Научная статья на тему 'МУЗЫКА И ВИЗУАЛЬНОЕ ИСКУССТВО: ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ В ТВОРЧЕСКИХ ПРОЦЕССАХ'

МУЗЫКА И ВИЗУАЛЬНОЕ ИСКУССТВО: ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ В ТВОРЧЕСКИХ ПРОЦЕССАХ Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
15
3
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Endless light in science
Область наук
Ключевые слова
искусство / музыка / перевод / визуализация музыки / цвет

Аннотация научной статьи по искусствоведению, автор научной работы — Тарана Бакирова Шаик

Данный текст посвящён исследованию эволюции передачи информации и её различных форм в истории человечества, с особым акцентом на трансформации информации в искусстве и музыке. В тексте рассмотрены процессы перевода и преобразования информации через разные медиумы, такие как слово, письмо, живопись, музыка, фотография и цифровые носители. Особое внимание уделено взаимосвязи музыки и цвета, что исторически проявлялось в восточной и западной культурах, начиная с античных времён и продолжаясь в современности. Приведены многочисленные примеры исследований синестезии, где изучаются параллели между музыкой и визуальными образами. Теории о визуализации музыки развивались философами и учёными, включая Гёте, Ньютона, Кандинского и Скрябина, с целью найти взаимосвязь между звуковыми и цветовыми аналогиями. В тексте также подчеркивается важность перевода абстрактных форм искусства, таких как мугам, в визуальные образы для более глубокого понимания и сохранения культурного наследия.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «МУЗЫКА И ВИЗУАЛЬНОЕ ИСКУССТВО: ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ В ТВОРЧЕСКИХ ПРОЦЕССАХ»

МУЗЫКА И ВИЗУАЛЬНОЕ ИСКУССТВО: ПРЕОБРАЗОВАНИЯ ИНФОРМАЦИИ

В ТВОРЧЕСКИХ ПРОЦЕССАХ

ТАРАНА БАКИРОВА ШАИК

доцент кафедры Графический дизайн и медиа факультета Дизайн Азербайджанского Архитектурного и Строительного Университета

TARANA BAKIROVA SHAIG

Associate professor of the Department of Graphic Design and Media, Faculty of Design, Azerbaijan University of Architecture and Construction

Аннотация:Данный текст посвящён исследованию эволюции передачи информации и её различных форм в истории человечества, с особым акцентом на трансформации информации в искусстве и музыке. В тексте рассмотрены процессы перевода и преобразования информации через разные медиумы, такие как слово, письмо, живопись, музыка, фотография и цифровые носители. Особое внимание уделено взаимосвязи музыки и цвета, что исторически проявлялось в восточной и западной культурах, начиная с античных времён и продолжаясь в современности. Приведены многочисленные примеры исследований синестезии, где изучаются параллели между музыкой и визуальными образами. Теории о визуализации музыки развивались философами и учёными, включая Гёте, Ньютона, Кандинского и Скрябина, с целью найти взаимосвязь между звуковыми и цветовыми аналогиями. В тексте также подчеркивается важность перевода абстрактных форм искусства, таких как мугам, в визуальные образы для более глубокого понимания и сохранения культурного наследия.

Ключевые слова: искусство, музыка, перевод, визуализация музыки, цвет

Annotation: This text explores the evolution of information transmission and its various forms throughout human history, focusing on the transformation of information in art and music. It examines the processes of translation and conversion of information through different mediums, such as words, writing, painting, music, photography, and digital media. Special attention is given to the interrelation between music and color, which historically appeared in both Eastern and Western cultures from ancient times to the present.

Numerous examples of research on synesthesia, which studies the parallels between music and visual imagery, are provided. Theories on music visualization were developed by philosophers and scientists, including Goethe, Newton, Kandinsky, and Scriabin, aiming to find connections between sound and color analogies. The text also highlights the importance of translating abstract forms of art, such as mugham, into visual images for a deeper understanding and preservation of cultural heritage.

