ИССЛЕДОВАНИЯ ОТДЕЛЬНЫХ ЖАНРОВ
УДК 811.161.1'27 ББК 81.2Рус-5
В0110.18500/2311-0740-2016-1-13-56-64
В. Е. Чернявская
Санкт-Петербург, Россия
НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ СТАТЬЯ КАК ВЕРБАЛИЗАЦИЯ НОВОГО НАУЧНОГО РЕЗУЛЬТАТА (на материале лингвистики)
Аннотация. Рассматривается текстовая модель научно-исследовательской статьи как носителя нового научного знания. Предложен лингво-эпистемический подход, соотносящий специфику лингвистической структуры текста с важнейшими экстралингвистическими факторами познавательной деятельности, центральную роль при этом играет аксиологическая активность субъекта. Содержательная структура научной статьи анализируется с точки зрения представленности нового авторского результата в аспекте преемствености и поступательности. Маркированная новизна рассматривается как фактор, существенно влияющий на включение результата в активный научный оборот. Несоблюдение норм представления авторского результата может затруднять дисциплинарную экспертизу и блокировать восприятие публикаций сообществом. Методика показана применительно к исследовательской статье в профильном журнале по лингвистике. Ключевые слова: научная статья, вербализация, текстовая структура, научное знание.
V. E. Œernyavskaya
St. Petesburg, Russia
SCIENTIFIC RESULT IN RESEARCH PAPER IN LINGUISTICS
Abstract. The article deals with a research paper in humanities and its text constitutive model. The research paper is presumed to be a source of information transfer, information mining and extraction. The linguo-epistemic approach offered is of relevance for expert's assessment of scientific quality in addition to biblio-metric indicators. The complex structure of scientific text reflects the interrelation between epistemic "old" and "new " knowledge. The text author has to solve the problem of opting-in of his/her result as a piece of new knowledge to the system of existing knowledge. So, the explicity of a verbalized new result creates crucial specifics of a research paper structure, which main function is presumed to be a source of information transfer, information mining and extraction. Research paper in peer-reviewed Russian journals in linguistics is discussed.
Keywords: research paper, verbalization, text structure, scientific knowledge.
Сведения об авторе: Чернявская Валерия Евгеньевна, доктор филологических наук, профессор, заведующий научно-исследовательской лабораторией лингвистических технологий Место работы: НИУ Санкт-Петербургский политехнический университет Петра Великого. E-mail: tcherniavskaia @ rambler. ru
About the author: Cherniavskaia Valeria Evgenyevna, Doctor of Philology, Head of Linguistic Technologies Reseach Centre
Place of employment: Peter the Great St. Petersburg Politechnic University.
1. Проблема, объект и методы анализа
Объектом анализа является текстовая модель или, в другой терминологии, жанровая форма исследовательской статьи (research paper), представляющая результаты проведенного автором (-ами) исследования и опубликованная в рецензируемом журнале. Текстовый корпус представлен статьями по лингвистике.
Основной формой оповещения научного сообщества о новых результатах исследований является их публикация в авторитетном профильном журнале. Журнальная статья выполняет две основные функции: во-первых, она должна служить средством оперативного распространения в научном обороте нового знания и, во-вторых, она является единицей измерения результативности
© Чернявская В. Е., 2016
исследований субъекта науки. Такой подход традиционен для европейской и американской академической культуры и существенно отличается от принятого в нашей стране, где приоритет отдается монографиям как итоговым системным публикациям, обобщающим результаты многолетних исследований. Сегодня все чаще говорят о формировании корпуса российской научной периодики, отвечающей мировым стандартам в содержательной части статей, их библиографического аппарата и процедуры анализа.
Новая информационная среда и возможности трансляции информации фокусируют проблему качества научного результата как объекта общественного и научного контроля [1].
Новизна - одна из констант экспертизы. Общество знаний, «экономика знаний» означают не просто «больше знаний и технологий», но новую эпистемическую культуру научных коллективов, распространяющих, артикулирующих знание. Это предполагает среди прочего изучение и внедрение моделей оптимальной и эффективной передачи знаний в языковой форме; аналитическую обработку языкового материала, структурирование информации.
