выделить группу названий, отражающих определенный вкус хлебобулочных изделий, который обусловлен особым продуктом, используемым при их приготовлении. Сюда относятся названия хлебобулочных изделий с начинкой, в качестве которой используется мясо, капуста, лук, творог, картофель, фрукты и ягоды. Например, капустник ‘пирог из сдобного или кислого теста, начиненный мелко рубленной свежей капустой, отжатой и смешанной со сметаной’ [6, с. 181], капустняк ‘то же, что капустник’ [6, с. 181], курник ‘пирог с какой-л. начинкой, чаще с мясной’ [6, с. 222], соляник ‘ржаной пирог с луковой начинкой’ [6, с .424], тарки ‘открытые пирожки из сдобного теста с фруктовоягодной, реже с другой начинкой’ [6, с. 448]. Отмечены в словаре разные наименования ватрушек с начинкой: гурс^нские тарки ‘ватрушки с начинкой из сушеных молотых ягод черемухи’ [6, с. 108], творожники ‘ватрушки’ [6, с. 449], шанежка, шанюжка, шаньга и шанька обозначают ‘ватрушку с начинкой из творога, картофеля, повидла и т.п.’ [6, с. 505].

Как в предыдущих двух подгруппах, не все примеры данной подгруппы отражают четкие мотивационные отношения. Мотивация представлена, например, в наименованиях капустник, капустняк (мотивируются словом капуста), творожники (мотивируется словом творог).

Собранные материалы демонстрируют также небольшую по объему группу наименований хлебобулочных изделий, у которых в качестве определяющего мотивировочного признака прямо или косвенно выступила их форма. Кроме упомянутого выше слова восьмёрка, сюда можно отнести и такие названия, как баба рогатая ‘изделие из сдобного теста в виде кулича’ [6, с.23], колобушка ‘мучное изделие в виде булочки’[6, с.196], маковки ‘хлебные изделия в форме маковой головки’ [6, с. 240] и некот. др. Мотивированными в данной подгруппе являются, напр., название колобушка (по слову колобок из-за схожести формы), маковки (мотивировано словом мак, называющим растение и его плод - семенную коробочку, головку мака).

Таким образом, лексические единицы, функционирующие в русских говорах Приамурья и представляющие лексико-семантическую группу «Названия хлебобулочных изделий», можно классифицировать по разным признакам, и эти признаки в свою очередь могут быть положены в основу их мотивации: это вид и качество материала, из которого приготовлено хлебобулочное изделие, способ его приготовления, продукт, используемый в приготовлении и некоторые другие, которые могут составить перспективу настоящего исследования, предполагающего также и другие аспекты рассмотрения данной ЛСГ.

ЛИТЕРАТУРА

1. Архипова Н.Г. Лексика пищи как системное образование в говорах старообрядцев (семей-

ских) Амурской области // Слово: фольклорно-диалектологический альманах. 2013. Вып. 10. [Электронный ресурс]. URL: http://cvberleninka.ru/article/n/leksika-pischi-kak-sistemnoe-obrazovanie-v-

govorah-staroobrvadtsev-semevskih-amurskov-oblasti (дата обращения: 30.03.2015).

2. Зверева Ю.В. Тематическая группа «Названия пищи» в «Словаре русских говоров севера Пермского края» // Вестник Пермского университета. Вып.3 (15). 2011. С. 25-31.

3. Судаков Г.В. Застолье по-русски: из истории слов. Монография. Вологда, 2012. 277 с.

4. Крючкова Л.Л. Жеребенок, жеребчик и жребий // Русская речь.. 2010. № 2. С. 98-103.

5. Лутовинова И.С. Слово о пище русской. 2-е изд., перераб. СПб.: «Авалон», «Азбука-классика», 2005. 288с.

6. Словарь русских говоров Приамурья / авт.-сост.: О.Ю. Галуза, Ф.П. Иванова, Л.В. Кирпико-ва, Л.Ф. Путятина, Н.П. Шенкевец. Изд. 2-е, испр. и доп. Благовещенск: Изд-во БГПУ, 2007. 544 с.

7. Даль В.И. Пословицы русского народа [Электронный ресурс]. URL: http://enc-dic.com/rusproverb/ (дата обращения - 29.01.2015).

8. Телия В.Н. Номинация // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / гл. ред. В. Н. Ярцева. Изд-е 2-е. М., 2002. С. 336-337.

9. Голев Н.Д. Мотивационно-ассоциативный словарь русского языка: теоретические основания и лексикографическая концепция // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2011. №3. С. 17-30.

10. Пересыпкина О.Н. Мотивационные ассоциации лексических единиц русского языка: (Лексикографический и теоретический аспекты).: Дис. ... канд. филол. наук: 10.02.01. Барнаул: Алтайский гос. ун-т, 1998. 336 с.

11. Щербинина Е.М. Особенности мотивации в процессе лексической номинации словарных единиц, относящихся к сельскохозяйственному дискурсу // Филологические науки. Вопросы теории и практики. Тамбов: Грамота, 2013. №3. Ч.1. С. 212-214.

12. Блинова О.И. Мотивология и ее аспекты // Вестник Томского государственного университета. 2003. Выпуск 277. С. 29-32.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.