Keywords: Art, music, translation, visualization of music, color

Введение. На протяжении истории, начиная с первобытных общин и заканчивая современными многообразными обществами, человечество постоянно подвергалось изменениям, развитию и динамике. Каждое общественное устройство было подвержено этим процессам, которые продолжаются с возрастающей интенсивностью. Утверждать, что какой-либо период был более динамичным и стремительным, можно лишь в сравнении с предшествующими эпохами. Динамичность и развитие не прекращались ни на мгновение в истории каждого общества. Этот процесс эволюции, конечно, сопровождался различными средствами, порождая новые потребности. Одним из таких средств и требований является информация и её носители. Носители информации проявляются как в передовых технологиях, так и в искусстве. К ним относятся слово, письмо, живопись, музыка и другие формы художественного выражения, а также фотография, печать, виниловые пластинки, магнитные

ОФ "Международный научно-исследовательский центр "Endless Light in Science"

ленты и цифровые носители. Эти примеры позволяют сохранять и передавать информацию в её оригинальном виде. Одной из характерных особенностей информации является её способность преобразовываться из одной формы в другую, что можно рассматривать как своего рода перевод.

Известно, что изменения, вызванные окружающей средой и её требованиями, способствуют появлению новой информации и зависят от условий, в которых общество готово её воспринимать. В таких условиях весь исследовательский процесс направлен на создание, сохранение, использование и передачу информации, связывающей прошлое и будущее. Этот процесс может привести как к полному сохранению содержания информации, так и к её искажению. С этой точки зрения, исследование тем, актуальных для современных наук, становится первым шагом к выражению информации через различные модели и концепции, а также к разработке конкретных теорий для её изучения.

Если мы проследим трансформацию информации в искусстве, мы увидим, как обмен мыслями и восприятие информации находят отражение в различных формах и переводах. Первоначальное понимание обмена мыслями, как в литературе, так и в техническом творчестве, включает перевод произведений с одного языка на другой или их адаптацию к другим средствам, что можно охарактеризовать как трансформацию информации или перевод. Обращаясь к истории, можно отметить, что переводом занимались во всех областях науки. В литературе основная цель перевода заключается в адаптации произведения, написанного на одном языке, так, чтобы оно стало доступным для аудитории, говорящей на родном языке переводчика.

Анализ проблематики и методологии: В области искусства переводы представляют собой целый ряд интересных концепций, исследующих взаимодействие между традицией и современностью. Одной из таких концепций является изучение визуализации музыки, которая поднимает важный вопрос о том, каким образом можно продемонстрировать связь между человеческими чувствами. Эта проблема остается актуальной, и многие исследования направлены на поиск средств, позволяющих выразить ощущения восприятия, что можно назвать «языком перевода».

В рамках идеи «увидеть музыку», особенно в восточной традиции, возникли новые теории и инициативы, исследующие взаимосвязь цвета и музыки. Эта связь находит отражение в восточной музыке, а также в произведениях поэтов, философов и художников. В частности, в поэмах Низами Гянджеви «Семь красавиц» и Алишера Навои «Семь планет» содержатся философские размышления, связанные с цветами и их космологическими основами.

Согласно мнению арабских, иранских и европейских музыковедов, древние греки ассоциировали каждое из семи небесных тел с одним из семи звуков, открытых Пифагором, тем самым создавая схему взаимосвязи между музыкой и условными символами цветовой гаммы: Ми соответствует Луне, Фа — Меркурию, Соль — Венере, Ля — Солнцу, Си — Марсу, До — Юпитеру, Ре — Сатурну [1., стр. 19], (рис.2). Это лишь один из множества примеров, подчеркивающих глубокую связь между музыкой и цветом в разных культурных контекстах.

В Европе, в период с XVII по XIX века, теории "визуализации музыки" были направлены на эстетическое и философское дополнение метафизических представлений о закономерностях мира. В 1650 году Марина де ла Круа Шамбр предложила схему цветных музыкальных интервалов, опираясь на теории Аристотеля. Гёте рассматривал объединение звука и музыки как один из ключевых вопросов своей жизни [3]. Исак Ньютон, в своем научном труде по оптике, опубликованном в 1704 году, впервые установил соответствие цветового спектра музыкальным звуковым гаммам. Аристотель стремился установить связь между светом и звуком, условно разделяя световой спектр на семь цветов и затем сопоставляя их с семью музыкальными звуками по математическому принципу, что стало основой для более сложных математических изысканий Ньютона.

