Научная статья на тему 'Наименования тела в селькупских диалектах'

Наименования тела в селькупских диалектах Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
202
32
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СЕЛЬКУПСКИЙ ЯЗЫК / ДИАЛЕКТ / СОМАТИЧЕСКАЯ ЛЕКСИКА / НАИМЕНОВАНИЕ ТЕЛА / SELKUP / DIALECT / SOMATIC VOCABULARY / DENOMINATIONS OF BODY

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Персидская Анастасия Сергеевна, Быконя Валентина Викторовна

Рассматриваются наименования тела в диалектах селькупского языка. Проводится систематизация исследуемых сомонимов, предлагаются возможные варианты их исторических значений. Анализируется анатомическая лексика, образованная от наименований тела

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

DENOMINATIONS OF BODY IN THE SELKUP DIALECTS

In the article denominations of body in the Selkup dialects are investigated. The somatic words under study are systematized, their possible historic denominations are offered. The somatic vocabulary developed from denomination of body is analysed.

Текст научной работы на тему «Наименования тела в селькупских диалектах»

УДК 811.51; 81*37; 003; 81'22

А. С. Персидская, В. В. Быконя НАИМЕНОВАНИЯ ТЕЛА В СЕЛЬКУПСКИХ ДИАЛЕКТАХ1

Рассматриваются наименования тела в диалектах селькупского языка. Проводится систематизация исследуемых сомонимов, предлагаются возможные варианты их исторических значений. Анализируется анатомическая лексика, образованная от наименований тела.

Ключевые слова: селькупский язык, диалект, соматическая лексика, наименование тела.

Наименования частей тела человека продуктивны в разных языках в словообразовании наименований предметов и явлений окружающей действительности и образных выражениях. Несмотря на это само наименование «тело» не отличается широкой употребительностью. К основным значениям данного сомонима, выделяемого во многих языках, можно отнести ‘тело’, ‘туловище (центральная в анатомическом отношении часть тела человека (или животного), не включающая голову, шею, конечности (хвост)’, ‘мясо / туша потрошеного животного / труп’, ‘мышцы’, например: англ. body ‘туловище, труп, остов’; нем. der Körper ‘тело, туловище’ [1]; фин. runko ‘тело’; саам. ro^gke ‘туловище’ [2, с. 251-260]; котт. пит ‘тело’ [3, с. 50-58]; долг. ät ‘мясо, тело, мышцы’, bäjä (фольк.) ‘тело, туловище’, tonoros ‘скелет рыбий, туловище человека’, toporos ‘туловище’ [4, с. 187-188, 198]; кет. яз. ¡ki.t ‘мясо потрошеного животного (туша), тело’; kitpel’ ‘тело, труп’; qontij ‘туловище’ [5, с. 67]; хант. внтзр Hbäeu ‘тело (букв.: нутро-мясо)’ [6, с. 21]; коми выв-тыр ‘тело (букв. вся поверхность тела)’ [7, с. 71].

В разных источниках находим несколько наименований тела в селькупских диалектах. Одними из наиболее распространенных являются: (C.-L., 42) N kab ‘тело без головы’; (E., 90) kqpj ‘туловище’, ‘тело’; (D., 37) об. С kap, qap ‘тело’, ‘туша’, ‘туловище’, ‘колени’; об. Ч kab, kabad ‘тело’, ‘туловище’; кет. keppa ‘тело’, ‘туловище’, ‘торс’; тур. käpjtj, kepjtj ‘туловище; kepjndjlaka ‘туша’. Менее распространены в изолированном употреблении сомонимы: об. Ч kaß, qaß ‘тело’, ‘туловище’, ‘колени’; об. Ш qao ‘тело’, ‘колени’, но их продуктивность проявляется в производных словах. К этой группе следует также отнести лексему kam, которая в изолированном употреблении с этим значением не зафиксирована. Значение ‘тело’ восстанавливается из семантического содержания глагола об. Ч, тым. qamalgu ‘обхватить’ при сравнении с глаголом в об. Ч qaßalgu ‘обхватить’, ‘обнять’.

