БАГАПОВ ДАМИЛЬ ФЛАРИТОВИЧ
аспирант Челябинского государственного педагогического университета, г. Челябинск, Россия
ГАШЕВА ЛЮДМИЛА ПЕТРОВНА
доктор филологических наук, профессор кафедры русского языка и методики обучения русскому языку Челябинского государственного педагогического университета, г. Челябинск, Россия
НАУЧНЫЕ ПОДХОДЫ ОТЕЧЕСТВЕННЫХ И ЗАРУБЕЖНЫХ ЛИНГВИСТОВ К ПОНИМАНИЮ И ОПРЕДЕЛЕНИЮ АФОРИЗМА
Аннотация. В статье даётся описание истории изучения афоризма и его определения различными учёными в отечественном и зарубежном языкознании.
Ключевые слова: афоризм, пословица, изречения.
Интерес к афористике чрезвычайно возрос за последние годы. Этот интерес можно объяснить тем, что афоризмы, изречения и пословицы как нельзя лучше соответствуют духу нашего времени, требующему особой краткости выражения мысли. Элементы афористического мышления позволяют выделить в море информации нечто весьма существенное для познания, найти и определить свою личностную позицию. Выступая в той или иной ипостаси, афористическое выражение обобщает и типизирует многообразные проявления личной и общественной жизни и прочно бытует в общении как его органическая часть, как ёмкая и концентрированная форма художественного отражения действительности и выражения отношения языка к ней.
Афоризмы всегда привлекали внимание людей, но в настоящее время, в эпоху научно-технического прогресса, их значение особенно возросло; не случайно сейчас в ряде стран афористика получила высокое развитие, а кое-где достигла своего расцвета. На фоне почти полного отсутствия литературоведческих работ в прошлом в последнее время опубликован
ряд содержательных теоретических статей об афоризмах; появляются и труды лингвистического характера. Проблемы афористики рассматриваются на литературных конгрессах, им посвящаются многочисленные диссертации.
Такой интерес к афористике возник потому, что в силу своей универсальности афоризмы соответствуют духу эпохи, они одинаково близки как к науке, так и к искусству, в них органично взаимодействуют принципы научного и художественного творчества. Закономерно
поэтому то, что многие выдающиеся ученые являлись одновременно и творцами афоризмов. Вспомним древнего ученого — родоначальника афористики — Гиппократа, назовем авторов афористических книг — Паскаля, Гёте, Лихтенберга, которые были замечательными учеными своего времени [9, с. 27]. Афористика находится на месте «стыковки» науки и искусства, являясь как бы своеобразным звеном между ними. Выразительность и образность сближают афоризмы с художественной литературой, свойство синтеза мыслей, установление связи между явлениями, точность и лаконизм роднят их с наукой [8, с. 25].
Не случайно за рубежом до сих пор находятся сторонники теории принадлежности афоризмов не к литературе, а к науке, в частности к философии, и ведется полемика по этому вопросу. Афоризмы, конечно, нужно считать литературным жанром, но они близки науке, и это способствует их популярности в наше время, характерное расцветом науки [10, с. 34].
Жанр афоризма привлекателен для читателя новизной и неожиданностью содержания, отточенностью формы. Он привлекателен как в отдельной форме, так и в контексте выступления, статьи и художественного произведения. Для того чтобы охарактеризовать афоризм наиболее полно, мы провели дефиниционный анализ.
«Афоризм (греч. aphorisms — определение, краткое изречение), краткое изречение, выражающее некую обобщённую законченную поучительную или парадоксальную мысль. Источники афоризмов - литературные произведения, рассказы о случаях из жизни исторических лиц» [1, с. 24].
Афоризмы — создававшиеся именно как афоризмы преобладают в многочисленных сборниках афоризмов и на сайтах в Интернет, меньший объем составляют крылатые фразы и цитаты,
создавшиеся в контексте произведений, либо выступлений авторов. Самые яркие представители афоризма как самостоятельного жанра: Ф. де Ларошфуко, Н. Шамфор, Б. Паскаль, И.В. Гёте, С.Е. Лец, пародийные афоризмы Козьмы Пруткова и др. И все же многие афоризмы представляют собой цитаты из более обширных произведений; например, большая часть афоризмов Оскара Уайльда — реплики из его пьес. В таких случаях афоризм приобретает форму цитаты, в виду того, что акцент делается не столько на мудрость высказывания, сколько на его автора.