В качестве дополнительного подтверждения взаимосвязи света и цвета можно упомянуть предложение французского священника, математика и физика Луи Бертон Кастелина, который

ОФ "Международный научно-исследовательский центр "Endless Light in Science"

в 1742 году предложил создать новый музыкальный инструмент — окулярные клавесы, отражающие цвета, соответствующие каждой ноте. В 1790 году Эразм Дарвин писал о параллелизме между цветом и музыкальными звуками, а в 1875 году епископ Бейнбридж начал разработку органа, способного отражать цвета в Америке. Александр Скрябин, подтверждая утверждение о том, что "цвет должен управлять восприятием слушателя", опирался на математические алгоритмы Ньютона и создал серию "правильных" цветов для музыкальных ключей. В 1915 году, на премьере своего балета "Прометей" в Нью-Йорке, он сопроводил композицию света, цвета и музыки цветными огнями органа, что стало важным шагом в интеграции музыкального и визуального восприятия.

С С# D D# Е F F# G G# А А# В

Isaac Newton 1704 Ш

Louis Bertrand Castel 1734 шш ■1 шш IH

Рис.1.Цветовая шкала И. Ньютона и Л.Б. Кастеля [8]

В результате возникает вопрос: почему они интересовались и занимались переводом? Первый ответ на этот вопрос можно объяснить тем, что интересы учёных были направлены на поиск методов построения, которые выражают ту или иную философию искусства. Конечно, большинство этих методов были изменчивыми и формировали мысли людей. Особенно яркие примеры можно найти в области литературы. Например, многократное обращение к теме «Лейли и Меджнун» в литературе каждый раз приводило к попытке создания новой модели.

В целом, абстракция в искусстве повторяется и в музыке, то есть это можно объяснить тем, что форма одновременно является содержанием, или содержание понимается как форма, что свидетельствует об абстрактном характере ее структуры. Таким образом, с точки зрения метода выражения, музыка является подходящим примером для создания структуры, обеспечивающей передачу чувств. Разнообразие чувств выражалось каждым композитором по-разному и передавалось слушателю (например, можно привести пример композитора В. А. Моцарта, который через музыку передавал такие чувства, как смерть, радость, грусть и т. д.).

В любой научной области, предложенная автором модель, ее выражение и метод построения всегда вызывали интерес у людей. Конечно, если учесть различия в подходах западной и восточной культуры, процесс перевода в искусстве был совершенно иным. Например, абстракция музыки побуждала западных ученых в своих исследованиях заниматься символикой цвета.

В мире искусства концепция взаимосвязи и схематизации музыкальных и цветовых аналогий получила широкое распространение среди представителей различных футуристических движений. В своем манифесте футуризма, опубликованном в 1911 году, Филиппе Томмазо Маринетти подчеркивал, что все чувства служат интерактивной синестетической экстравагантности, призывая футуристов к исследованию возможных и невозможных свойств звука, запаха и цвета (5).

В 1920 году в работах Василия Кандинского, развивающего синестетическое искусство, было отмечено обращение к системе, связывающей звуковые характеристики (тембры) музыкальных инструментов с цветами. Венгерский музыкант и композитор Александр Ласло предложил в 1925 году 11 предварительных схем для перехода к системе "свет-звук", а в 1940 году Оскар Фишингер представил цветовые решения, соответствующие звуковым композициям органа. В 1989 году Майкл Дэвис предложил набор из 10 цветов, соответствующих современному джазу.

В 1990 году российский музыкант и художник Валентин Афанасьев, используя возможности цветового спектра, рекомендовал соединять клавиатуры инструментов с техниками освещения, что позволяло не только слышать музыку, но и обогащать восприятие. Проблема согласования музыки и цвета распространилась по Западной Европе, развиваясь в

двух направлениях: создание ассоциативных групп свободно выбранных цветовых палитр и упорядочение звуковых последовательностей по цветовым рядами. Исследования, основанные на приведенных примерах, продолжаются и по сей день.