Наименования тела kab, kam, kaß, kao восходят к корням, которые имели семантику «кривой наклонить свернуть перевернуть», о чем свиде-

тельствуют следующие примеры: кет. qaboljsgu ‘перевернуть на бок’; тур. qamte indel’il’ ‘кривоносый (тур. inde ‘нос’)’; вас. qaßte muguljugu ‘наклонить голову (букв. вбок согнуть)’; qaßte cagalcsmbugu ‘переминаться с ноги на ногу’; об. С qauzugumgu ‘свалить на бок’; кет. qamyalgu ‘загнуть’, ‘свернуть (с дороги)’, qamysljsgu ‘подогнуть’, ‘засучить (рукава)’. От данных лексем образованы наречия об. С, Ч qabjl^e ‘налево’, ‘наизнанку’: об. С qab¡lje sernou ‘я наизнанку надел’; об. Ш haßte; кет. kautte; тур. kamte ‘навзничь’, ‘вниз лицом’, ‘вниз дном’: haßte ip¡gu ‘вниз лицом лежать’; вас. taba kautte al’t’iga ‘она вниз лицом упала’; кет. qamdoljugu inne qamdun ‘повернут (лодку) вверх дном’. Семантическое содержание наречий позволяет сделать вывод о том, что в наименованиях тела заключены пространственные характеристики - объемность и кривизна. Оно имеет изнаночную сторону (kab) и лицевую сторону (kaß). Значение ‘лицевая сторона’ проявляется в парных наречиях, например: об. Ш, Ч qotte qaßte; вас. qotte qaute ‘туда-сюда (букв. на спину - вниз лицом)’: holak qotte al’t’ila, fa ela, qaßte al’t’ila, na qosqa eq ‘ложка (шамана) вверх дном упадет, хорошо будет, вниз дном упадет, плохо будет’. Ауслаут-ные согласные в наименованиях тела kab, qap, kam, kaß, kao составляют ряд звуковых соответствий b ~ p ~ m ~ ß ~ о.

Сомонимы в фонетических вариантах qap, kam, kaß встречаются в сложных словах и составных наименованиях: вас., тым. qoßatpar ‘плечо (букв. те-ло-его-верх)’; тур. qamal’poroqi; ел. kamipory; вас. qaporka (< qap-porka) ‘рубашка (букв. тело-одежда)’; тур. qamp’i ‘платок’ (букв. тело-лоскуток). Производные сомонима ‘тело’ в одних случаях сохраняют гласный корня а, в других случаях появляется о. Чередование гласных а ~ о подтверждается другими примерами: об., тым. ßary - кет. ßorga ‘старший’; тур. qanij’ - ел. qoni ‘мороз’; об. Ш lab

- тур. lopa ‘весло’, ‘лопата’; об. Ч qßal’d’i - qßol’d’i ‘котел’.

В синхронии значительное распространение получило наименование тела юж. kab, сев. k§p¡t¡.

1 Работа выполнена при финансовой поддержке РГНФ. Проект № 13-14-70601е/Т «Экспедиционные этнолингвистические исследования языка и культуры селькупов Томской области».

Примеры употребления: таз. mat kqpoqäk cental’ porqamj l’oqqjmässj ‘на мое тело надели мою мокрую одежду’; imakotap ukkir qup temnjsä moqjnä näqqjlpat kqpömjntj särjmpjlä ‘мужик тащит старика за веревку, обвязанную вокруг его тела’ [8, с. 90]; об. С sjran qap ‘туша коровы’.

Особенностью наименования ‘тело’ является омонимия в сфере соматической лексики, ср. об. С kap ‘тело’ - об. Ч kap, qap, kapts; вас. qapta ‘кровь’; об. Ч kaß ‘тело’ - тым. kaßa ‘кровь’; об. Ш qao ‘тело’

- кет. qiu ‘мозг’; тым. kam ‘тело’ - об. С kam ‘кровь’.