В афористике широко используются каламбурная игра слов, логические сдвиги, проявляющиеся в противопоставлении сходных понятий и отождествлении противоположных; неожиданность достигается разрушением закрепившихся за словами связей и ассоциаций.
Афоризм — это «изречение, выражающее в лаконичной форме обобщенную законченную мысль» [7, с. 105]. Однако, существует и множество других определений афоризма, они отражены в справочной литературе Х1Х-ХХ вв. В одних словарях афоризм определен как глубокая поучительная мысль, суждение [8, с. 63], в других — афоризм воспринимается как синоним изречения, высказывания подчеркивается древнейший характер афоризма как литературного жанра [2, с. 434].
Афоризм — это мысль, выраженная в парадоксальной, неожиданной, образной форме, мысль, исполняющая пируэт (Жорис де Брюйн).
Есть изречения, заставляющие задуматься; есть фразы, заставляющие улыбнуться. Но самые лучшие — те, в которых улыбку и мысль нельзя разделить.
«Афоризм — это оригинальная законченная мысль, изречённая или записанная в лаконичной запоминающейся текстовой форме и
http://www.meteor-city.top/#!l-16-boaapov-aasheva/oeabp
60
впоследствии неоднократно воспроизводимая другими людьми. В афоризме достигается предельная концентрация непосредственного сообщения и того контекста, в котором мысль воспринимается окружающими слушателями или читателем» [12, с. 431].
Афоризм (греч.) — мысль, выраженная в предельно краткой, лаконичной форме. В русском языке слово «афоризм» известно с XVIII в. в словарях его начинают отмечать с 1 789 г. Первоисточник — греч. — определение от слова «отделяю» («отграничиваю», «определяю»).
Афоризм упорядочен логически и синтаксически, часто ритмически. Обычные формы афоризма — призыв («Бди!» Козьма Прутков), определение («Любовь — это род безумия, но оно одно и наполняет жизнь смыслом» А. Моруа) или фраза, построенная с помощью параллельных конструкций («Есть тысячи способов заставить женщину говорить и ни одного, чтобы заставить её замолчать» Буше).
«Афоризм, суждение общего характера, выраженное в лаконичной художественной форме и, как правило, принадлежащее определенному автору. Наука — это ансамбль рецептов, которые всегда выполняются (П. Валери). Термин афоризм используется как родовое обозначение для апофтегмы, гномы, максимы, сентенции и хрии» [6, с. 13].
Для афоризмов характерны полнота и завершенность смыслового содержания, краткость и отточенность словесного выражения, нередко афоризмы называют житейскими мудростями. Как правило, афоризм не вызывает противоречий у читателя и зачастую напоминает о простых истинах, которыми пренебрегает человек.
История афористической мысли началась в далекой древности: краткие высказывания встречаются уже на древнеегипетских папирусах и клинописных табличках Междуречья, а в античной Греции и Риме
Метеор-Сити
НАУКА РАЗВИТИЯ
афоризм оформляется как литературный жанр. Уже тогда люди стремились кратко выражать свои мысли, формулируя самые значимые из них в форме изречений. В афоризмах ярче всего отражаются особенности мышления людей разных стран в разные эпохи, религиозных и политических взглядов. Однако есть и общие, вечные темы: смысл жизни, мироустройство, общества и государства.
Значительную роль в формировании афористической формы сыграли восточные мыслители. В качестве примера можно привести трактат «Дао Дэ Цзин» (автором которого считается Лао-Цзы) и сочинения Конфуция, в которых нераздельно слиты стиль мышления и литературная форма. Каждое изречение в этих произведениях пронизано гармонией мироощущения и стремлением к высшей мудрости.
Содержание афоризмов в Западной Европе значительно меняется в период Возрождения. На смену религиозным и богословским текстам приходит светская литература, в которой афористический жанр занимает достойное место. В Новое время афористическая литературная форма развивается в двух направлениях — как самостоятельный жанр и в виде крылатых фраз, включенных в контекст различных произведений (научных работ, поэзии, прозы, публицистики, писем и т.д.).
В начале 20 в. афористическая мысль приобрела особую литературную утонченность и достигла большого культурного значения, но затем содержание и стиль афоризмов все больше усредняется. Авторами и «героями» афоризмов становятся актеры, кинорежиссеры, музыканты, политики, бизнесмены и другие популярные персоны, а источниками — устные выступления, интервью, анекдоты и т.д.