Анализ направлен на подтверждение гипотезы: с маркированием новизны связывается важнейший фактор, обусловливающий вхождение результата в систему знания и научный оборот. Маркированность новизны обеспечивает реализацию важнейших функций научного процесса. С новаторством связана прогностическая функция науки, т.е. стремление обнаружить тенденции и направления ее основного развития, когда представляется возможным говорить об эффекте перспективы авторского знания. Несоблюдение норм представления авторского результата может стать фактором, тормозящим восприятие публикаций сообществом, что показано в ряде философских и науковедческих исследований т.н. «отложенного признания» в науке (premature discoveries, discoveries with delayed recognition), см.: [2]. Каноничная оформленность авторского результата в аспекте преемственности и поступательности является одним из базисных факторов, влияющих на восприятие результата. Форма научного изложения выполняет роль входного фильтра в систему научного оборота и является основой для научной экспертизы.
В качестве основных методов анализа текстового корпуса использовался структур-
ный (качественный) контент-анализ, прагма-семантический анализ языковых единиц, метод реферирования текстового целого. Применительно к научному тексту совокупность этих методов представляет новую комплексную методику, развивающую лингвистический анализ в связи с эпистемиче-ским подходом к смысловой структуре научного текста.
2. Теоретические основания анализа
Научная коммуникация предполагает «дистрибуцию знания» [3], в которой выде-лимы два различных этапа: на первом ученый создает элемент нового знания и на втором этапе вводит его в систему существующего научного знания. Именно текст в научной коммуникации является точкой пересечения познавательного и коммуникативного содержания.
В своей совокупности публикационный массив должен давать оперативное представление о достигнутом уровне системного отражения научного содержания и учебной специализации (учебники), наиболее крупных проблемах (монографии), направлениях наиболее интенсивного исследовательского поиска (обзоры), об актуальном состоянии дисциплины, конкретных результатах и методах исследования, персоналиях исследователей (статьи) (см.: [4 : 33-339]). Вследствие этого возрастает роль экспертной оценки, удостоверяющей качество информации, публикуемой в рецензируемых научных журналах. Экспертная оценка вместе с библиометрическими индикаторами имеет цель выявления объективной картины развития научных направлений и оценку их актуальности, прогностического потенциала и закономерностей формирования информационных потоков и распространения идей, см.: [5-8]. Эксперты отмечают, что публикация в рецензируемом журнале имеет большое значение как для автора, так и для самого журнала. Содержание журнала формирует целостное восприятие научной отрасли в междисциплинарном аспекте. Как следствие, подготовка статьи нацеливает автора на систематическую рефлексию о структуре используемых им понятий и о сути использованных методов [1 : 6]. В свою очередь научный журнал решает задачу закрепления и поддержания своей профильности для специалистов и экспертов, для чего необходимо регулярное пополнение журнала качественным, то есть достоверным, новым и эвристичным содержанием.
Заявленной целью является выявление специфики представления нового знания/авторского результата в современной гуманитарной журнальной статье. Фокусируя выраженность одного фрагмента познавательного процесса - нового знания, мы опе-рационализируем в анализе одну, но при этом - фундаментальную эпистемическую характеристику современных исследований в области языкознания. Выраженность в текстовой структуре новизны может быть положена в основу характеристики эпистемиче-ской культуры субъекта познания, то есть глубины, детальности его владения историей вопроса, проблемной ситуации, усвоенности методологии и методики анализа.
Анализ нового авторского результата в структуре статьи базировался на следующих теоретически разработанных и практически подтвержденных допущениях.
Гуманитарный результат отличается от естественнонаучного как качеством приращенного знания, так и процедурами его удостоверения и доказательности. Новизна не может связываться только и именно с открытием нового объекта анализа, не имеющего аналога в предшествующем знании, или с существенным кардинальным изменением известных данных. Новизна определяется как дополнение и расширение существующих знаний об уже известных объектах, как постановка новой проблемы, обнаружение новых качеств объекта, новых связей между известными характеристиками объекта, обоснование новых, в т.ч. междисциплинарных областей применения известных идей, методов, новых способов деятельности с объектом.
Плюралистичное и индивидуально-оценочное по своей природе гуманитарное знание сопряжено с лингвистическим обоснованием, то есть с представленностью знания в текстовой форме. Научный результат входит в дискурс в форме текста [9 ; 10]. В этом отражается особый эпистемологический статус гуманитарных наук, отличный от эталона «hard sciences». Это означает, что гуманитарный результат должен получить свою структурированность и оформлен-ность, нацеленную на встречную активность другого субъекта. «Зафиксированность» результата в текстовой структуре есть необходимое следствие плюрализма истин и проявление когнитивного консенсуса в удостоверении гуманитарной истины. Научный результат, его текстура должна преодолеть бесконечную полифонию и рассеяние смыс-
лов, методов, теорий. Именно структурированность научного знания, проявляющаяся в оформленности отдельных текстов и далее в четкой организованности массива дисциплинарных публикаций в соответствующем предметном дискурсе, дает возможность специалистам работать с относительно небольшим фрагментом знания и свой вклад оформлять достаточно ограниченно и «экономно» (см.: [4 : 337]).