Рассмотрим лексический слой, в морфемной структуре которого повторяется элемент qap- ~ qab-. Прежде всего обращают на себя внимание исторически сложные слова kabsd, kqpjtj ‘туша’, ‘туловище’, ‘плоть’, которые состоят из корней kab-sd, kqp-jtj ‘тело-еда’, ср. об. Ш edugu ‘есть, кушать’. Их семантическое развитие пошло в направлении значения «жиреть».

Следующие глагольные лексемы включают в свою структуру элемент, материально совпадающий с наименованием тела/крови: 1) об. Ч qaptsgu ‘окровавить’ (< qap-tjgu букв. тело/кровь-поругать, ср. tjgu поругать (видимо, с целью изгнания злых духов); 2) тур. qapsurjqo ‘шаманить’ (< qap-surjqo, букв. тело/кровь-промышлять, ср. ел. surat’iqo ‘охотиться на мелкого зверя’; кет. sürujgu ‘промышлять’); qopsurjqo ‘отпевать (покойника)’; кет. qopsambugu ‘завидовать (< qop-sambugu, букв. те-ло-пробовать на вкус, ср. об. Ш sämbjgu ‘пробовать на вкус’)’; об. С, Ш qubi, qube ‘мертвый’; об. Ш qube qum ‘мертвец’; 3) об. Ч, кет. qaptsgu; кет. qabdjgu ‘прокоптить’, ‘закоптиться’; 4) об. Ч qabjespugu ‘наедаться’, ‘насыщаться’; об. Ч qabxul ‘толстый’, ‘упитанный’; об. Ч, кет. qäbsrgu; вас. qapsrsgu (< qap-aragu ‘тело-еда’, ср. об. Ш, Ч, вас. srsgu ‘попить’, ‘попировать’); кет. qappsrsgu ‘потолстеть’, ‘ожиреть’ (< qap-psrsgu, букв. тело-живот, ср. об. Ш persgs ‘живот’, ‘брюхо’)’; qabsralgu ‘откормить многих’; вас. kap’ejttigu ‘откормить’, ‘сделать жирным’; кет. qsppsjsgu ‘насытиться’, иначе ‘насытить плоть’.

Фактический материал свидетельствует о том, что тело без головы (туша, туловище) было функционально значимо в духовной культуре этноса. Производные от наименования тела kab ~ kap передают ритуальные действия, которые заканчиваются поеданием жертвенной пищи, подвергнутой обработке огнем и дымом. По-видимому, в семантику слова kab, kap интегрирован смысл ‘кровавое жертвоприношение’. Об этом можно судить исходя из следующих примеров: кет. keppa ‘туша’ (< kep-pa, звуковая форма -pa образовалась в результате метатезы звуков и восходит к лексеме об. Ч ab со значением ‘еда’); тур. kepjtj ‘туша’; keptjqo ‘убить’, ‘добыть’; ел. qupijm ‘мертвец’. Ритуал жертвоприно-

шения запечатлен в наименовании месяца тур. k}pa ketpjl’ iret ‘июнь’ (туша-убитый-месяц), ср. тур. ketku ‘убить’, ‘поймать’, ‘добыть’. Так, при морфемном членении слова kapsul ‘кровный’ выделяются элементы kap- ‘кровь’, материально совпадающий со словом kap ‘тело’, и -sul ‘злой дух’ (ср. об. С sultaljugu ‘обидеть’; sultufiatku ‘рассердиться’; suit} ‘сердитый’). Данный элемент повторяется в лексеме кет. sülmo ‘ложка’ (для гадания у шамана). Таким образом, можно предположить, что лексемой kab ~ kap передавались значения ‘жертвенное тело’ и ‘ритуальная (черная) кровь’.

Примечательно, что слово со значениями ‘место’, ‘деревянный настил’, ‘кровать’ об. Ш, Ч, кет. kopt, koptj; об. Ш qopat; тур. qoptj включает элемент kop-. Можно предположить, что его первоначальным значением было также ‘место жертвоприношений’, что нашло отражение в глаголах кет. qoptangu, об. С qoptaroj’igu ‘кастрировать’.