Определяя афоризм в кругу близкородственных понятий, следует отметить, что в отличие от фразеологизмов, крылатых выражений, цитат, пословиц и
народных мудростей афоризмы имеют явный уклон в философию и встречаются в речи образованных людей, ораторов в неизменном виде. Е.М. Верещагин и В.Г. Костомаров выделяют языковые афоризмы, которые имеют синтаксическую форму фразы, в то время как фразеологизмы — синтаксическую форму словосочетания [3, с. 71-76].
Содержание и форма афоризмов несколько отличается от таких классических форм фольклорного «художественного слова», каковым является пословица, поговорка, присказка. Поэтому отличается и перевод. «Афоризм — это уже произведение малых форм современной литературы. Это своеобразный "интеллектуальный фольклор" от известных и признанных авторов». [4,с. 132].
Как и пословица, афоризм не доказывает, не аргументирует, а воздействует на сознание. Выразительность афоризма возрастает при уменьшении числа слов; около 3/4 всех афоризмов состоит из 3-5 слов [9, с. 29]. Афоризмы рождаются как в контексте научных, философских, художественных произведений, так и самостоятельно.
Афоризм — это текст малой формы, который имплицитно содержит более широкую информацию, чем та, которая выражена эксплицитно. Е.В. Землянская подчеркивает, что имплицитность афоризма обусловлена тем, что его содержание является результатом авторского вымысла, позволяющего рассматривать афоризм как миниатюрное художественное произведение [5, с. 11-14].
Грань различия афоризмов и названных близких понятий тонка: иной афоризм может в разговорной речи принимать форму пословицы или крылатого выражения, где может быть изменена его структура.
К примеру, если сравнить пословицу и афоризм: пословица, обычно носит позитивный и локальный характер: «не плюй в колодец — пригодится воды напиться», заставляя человека подумать о переносном значении «не стоит грубить соседу — возможно, придется брать у него взаймы».
Отличительной чертой афоризма является его генерализованность и вневременность. Это противопоставляет афористическое высказывание конкретному, и сближает с категорией универсальных высказываний.
Афоризм устроен сложнее и от этого представляет собой больший интерес. Он не отличается позитивностью, так как авторы, люди великие, имеющие богатый и насыщенный жизненный опыт, не склонны приукрашивать реальность. В итоге мы получаем афоризм, как антитезу пословице.
Воздействие афоризма заключено одновременно в неоспоримости и эстетичности его оформления. При работе с афоризмами важно учитывать неразрывность формы и содержания в афоризме, разрушаемость афоризма при переформулировке. Из этого следует, что нужно быть очень осторожным при изменениях структуры.
Библиографический список
1. Большой энциклопедический словарь: Языкознание; под ред. В.Н. Ярцевой. 2-е изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. 685 с.
2. БСЭ: Большая Советская Энциклопедия; гл. ред. А.М. Прохоров. М.: Советская энциклопедия, 1970-1978.
3. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Язык и культура. Лингвострановедение в преподавании русского языка как иностранного. М.: Русский язык, 1990. 248 с.
4. Дановский Н.Ф. Вводное слово в искусство перевода. Рига-Харьков, 1983. 174 с.
5. Землянская Е.В. Структурно-семантические и функциональные особенности стилевой интертекстуальности в англоязычном афоризме: дис. ... канд. филол. н. СПб., 2004. 209 с.
6. Лагута О.Н. Учебный словарь стилистических терминов. Практические задания. Ч. 1: учебно-метод. пособие. Новосибирск: Новосибирский ун-т, 1999. 76 с.
7. ЛЭС: Лингвистический энциклопедический словарь; гл. ред. В.Н. Ярцева. М.: Советская энциклопедия, 1990. 269 с.
8. СИС: Словарь иностранных слов; под ред. Т.М. Капельзона. М., 1987. 608 с.
9. Федоренко Н.Т., Сокольская Л.И. Афористика. М.: Наука, 1990. 415 с.
10. Хлебцова О.А. Русский язык в пословицах, поговорках, крылатых словах и афоризмах. М.: МНЭПУ, 1999. 248 с.
11. Шаталова С.А. Лингвистические основы афоризмов и афористики в художественных текстах Достоевского на материале романов «Бесы» и «Подросток»: дис. ... канд. филол. н. М., 2000. 208 с.
12. Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона [Электронный ресурс]. М.: Терра, 2001 г. 40 726 с. http://dic.academic.ru/dic.nsf/brokaauz/ (дата обращения: 12.01.2016).
Scientific approaches of native and foreign linguists to understanding and defining aphorism Key words: aphorism, proverb, saying.
http://www.meteor-city.top/#!1-16-boaapov-aasheva/oeabp
63