Итак, «научная информация нуждается в особом структурировании и соблюдении правил кодирования информации в текст. Соответственно, научная статья представляет собой моделированный текст» [1 : 6].
Содержанием научного текста является вербализованное знание. Иными словами, в речевой форме фиксируется производство и функционирование знания. Следовательно, процессы текстопорождения в научной речи с необходимостью отражают закономерности познавательного процесса. Смысловые структуры и речевая форма научного текста моделируют систему операций получения, обоснования и презентации научного знания. Описана модель эталонного научного текста, отражающего процесс нахождения, формирования, представления в языковой структуре нового знания, на материале русского языка см.: [11-13], на материале немецких и английских научных текстов [14-16].
Новым следует считать «персонифицированное, т.е. полученное лично автором/-ами, научное знание, объективированное в порождаемом тексте и диалектически противопоставленное предшествующему знанию. Важнейшими признаками нового знания являются его эвристичность и персонифици-рованность (личностность)» [11 : 106]. Новое научное знание должно расширять и углублять существующую систему знаний и удовлетворять требованиям нетривиальности. Соответственно, научно старое знание понимается как элемент научного знания, который к моменту создания нового уже существовал в системе наличного знания и входил в ценностную структуру корпуса объективных (доказанных ранее) фактов [12 ; 13 : 15-16].
Новизна актуализируется как маркированный элемент текстовой структуры. Ключевое значение принадлежит тому, насколько намеренно и целенаправленно автор показывает в создаваемом им тексте свое осознание меры преемственности и поступательности. При формулировании результата важно маркирование тех фрагментов текста,
которые актуализируют связь нового и наличного знания.
В процедуре проведенного анализа новизна результата рассматривалась с опорой на два неразрывно связанных аспекта познавательной деятельности: методологический и аксиологический. Процесс научного поиска предполагает активную роль субъекта познавательной деятельности и сознательный контроль за процессом познания. Методологический аспект характеризует способы получения, развития, интерпретации научного знания. Актуализация нового знания базируется на анализе и оценке наличного (старого) знания. При этом очевидно, что «научно новое, концептуальное знание занимает не все пространство текста. ... Дихотомия «новое-старое» может быть осмыслена как взаимодействие концептуального знания, т.е. знания, напрямую связанного именно с новым научным знанием и неконцептуального, вспомогательного знания, т.е. не связанного непосредственно с выражением новой концепции, но необходимого для ее обоснования, доказательства, контекстуального оформления, методологического и аксиологического развития» [13 : 22]. Этот процесс предстает неразрывно связанным с оценочными действиями субъекта познания и речи: принимаю/отрицаю, объективно/сомнительно/ложно, целесообразно/нецелесообразно и т.п. Новый результат «невозможен вне методологической оформленности и особой метакогнитивной «оболочки» [11 : 62]. Выраженность методологического аспекта отражает имманентную черту науки - стремление не просто к воспроизведению реальности, но к сознательному контролю за формами, условиями и основаниями процесса познания.
Методологический аспект знания рассматривается как способ формирования новых понятий, способ обоснования и интерпретации основных и уточненных понятий, т.е. способ установления логико-семантических отношений между понятиями. В лингвистическом анализе это обнаруживается в номинациях подходов, методов, способов получения нового знания, как-то: анализ, синтез, наблюдение, аналогия, формализация, моделирование и т.д., в номинациях форм познавательной деятельности - теоретической или эмпирической, специальных методик данной дисциплинарной области; через языковое выражение модальных отношений необходимости, важности, предпочтительности, целесообразности тех комму-
никативно-познавательных операций, которые предпринимает субъект познания и речи; через логические отношения причинно-следственного характера, аналогии, разграничения, объединения, включения и т.д. между фрагментами чужого и своего знания.
Научное познание осуществляется одновременно как рефлексивная деятельность автора, что выражается в ценностной, аксиологической ориентации субъекта в содержании старого и нового знания, в его познавательной оценке. В процессе построения текста ученый моделирует с помощью языковых форм ту систему мыслительных операций, которые приводят его к получению данного результата. Познавательная оценка - это выраженная в тексте квалификация автором текста того или иного компонента знания как имеющего определенную ценность, необходимую для формирования и выражения нового знания. Оценка регулирует и стимулирует выдвижение новых идей, мотивирует программу познавательных действий ученого, с ее помощью происходит квалификация и апробация знания. Аксиологическая активность субъекта обусловлена законами и - шире - диалектикой преемственности и новаторства в творческой деятельности. Соответственно, объективное знание предстает как суждения о фактах в сочетании с оценочными суждениями.