Видимо, с бескровным жертвоприношением связаны слова kam, qafí, qau ‘тело’. Они вошли в структуру композитов тур. kampil’s ‘тряпка’; об., вас. qafíp’i; об., вас., тым. qaup’i ‘лоскуток’, ‘платок’. Сложные слова состоят из элементов со значениями тело+лоскуток (ср. кет. pi ‘лоскуток’, ‘обломок’). Известно, что одним из видов жертвоприношений были лоскутки, которые привязывают к ветвям деревьев. Жертвоприношение совершается в виде обращения к духам предков. Об этом свидетельствуют глагольные лексемы тым. qaudargu, об. Ч qaudergu ‘гадать’, тым. qaudardal qup ‘знахарь’ (человек, который загадывает удачу на охоте), об. С qaulos ‘призрак’, ‘чудовище’ (букв. тело-дух) [9, с. 131]. Лексема об. С, ел. qamda ‘захолодок’, ‘тенистое место’ хранит информацию о времени жертвоприношений и месте, которое выбирали для ритуала [10, с. 85].

В селькупских диалектах имеются слова со значениями ‘мясо’, ‘тело’, причем они наиболее употребительны в первом значении: (C.-L., 26-27) N wac, wads ‘мясо’, ‘тело’, MO watj, K wattje, NP wvttje, wattje, Tsch. watjea, wuatjea, OO watje, Tas Kar. wuetj ‘мясо’, ‘тело’; (D., 25) Tas. woti ‘мясо’; (Ja., 17 ) sk (Pr) wqci, wsci ‘мясо’, ‘тело’; (D., 22) кет. Pad’, Pad’, Patt’a, Pat’t’i; тым. Paj’ep; об. Ш, Ч, вас., тым. Paj’ ‘мясо’, ‘тело’ и (C.-L., 26-27) B muetj ‘мясо’, ‘тело’; (D., 138) ел. m’ec, mec; тур. mjc’i ‘мясо’. Междиалектное чередование m ~ в повторяется в следующих случаях: сев. mjnd ~ юж. Pand ‘след’, ‘дорога’; mjnda ~ Panda ‘лицо’; mjry ~ Parga ‘большой’. Примеры употребления: вас. ambaut Pad’em mujaramba ‘наша мать мясо сварила’; об. Ч Paj’ mujargu nada ‘мясо сварить надо’; тым. omtes, aures, Paj’ mujarambjnda ‘садись, ешь, мясо сварилось’; об. Ч tab Paj’imda muljugu kjga ‘она его тело помыть хочет’.

Значение ‘тело’ сохранилось в глагольной лексике, обозначающей действие, совершаемое телом, или направленное на какую-либо его часть, например: об. Ш, Ч fîajgu, fîajagu, об. С fîosku, кет. ftajigu, fossjgu ‘встать’, ‘подняться’: об. Ш mat toboqakfîajak ‘я на ноги встал’; об. Ч fiac’c’embugu ‘поднимать’: udap fîac’c’embat ‘руку поднимает’; кет. fîad’ikkugu ‘поднимать’, ‘подниматься’:

ftad’ikkut ondj sol’d’im, manj’akkuq innenna pucconna ‘поднимает свою шею, смотрит с высоты на бобра’; кет. ftajikkugu ‘поднимать’, ‘подниматься’: qum assi fîajikkuy ‘человек не поднимается’; тым. [¡at’t’igu ‘поднять (голову)’.

Семантика слова ‘плоть’ восстанавливается из следующего лексического слоя: об. Ч ftad’el, fiaj’el ‘мясной’, ‘из мяса’; тым. fîaj’ebl ‘мясной’, ‘сырой’: ftaj’ebl po ‘сырая древесина’; вас. fiaj’eugu ‘стать мясным’; об. Ч ftaj’el ‘мясной’; кет. fîet’t’ibi, [¡at’t’ibi ‘мясной’, ‘сырой (о мясе, рыбе)’; кет. fîet’t’igu, Pat’t’igu ‘быть мясным (зверю, рыбе)’; кет. fiet’t’igumgu, fiat’t’igumgu ‘стать мясным (зверю, рыбе)’. Развиваются абстрактные значения слова: об. Ч ftaj’ral ‘смелый’, ‘отважный’.