Аксиологический аспект научного текста вообще базируется на двух типах оценок -рациональной, или когнитивной, и эмотив-ной. В основе когнитивной оценки лежит логическое начало, выражающее интеллектуальное отношение автора к старому и новому научному знанию с учетом соответствия / несоответствия его, знания, нормам и эталонам, выработанным в процессе развития академической традиции науки. Применительно к научной коммуникации ценностное отождествляется с истинным, поэтому стандарт когнитивной оценки формируется качествами новизны, достоверности, значимости. Эти ценностные критерии следует считать универсальными аксиологическими основаниями научного текста, которые в дальнейшем конкретизируюся в частных оценочных значениях. Эмотивная оценка представляет личное отношение автора к знанию и выражает различные нюансы, оттенки согласия / несогласия, одобрения / неодобрения и другие реакции личного отношения субъекта к тому или иному компоненту знания.
В научном тексте преобладает рациональная оценочность, выражающая теоре-
тичность мышления. Выявлены три типа оценочных суждений: оценка старого знания, оценка нового знания, оценка метода. Оценка старого знания понимается как квалификация включенного предшествующего знания с точки зрения его роли в структурировании текста. Основные критерии оценки старого знания: важность, целесообразность, необходимость предшестствующего знания. Оценка нового знания репрезентирована средствами, эксплицирующими оценку использованных понятий, подходов, моделей, решений задач и т.д. как познавательных форм представления нового знания. Основные критерии оценки нового знания: новизна, значимость, обоснованность нового знания. Оценка метода базируется на языковых средствах, эксплицирующих оценку конкретных познавательных шагов, направленных на получение и обоснование нового знания. Здесь оценочная квалификация отражает критичность научного мышления, способность и готовность субъекта к самоконтролю над процедурами получения знания. Основные критерии оценки метода: результативность, эффективность, оригинальность, известность, сложность метода. См. подр.: [11].
Мера эксплицитной выраженности оценки лингвистическими средствами обусловливает оптимальную структуру для восприятия и понимания текста.
3. Процедура анализа
Был проведен анализ публикаций, которые можно квалифицировать как тип текста исследовательская статья, представленные в соответствующем разделе журнала. Разделы «Хроника», «Материалы и сообщения», «Рецензии» не включались в текстовый корпус. Статьи извлечены из журналов «Вопросы языкознания», «Вопросы когнитивной лингвистики», «Филологические науки. Научные доклады высшей школы» (раздел «Языкознание и межкультурные коммуникации») 2013-2015 гг. Выбор журналов обусловлен их профильностью, ненулевым импакт-фактором. Следовательно, публикации в этих журналах отражают типичное состояние развития лингвистики как научного направления в отечественной науке, качество новизны и методологических аспектов в представлении научного результата на современном этапе развития дисциплины. Общее количество текстов: 180.
Была применена следующая процедура анализа:
1. Рассмотрены особенности композиционной и содержательной структуры статьи, в каждом тексте выделены вводные, основные, заключительные композиционные сегменты.
2. Отмечены языковые средства, маркирующие и оформляющие квант знания как новый, полученный лично автором (-ами):
а) языковые единицы, представляющие авторский результат как новый, а именно, единицы с семантикой новизны, оригинальности, нетривиальности, нетрадиционности результата, оценочные прилагательные, наречия «новый, оригинальный, нетрадиционный, впервые»; лексико-грамматические средства гипотетичности: «проблема, проблемный вопрос, идея, гипотеза, предположение; предполагать, выдвигать предположение» и т.п.;
б) языковые единицы, называющие исследовательские процедуры и методологию анализа: «опыт, эксперимент, моделирование, наблюдение, классификация, типологи-зация» и т.п.;
3. Отмечены языковые единицы, эксплицирующие авторскую оценку в связи с новым авторским знанием и методом получения и обоснования авторского знания.
Учитывались лексические единицы с общей семантикой оценки, типа «важность проблемы, значение теории, преимущество метода, объяснительный потенциал подхода»; оценочные сочетания, типа «особый интерес, важная роль, существенный вклад, ключевой вопрос, оригинальный подход»; наречия - интенсификаторы оценочного значения, типа «эффективный подход / особенно эффективный подход / чрезвычайно эффективный подход»; модальные средства, задающие различную степень категоричности оценки, типа «очевидно, бесспорно верный подход»; графические средства выделения: разрядка шрифт и ряд других.
Учитывались именно эксплицитные средства выражения новизны и ее методологического и аксиологического аспекта, то есть выраженные в текстовой ткани очевидно для читателя, не требующие специального смыслового анализа и «декодирования» содержания текста. Аннотация, вводные и заключительные сегменты рассматривались при этом как наиболее информативные текстовые блоки, коррелирующие с представлением и интерпретацией «своего» результата в текстовой структуре.
4. Проведен сравнительный анализ языкового материала, извлеченного из журналов.
Принималось, что авторский результат является маркированным в тексте как таковой, как выражающий ту или иную меру новизны и поступательности, если в текстовой структуре присутствуют обозначенные выше языковые маркеры нового знания, его оценки. Глубина, детальность обоснования авторского результата в тематической прогрессии текста, система аргументов «за», в том числе с опорой на цитацию, ссылки здесь не анализируется, результаты анализа в этой связи представлены в рамках отдельной публикации.
4. Интерпретация результатов
В текстовом корпусе выявлены примеры эталонного представления авторского результата как в той или иной мере нового, сопровождающиеся оценкой старого, нового знания и оценкой метода получения нового результата. Анализ показал разноообразие оценочных средств без тенденции к определенному преобладанию каких-либо из них (оценочных лексем, модальных интенсифи-каторов, графического выделения и т.п.). Аксиологические маркеры включаются в сложные цепочки рассуждений, дискуссий, доводов за и против. Создается сетка оценок с разной плотностью, а именно, образуются более и менее плотные, разреженные оценочные сегменты. Было установлено, что большинство авторов используют оценочные средства в сегментах, представляющих историю вопроса, проблемную ситуацию в предметной, изучаемой области, обоснование принятого метода решения проблемы, доказательство представляемой позиции, в заключительных суждениях.
Выявлены как частотные эксплицитные средства маркирования авторского результата как нового, а именно, оценочные прилагательные, наречия: новый, оригинальный, нетрадиционный, впервые; прямая номинация: проблема, вопрос, идея; лексико-граммати-ческие средства гипотетичности: гипотеза, предположение; предполагать, выдвигать предположение; номинации нового качества авторского результата. Например:
«Статья посвящена типологически необычной синтаксической конструкции, характерной для южных языков манде». «В этой статье мы представим свой альтернативный подход к лексической типологии... Главный принцип, на котором построены наши исследования, восходит к идеям... Мы приняли этот принцип потому, что...» . «Я выдвигаю гипотезу о нестандартной алломор-фии.... Изучение этого вопроса заставляет пере-
смотреть традиционное понимание алломор-фии...». «В работе ... выдвигается гипотеза о связи сферы действия отрицания с семантикой кона-тивности (попытки) в значении предиката. Эта гипотеза уточняется и расширяется на материале.». «Теоретические и методологические сложности, возникающие при применении понятия «фи-нитность» к материалу конкретных языков, мотивируют нетривиальность поставленной в настоящем исследовании задачи. « . проанализированные здесь морфосинтаксические признаки причастий не соотносятся друг с другом тривиальным образом.». «Проведенное исследование позволяет установить новые связи между семантикой лексических единиц и их взаимодействием с отрицанием. Предлагается новое системное объяснение... Работа предлагает новые подтверждения обоснованности фундаментальной классификации предикатов.». «...предложено новое понимание соотношения понятий «мертвого» и «живого» языка не как бинарной эквивалентной оппозиции, а как континуума состояний языка». «Поставленный вопрос позволяет переосмыслить оппозицию живого и мертвого языка. Традиционная модель предполагает... Но по нашему мнению, этот подход не вполне продуктивен. Нам кажется более предпочтительной модель . . Таким образом, на наш взгляд более продуктивен подход, воспринимающий оппозицию живого и мертвого языка, которая традиционно понималась как эквивалентная, как оппозицию градуальную».