В северных диалектах наименование мяса выступает в вариантах ел. m’ec, mec, тур. mic’i. Так же как и производные от вaj ‘мясо’ имеют значение ‘сырой’, производные от mici ‘мясо’ имеют то же значение: тур. mic’ibil ‘сырой’, mic’ipik ‘в сыром виде’: ukot qilip mic’ipiq apsoadp ‘раньше они рыбу сырой ели’; тур. mic’iploy ‘сыроватый’.

Полагаем, что аналогично лексеме fîaj, первоначальным значением лексемы mec было ‘тело’. Оно также сохранилось в глагольной лексике, обозначающей действие, связанное с телом или какой-либо его частью, например: об. С müz’el’j’egu ‘выбить (глаз)’, об. С müzulgu ‘вытереть’: üdim müzulgu ‘руки вытереть’; ел. mic’iqo ‘поднять’: tem inne mic’ist olimda, n’uti putimind man’imbis’it mitend ‘он поднял свою голову, сквозь траву посмотрел на дорогу’; тур. mac’iqo, ел. mec’iqo ‘поднять’, ‘взвалить за плечи’; ел. mec’imbp’ij qote ‘заплечный мешок’; об. С, вас. mottigu ‘биться (о сердце)’; ел. mecte ‘кожа’: mecte nftkjls’it ‘он кожу разорвал’.

Слово со значением ‘тело’, ‘мясо’ в разных фонетических вариантах mac-, mâci-, moz-, müj-, muz, modz’a-, müdz’e-, muc’a, müt’a- входит в сложные слова в качестве составного компонента: кет. maccelgu ‘нарезать’, ‘порезать на куски’; об. С pud’om mozelgu ‘нос вытереть’; об. Ч mujfiatku ‘забиться (о сердце)’; об. С müzel’j’egu ‘выбить (глаз)’, müzirimpagu ‘топить (жир)’, выступает в качестве наименований частей тела тур. mâca, mâc’a ‘хвост’; кет. met’t’a, metca ‘ягодица’, ‘задняя часть’; ел. mecte ‘кожа’; об. С, вас. mot’t’a, тым. mocca ‘пятка’. Анализируя приведенный ряд слов, видим,

что сомоним mec имеет значение ‘любая мелкая часть тела’ и ‘задняя часть тела’[11, с. 62].

Другие наименования частей тела также ведут начало от лексем со значением ‘тело’. Это значение в следующем случае восстанавливается через сопоставление с финно-угорскими языками, ср. удм. mugor, mjgor ‘тело’ - сельк. moka! ‘спина’. Материальное совпадение с удм. mugor обнаруживает основа глаголов об. С mogsrßatku ‘сгорбиться’; кет. moqqargu ‘взвалить на спину’. В современных диалектах сомоним зафиксирован в следующих фонетических вариантах: кет. moga, moka, mokka; об. Ч, тым. moy, moyo; об. Ш mok ‘спина’; об. С mogul; об. Ч, вас., тым., тур. moya!; кет. mokko! ‘спина’, ‘поясница’.

Значение ‘тело’ просматривается в местоимении тур. moyoltir, muyultir; ел. moyol’d’ir ‘целиком’, ‘весь’, ‘вместе’. Имея сложную структуру, оно состоит из двух слов с самостоятельными значениями: moyo! ‘тело’ и об. Ш, Ч tir ‘полный’, ‘наполненный’, ср. об. Ч, вас. tiraljugu ‘наполнить’, ‘прибавить’, ‘усилить’; tir3k ‘целиком’. Значение ‘все тело в совокупности’ подтверждают контексты: тур. tap täpäja moyoltirs n’ary ersa ‘эта белочка вся красная’; tep qjljp moyoltir pohntsnts ‘он рыбу целиком глотать будет’.

Еще одно наименование части тела имеет ту же основу: об. С muyut ‘пазуха’. Ее семантическое развитие пошло в строну выражения кривизны: об. С, Ч mugaljugu; тым. muguljugu; кет. mugsljsgu ‘согнуть’, ‘наклонить’, ‘наклониться’; тым.

muyalgjdjl’ ‘горбатый’; muyaïïj ‘горбун’; вас. muyssgal ‘горбатый’.

Некоторые наименования частей тела в селькупском языке объясняются из сопоставления с другими самодийскими языками. В ненецком языке в XIX в. зафиксирован сомоним (C.-L., 287) pu-tat’ ‘тело’. В селькупских диалектах ему соответствуют слова со значениями: 1) ‘нутро’, ‘внутренность’ - тур., ел. püte; об. Ш, Ч, тым. püj; об. С, вас. püjs; кет. puca; 2) ‘душа’ - тур. puta; кет. put’i, puca; ел.put’i; 3) ‘нос’ - об. Чpuj,pud’it; тым. put’; кет.put’t’e; 4) ‘щека’ - об. Чpudslj; ел.put’i; 5) ‘живот’ - об. Ш püj; 6) ‘желудок’ - об. Ч püj; 7) ‘мошонка’ - тур. puc’i; 8) ‘ядро’ - об. С pujs; тур. putj лексема входит в качестве составного элемента в наименования других частей тела: об. С püjonsüd’d’e ‘нутро (букв. тела внутренность)’; об. Ш pud’it sajg; об. Чpud’it c’ondz, puc’icondj ‘переносица (букв. носа середина)’; об. Ш pud’it sund’ ‘ноздри (букв. носа внутренность)’. Глаголы, производные от лексемы со значением ‘тело’, обозначают действия, связанные с той или иной частью тела: кет.putjku ‘выплюнуть’;pudjttjgu ‘плеваться’; об. Ч, тым. puttolgu ‘брызнуть (слюной)’; об. Ч puccalgu ‘расщелкнуть (орех)’; передают внутрен-

нее состояние человека, например: кет. potcagu, poccsgu ‘одуматься’, ‘прийти в себя’; тым. pucßatku ‘рассердиться’, ‘разбушеваться’.

Первый элемент qöd- наименований кет., ел. qötj; об. Ч, тур. qödj ‘бок’, ‘ребро’; об. С, тур. qödal ‘бок’, ‘ребро’; тым. qödalot ‘хрящ’ в селькупских диалектах сопоставляется с нган. xÿt333 ‘тело’. При морфемном членении сомонима тым. qödalot ‘хрящ’ выделяются элементы qöda-lot, второй из которых можно сопоставить с нен. лйд ‘торс’, ‘верхняя часть туловища’. В ненецком языке производные слова с данным компонентом представляют глаголы, обозначающие действие, совершаемое какой-либо частью тела: ладй(съ) ‘ударить’, ‘стукнуть’: тырахана ладада ‘он стукнул кулаком’, латако ‘лопатка’, латра(съ) ‘сдавить’, ‘придавить что-л.’: цуданда таркам’латра ‘он прищемил палец’ [12, с. 380-391].

Элемент lat- в разных фонетических вариантах входит в состав селькупских глаголов об. Ч, тым. latßatku ‘застрять’, ‘попасть ногой’, ‘натереть мозоль’; ел. lütaldiqo; тым. lütalj’ugu ‘прищемить’, ‘вывихнуть’: utjmd lütaldisjt ‘он руку вывихнул’. Из данного материала выводится значение компонентов lat-, lüt- ‘часть тела’. Через звуковое соответствие t~n выходим на элементы lan-, lin- слов

об. С lanqot’, lankoc’ ‘скелет’, ‘труп’. Для компонента lan- восстанавливаем значение ‘выпотрошенная тушка животного’ [13, с. 163-174], ср. об.

Ч lanjugu, lancuku ‘вытопить (жир)’; нен. ланзьдо ‘искалечиться’; цэм ’ланзиде(сь) ‘вывихнуть ногу’.