Как пример эталонного представления в смысловой и композиционной структуре динамики перехода от известного к новому, авторскому знанию может быть приведена следующая структура статьи. В вводном сегменте, в абсолютном начале формулируется идея, которая разворачивается языковыми средствами в проблемный вопрос, постановку проблемы и фокусирование авторской точки зрения на фоне традиционных, известных подходов (выделение жирным шрифтом мое - В. Ч.):
«Основная идея этой статьи состоит в том, что за поверхностно выделяемой словами восьми-или девятипадежной системой в осетинском языке стоят две грамматические категории падежа . . Многие языки, в том числе в кавказском ареале (Кибрик 1990), регулярно различают прямую и косвенную основы, и поэтому противопоставление прямого падежа всем косвенным на морфологическом уровне является распространенным явлением. В осетинском языке ... это противопоставление выходит за рамки собственно морфологии . . В статье показано, что только постулирование двух полноценных, синтаксически релевантных категорий падежа, позволяет дать всем этим случаям нестандартного падежного маркирования непро-
тиворечивое объяснение. В этом мой анализ принципиально отличается от разложений падежа, предлагавшихся для разных языков Р. О. Якобсоном и его продолжателями (4 ссылки) ... . Кроме того, важной особенностью постулируемых грамматических категорий является то, что они различаются по своему формальному выражению ... Такое сосуществование двух формально различных падежных категорий в рамках одного языка поднимает вопрос о правомерности существования типологии падежных форм, рассматривающей групповые и флективные системы как объекты одного рода» (ВЯ, № 6, 2014, с. 31-32).
В дальнейшем изложении в системе своей аргументации автор статьи поддерживает и усиливает поступательное развитие своей точки зрения на фоне чужого, уже существующего в научном обороте знания: « При традиционном описании осетинской падежной системы неизбежно постулирование различных правил употребления падежей для разных зависимых лексем. Возможен, однако, альтернативный подход, при котором... Я предлагаю считать, что традиционная категория падежа в осетинском языке состоит из двух категорий, которые ...» (там же, с. 44). Номинируются специальные исследовательские процедуры: «Для описания используются правила контекстно-свободной грамматики; применяются лексические дефиниции, в которых ...». Представление авторского результата неразрывно связано с аксиологической рефлексией и обоснованием избранного метода: «В этом разделе будет предложена формализация описанного выше анализа в терминах лексико-функциональной грамматики ... . ЛФГ выбрана мной потому, что эта модель представляется по своим основным принципам наиболее близкой типологически ориентированной традиции описания языков. Использование ЛФГ позволяет достичь . . Одним из центральных постулатов ЛФГ принято считать принцип лексикализма. Этот принцип гласит ... .» (там же, с. 49).
Изложение нацелено на «квантование» нового знания в смысловой структуре и облегчает понимание текста читателем и, как следствие, его вхождение в систему дисциплинарной экспертизы.
Такое эталонное представление авторской новизны в структуре статьи, однако, не прослеживается как строго и регулярно повторяющееся в сходных контекстах. Отмечены примеры статей, в структуре которых нет систематической рефлексии относи-
тельно авторской новизны, ее аксиологической и методологической выраженности. При интерпретации отобранных языковых единиц были отграничены и не рассматривались напрямую как маркер собственно нового авторского знания обобщенные рамочные номинации новизны исследовательского направления в целом, без развернутой содержательной квалификации авторского вклада. Например, «Новый импульс проблеме взаимодействия синтаксиса и семантики дает когнитивный подход к изучению языка...». «В настоящее время многие языковые явления и проблемы получают новое освещение в рамках когнитивно-дискурсивной парадигмы лингвистического знания». « Разработка новых психолингвистических подходов к изучению языкового материала оказала влияние на все сферы лингвистической науки». Роль прагматического фокусирования нового авторского знания не выполняют, с одной стороны, общие характеристики наличного знания как «мало изученного», с генерализирующими конструкциями, типа «недостаточная изученность теории», «отсутствие общего подхода» без идентификации проблемы как таковой, ее номинации, расщепления на отдельные проблемные вопросы, открытые, дискуссионные участки теории и, с другой стороны, общие констатирующие характеристики предмета публикации как «активно изучаемого» в сочетании с речевыми шаблонами «всплеск интереса, пристальное внимание, сегодня, в последние годы» и т.п.
При оценке результатов учитывалось, что эталонная модель научного текста предполагает вариативность реализации в различных текстовых экземплярах. Вариативность, связанная с представлением проблемной ситуации, своего и чужого знания, может усиливаться в различных национальных традициях академического общения, см. подробнее [15 ; 16]. При этом выражение своего/авторского результата рассматривалось как центральный элемент познавательного процесса, предполагающий методологическую оформленность в текстовой структуре.
5. Выводы
Соблюдение каноничной стандартизированной формы научного текста является существенным при интеграции нового знания в дисциплинарную область. Принципиально значимо, что формулирование научного текста должно осознаваться автором как задача выбора оптимальной формы для выражения
мыслительного содержания. Речевое формулирование подразумевает различную степень прагматического фокусирования нового знания в текстах разного характера, преимущественно теоретического или же эмпирического, ориентированного на развитие понятия или изложения готового научного результата. При формулировании результата важно маркированное выдвижение тех фрагментов текста, которые актуализируют связь нового и наличного знания. Это предполагает осуществление автором текста стереотипных, распознаваемых реципиентом автоматически операций по формулированию своего текста.