В ненецком языке имеются глаголы лакада ‘щелкнуть (пальцами)’, ‘лязгнуть (зубами)’;

лакада(сь) ‘щелкнуть (пальцами)’, ‘лязгнуть зубами’ [12, с. 380-391], с корнем лак- которых сопоставляется элемент laq- (l’ok-, loq-) селькупских глаголов, например: об. С, Ш, кет. laqcugu, laqcagu ‘сломать’, ‘оторвать’, ‘сломаться’: об. С man tobou laqcazap ‘я сломал ногу’; кет. man laqcam olamda peqgi ‘я оторвал голову пауту’; об. С, Ш lagoljagu ‘надорвать (живот)’. Из этого заключаем, что элемент laq имел значение ‘часть тела, над которой производилось действие’. Он сохранился в названиях: ел. laqcijt ‘пятка’, ср. ел. lagc’i ‘копыто’; об. Ч l’ok, кет. l’okkj, вас. l’okt’e ‘бедро’; об. Ч loqel lj ‘ бедренная кость’.

Результаты исследования наименований ‘тела’ в селькупских диалектах показали: 1) тело в мировосприятии представителей этноса включало в себя проявления разной степени кривизны, имело вид сферы с изликой kap и изнанкой kap; 2) тело функционально значимо в духовной культуре и связано с ритуалом жертвоприношения; 3) наименования отдельных частей тела исторически связаны с наименованием самого тела; 4) сомонимы относятся к древнейшему слою лексики, отдельные элементы которых являются общими для самодийских и финно-угорских языков.

Список сокращений:

Англ. - английский язык, вас. - васюганский диалект, долг. - долганский язык, ел. - елогуйский говор, кет. - кетский диалект, кет. яз. - кетский язык, котт. - коттский язык, нган. - нганасанский язык, нем. -немецкий язык, нен. - ненецкий язык, об. С - обские говоры Сюсюкум, об. Ч - обские говоры Чумыль-куп, об. Ш - обский говор Шёшкум и Шёшкуп, саам. - саамский язык, сельк. - селькупский язык, таз. -тазовский диалект, тур. - туруханский говор, тым. - тымский диалект, удм. - удмуртский язык, фин. -финский язык, хант. - хантыйский язык; C.-L. - M. A. Castrén, T. Lehtisalo. Samojedische Sprachmateri-alien. Helsinki: Suomalais-Ugrilainen Seura, 1960; Ja. - Janhunen J. Samojedischer Wortschatz (Gemeinsamo-jedische Etymologien). Helsinki, 1977; D. - Donner K. Samojedische Wörterverzeichnisse. Helsinki: Suomal-ais-Ugrilainen Seura, 1932.

Список литературы

1. Онлайн словарь ABBYY Lingvo. URL: http://www.lingvo.ua/ru

2. Никилля О. Слова со значением «тело» германского происхождения в прибалтийско-финских языках. СФУ XVIII. № 4. Таллин: Периодика, 1982. С. 251-260.

3. Костяков М. М. Материалы по сравнительной лексике енисейских языков (Названия одежды, обуви, украшений) // Вопросы енисейского и самодийского языкознания: сб. науч. тр. Томск: Изд-во Томского пединститута, 1984. С. 50-58.

4. Демьяненко З. П. Материалы к изучению долганских названий частей и органов тела // Языки и топонимия. Вып. 7. Томск, 1980. С. 185204.

5. Клопотова Е. А. Соматическая лексика енисейских языков: дис. ... канд. филол. наук. Томск, 2002. 181 с.

6. Рябчикова З. С. Соматическая лексика хантыйского языка: дис. канд. филол. наук. СПб., 2007. 238 с.

7. Лыткин В. И., Гуляев Е. С. Краткий этимологический словарь коми языка. М.: Наука, 1970. 386 с.

8. Erdelyi I. Selkupisches Wörterverzeichnis. Budapest: Akademiai kiado, 1969. 316 S.

9. Карманова Ю. А. Энтомологическая лексика селькупского языка - хранитель мифологических представлений селькупов о мире // Вестн. Томского гос. пед. ун-та. 2011. Вып. 9 (111). С. 130-133.

10. Полякова Н. В. «Особые места» в картине мира селькупского этноса // Там же. 2012. Вып. 10 (125). С. 85-88.

11. Быконя В. В. Некоторые тенденции формирования словарного фонда селькупского языка // Там же. 2013. Вып. 3 (131). С. 62-67.

12. Терещенко Н. М. Ненецко-русский словарь. M.: Сов. энцикл., 1965. 945 с.

13. Карманова Ю. А., Быконя В. В. Лингвокультурологический анализ наименований насекомых // Сибирский филологический журнал. 2012. № 2. С. 163-174.

Персидская А. С., ст. преподаватель, аспирант.

Томский государственный педагогический университет.

Ул. Киевская, 60, Томск, Россия, 634061.

E-mail: [email protected]

Быконя В. В., доктор филологических наук, профессор, зав. кафедрой.

Томский государственный педагогический университет.

Ул. Киевская, 60, Томск, Россия, 634061.

E-mail: [email protected]

Материал поступил в редакцию 15.05.2013.

A. S. Persidskaya, V. V. Bykonya DENOMINATIONS OF BODY IN THE SELKUP DIALECTS

In the article denominations of body in the Selkup dialects are investigated. The somatic words under study are systematized, their possible historic denominations are offered. The somatic vocabulary developed from denomination of body is analysed.

Key words: Selkup, dialect, somatic vocabulary, denominations of body.

References

1. On-line Dictionary ABBYY Lingvo. URL: http://www.lingvo.ua/ru

2. Nikillya O. Terms of body of Germanic origin in Finnic. SFU XVIII, 1982, no. 4. Tallin, Periodika Publ., pp. 251-260 (in Russian).

3. Kostyakov M. M. Materials on comparative vocabulary of Yeniseian languages (Terms of clothes, shoes, accessories). Issues of Yeniseian and Samoyedic linguistics. Collection of scientific articles. Tomsk Pedagogical Institute Publ., Tomsk, 1984, pp. 50-58 (in Russian).

4. Demiyanenko Z. P. Materials on Dolgan parts of the body. Languages and toponymy. Tomsk, 1980, vol. 7, pp. 185-204 (in Russian).

5. Klopotova E. A. Somatic vocabulary of Yeniseian languages. Thesis candidate of philology, 2002. 181 p. (in Russian).

6. Ryabchikova Z. S. Somatic vocabulary of Khanty. Thesis candidate of philology, 2007. 238 p. (in Russian).

7. Lytkin V. I., Gulyaev E. S. Short etymological dictionary of Komi. Moscow, Nauka Publ., 1970. 386 p. (in Russian).

8. Erdelyi I. Selkupisches Wörterverzeichnis. Budapest: Akademiai kiado, 1969. 316 S.

9. Karmanova Ju. A. Selkup entomologic vocabulary as a keeper of the mythological worldview of the ethnicity. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2011, no. 9 (111), pp. 130-133 (in Russian).

10. Polyakova N. V. Specifics of Selkup worldview. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2012, no. 10 (125), pp. 85-88 (in Russian).

11. Bykonya V. V. Some tendencies in Selkup vocabulary formation. Tomsk State Pedagogical University Bulletin, 2013, no. 3 (131), pp. 62-67 (in Russian).

12. Tereschenko N. M. Nenets-Russian dictionary. Moscow, Sovetskaya entsiklopedia Publ., 1965. 945 p. (in Russian).

13. Karmanova Ju. A., Bykonya V. V. Linguistic and cultural analysis of insect nominations, Siberian Philological Journal, 2012, no. 2. С. 163-174 (in Russian).

Persidskaya A. S.

Tomsk State Pedagogical University.

Ul. Kievskaya, 60, Tomsk, Russia, 634061.

E-mail: [email protected]

Bykonya V. V.

Tomsk State Pedagogical University.

Ul. Kievskaya, 60, Tomsk, Russia, 634061.

E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.