Современная лингвистическая статья отражает в основном эталонную модель представления авторского результата как в той или иной мере нового, сопровождающиеся оценкой старого, нового знания и оценкой метода получения нового результата. В структуре текста вербализуется динамика познавательного процесса в его основных этапах проблемной ситуации / проблемы / идеи / гипотезы / аргументации / вывода.
При сохранении эталонной модели структурирования текста и выражения авторского знания, отмечено ослабление методологического аспекта в изложении, что выражается в ряде случаев в редукции описания методологического аппарата исследования, невыраженности номинаций подходов, методов, способов, приемов анализа, в редукции лингвистических конструкций, выражающих модальные отношения необходимости, предпочтительности, обоснованности коммуникативно-познавательных операций, предпринимаемых автором текста. Это может влиять на формирование смысла текстового целого и оценку результата специалистом, экспертом. В связи с этим сущностная установка научного текста на оптимальную передачу процесса получения нового знания и его результата реализуется не в полном объеме. Нежелательным следствием может стать затрудненное вхождение научного результата в систему дисциплинарной экспертизы. Иными словами, увеличивается риск невнимания и вообще исключения публикации из научного оборота.
В гуманитарном исследовании в не меньшей степени, чем в естественнонаучных публикациях, требуется выверенная аналитическая работа и оптимальное структурирование информации, поддерживающие успех исследовательской работы.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Беляева Л. Н., Шубина Н. Л. Научная статья как объект экспертной оценки // Известия Российского государственного педагогического университета им. Герцена. 2014. № 172. С. 5-12.
2. Новиков А. С. Научные открытия. Повторные, одновременные, своевременные, преждевременные, запоздалые. М. : URSS, 2003. 112 с.
3. Giere R. N. Scientific Cognition as Distributed Cognition // The Cognitive Basis of Science / Eds. P. Carruthers, St. Stitch, M. Siegal. Cambridge : Cambridge University Press, 2002. P. 285-299.
4. Мирский Э. М. Наука как социальный институт // Философия науки / Ред. С. А. Лебедев. М. : Академический проект, 2007. С. 307-370.
5. Akopova M., Chernyavskaya V. Evaluation of Academic Science : Perspectives and Challenges. Analyzing the Experience of St.-Petersburg State Politechnical University // Zeitschrift für Evaluation. 2014. № 2. P. 348-357.
6. Power M. The Audit Society : Rituals of Verification. Oxford University Press, 1997. 200 p.
7. Reinhart M. Peer Review Practices : Epistemic and Social Aspects in the Assessment of Scientific Work // Research Evaluation. 2010. № 19 (5). P. 317-331.
8. Simon D. Selbststeuerung der Wissenschaft durch Evaluationen? Optionen und Grenzen institutioneller Forschungsbewertungen // Evaluation wissenschaftlicher Institutionen. Wissenschaftsforschung Jahrbuch 2003 / Hrsg. Fischer Klaus, Parthey Heinrich. Berlin : Gesellschaft für Wissenschaftsforschung, 2004. S. 9-21.
9. Лебедев С. А. Проблема истины в естествознании и социально-гуманитарных науках // Философия социальных и гуманитарных наук. М. : Академический проект, 2008. С. 11-68.
10. Ильин В. В. Методология социально-гуманитарных наук // Философия социальных и гуманитарных наук. М. : Академический проект, 2008. С. 69-151.
11. Баженова Е. А. Научный текст в аспекте политекстуальности. Пермь : ПГУ, 2001. 272 c.
12. Данилевская Н. В. Роль оценки в механизме развертывания научного текста. Пермь, 2005. 360 c.
13. Данилевская Н. В. Чередование старого и нового знания как механизм развертывания научного текста (аскиологический аспект) : автореф. дис. ... д-ра филол. наук. Екатеринбург, 2006. 34 c.
14. Чернявская В. Е. Коммуникация в науке : нормативное и девиантное. Лингвистический и социокультурный анализ. М. : УРСС, 2011. 240 c.
15. Cherniavskaia V. Interkulturelle Differenzen von wissenschaftlichen Texten // Fach - Translat -Kultur. Interdisziplinare Aspekte der vernetzten Vielfalt / ed. K.-D. Baumann. Bd. 2. Berlin : Frank& Timme, 2011. S. 1241-1270.
16. Cherniavskaia V. Kommunikation in der Wissenschaft : Ein Plädoyer für Mehrsprachigkeit // Alman
Dili ve Edebiyati Dergisi - Studien zur deutschen Sprache und Literatur. 2014. Bd. 2. S. 5-15.
REFERENCES
1. Belyaeva L. N., Shubina N. L. Nauchnaya statja kak object ekspertnoy ocenki [Research paper as an object of evaluation]. Izvestia Rossiiskogo gosudar-stvennogo pedagogicheskogo universiteta [Issues of Herzen State University]. 2014, no. 172, pp. 5-12.
2. Novikov A. S. Nauchnye otkrytiya [Scientific Discoveries]. Moscow, 2003. 112 p.
3. Giere R. N. Scientific Cognition as Distributed Cognition. The Cognitive Basis of Science. Eds. P. Carruthers, St. Stitch, M. Siegal. Cambridge, 2002, pp. 285-299.
4. Mirsky E. M. Nauka kak socialnyi institute [Science as a Social Instition]. Filosofiya nauki [Philosophy of Science. Ed. S. A. Lebedev]. Moscow, 2007, pp. 307-370.
5. Akopova M., Chernyavskaya V. Evaluation of Academic Science: Perspectives and Challenges. Analyzing the Experience of St. Petersburg State Politechnical University. Zeitschrift für Evaluation. 2014, no. 2, pp. 348-357.
6. Power M. The Audit Society: Rituals of Verification. Oxford, 1997. 200 p.
7. Reinhart M. Peer Review Practices: Epistemic and Social Aspects in the Assessment of Scientific Work. Research Evaluation. 2010, no.19 (5), pp. 317-331.
8. Simon D. Selbststeuerung der Wissenschaft durch Evaluationen? Optionen und Grenzen institutioneller Forschungsbewertungen. Evaluation wissenschaftlicher Institutionen. Wissenschaftsforschung Jahrbuch 2003. Hrsg. K. Fischer, H. Parthey. Berlin, 2004, pp. 9-21.
9. Lebedev S. A. Problema istiny v estestvoznanii i socialno-gumanitarnyh naukah [The Problem of Truth
in natural and social sciences]. Filosofiya socialnyh i gumanitarnyh nauk [Philosophy of natural and social sciences]. Moscow, 2008, pp. 11-68.
10. Ilyin V. V. Metodologiya socialnyh i gumani-tarnyh nauk [The Methodology of Social Sciences and Humanities]. Filosofiya socialnyh i gumanitarnyh nauk [Philosophy of natural and social sciences]. Moscow, 2008, pp. 69-151.
11. Bazenova E. A. Nauchnyi tekst v aspekte politekstualnosti [Scientific Text in the Aspect of Politextuality]. Perm, 2001. 272 p.
12. Danilevskaya N. V. Rol ocenki v mehanizme razvertyvaniya nauchnogo teksta [Evaluation in the Scientific Text Production]. Perm, 2005. 360 p.
13. Danilevskaya N. V. Cheredovanie starogo i no-vogo znaniya kak mehanizm razvertyvaniya nauchnogo teksta (aksiologicheskii aspect) [Interchange of old and new knowledge in scientific text production (axiologic aspect). Dr. philol. Sci. thesis diss.]. Ekaterinburg, 2006. 34 p.
14. Cherniavskaia V. E. Kommunikaciya v nauke: normativnoe i deviantnoe. Lingvisticeskiy i sociokul-turnyi analiz [Communication in the Science: Norm and Deviation. Linguistic and Sociocultural Aspects]. Moscow, 2011. 240 p.
15. Cherniavskaia V. Interkulturelle Differenzen von wissenschaftlichen Texten. Fach - Translat - Kultur. Interdisziplinare Aspekte der vernetzten Vielfalt. Ed. K.-D. Baumann. Bd. 2 Berlin, 2011, pp. 12411270.
16. Cherniavskaia V. Kommunikation in der Wissenschaft: Ein Plädoyer für Mehrsprachigkeit. Alman Dili ve Edebiyati Dergisi - Studien zur deutschen Sprache und Literatur, 2014, bd. 2, pp. 5-15.
Статья поступила в редакцию 21.02.2016.
БИБЛИОГРАФИЧЕСКОЕ ОПИСАНИЕ СТАТЬИ FOR CITING
Чернявская В. Е. Научно-исследовательская статья как ^ernyavskaya V. E. Scientific result in research paper in
вербализация нового научного результата (на материале linguistics. Speech genres, 2016, no. 1, pp. 56-64. DOI:
лингвистики) // Жанры речи. 2016. №1. С. 56-64. DOI: 10.18500/2311-0740-2016-1-13-56-64. (in Russian). 10.18500/2311-0740-2016-1-13-56-64.