Недавние исследования в области синестезии, проведенные Б.М. Галеевым (1940-2009), Л.П. Прокофьевой [9,10], сосредоточены на анализе природы синестезии и определении функций межчувственной связи музыки в контексте художественной системы. По мнению Галеева, адекватное восприятие музыки и изучение её цветовой интерпретации являются частью лексической и образной синестезии, основанной на цветовой символике. Если рассматривать синестезию как феномен субъективного образа объективной реальности, тогда выражение музыкальных звуков через спонтанные цветовые и тоновые ассоциации и визуализация воспринимаемой музыки с помощью цвета могут исчерпать возможности "визуализации". В этом свете целесообразно рассмотреть взаимосвязь музыки и цвета с другой стороны.

Основные цели всех этих переводов заключались в следующем:

• дополнение законов мира с эстетической и философской основой, в метафизическом смысле (например, теории «видения музыки», созданные в XVП-XIX веках);

• попытка создать связь между органами чувств человека;

• объединение звука и музыки (например, эта цель была одной из главных в жизни Гёте);

• содействие развитию науки оптики (например, Исаак Ньютон в своей научной работе по оптике, опубликованной в 1704 году, впервые сопоставил цветовой спектр с гаммами музыкальных звуков);

• установление соответствия между светом и звуком и подтверждение его математическими расчетами (цель Аристотеля воссоздать соответствие света и звука, условное разделение светового спектра на 7 цветов, а затем соотнесение цветов с 7 музыкальными звуками на основе математической пропорции);

• роль свойств цвета и музыки в решении проблемы восприятия (музыкальный инструмент Луи Бертон Кастеля, отражающий цвета, соответствующие каждой ноте);

• демонстрация того, что все чувства служат интерактивному синестетическому экстазу;

• в 1920 году Василий Кандинский также обратился к системе, связывающей цвет с характерными звуковыми свойствами музыкальных инструментов (тембрами) в своем синестетическом (синестезия - слияние различных чувств) искусстве;

• Валентин Афанасьев, используя возможности цветового спектра, предложил не только слышать музыку, но и воспринимать ее визуально, соотнося клавиатуры инструментов с техникой освещения для изучения музыкального мира;

• определение функций межчувственного взаимодействия музыки в системе искусства (один из последних исследователей синестезии Б. М. Галеев анализировал природу синестезии и определил функции межчувственного взаимодействия музыки в системе искусства) и другие вопросы [4].

а б с

Рис.2. «Семь красавиц» Низами Гянджеви из его сборника «Хамсе» (1197) [1]. а.Бахрам Гур посещает индийскую красавицу в чёрном дворце; б. Бахрам Гур в бирюзовом дворце. Миниатюра 1524/25 года;с.Схема взаимосвязи между музыкой и условными символами цветовой гаммы.

Исследование методов. В статье «Цвет, музыка и эмоции в мексиканских и американских популяциях» авторов Лилии Р. Прадо-Леон, Карен Б. Шлосс и Стивена Е. Палмера исследует взаимосвязь между цветом и музыкой, а также их влияние на эмоции в контексте кросс-культурного анализа мексиканских и американских участников. Введение подчеркивает, что цвет и музыка играют ключевую роль в формировании эмоций: яркие цвета ассоциируются с положительными эмоциями, а темные — с отрицательными; аналогично, музыка в мажорной тональности вызывает чувство счастья, тогда как минорная — грусти. В предыдущих исследованиях, проведенных Schloss, Lawler и Palmer, было установлено, что ассоциации между музыкальными характеристиками (темп, тональность) и цветами проявляют стабильные закономерности. Например, более быстрые музыкальные произведения в мажорной тональности соотносятся с яркими, насыщенными цветами, в то время как медленная музыка в минорной тональности ассоциируется с темными и менее насыщенными цветами. Авторы исследовали возможность того, что эти ассоциации могут быть связаны с общими эмоциональными переживаниями, и подтвердили наличие высокой корреляции между эмоциональными оценками музыки и выбранными цветами. В данной главе представлены результаты повторного эксперимента с участием 49 мексиканских участников, что позволяет выявить возможные культурные различия в ассоциациях между музыкой и цветом. Исследование включает подробности о методах и материалах, использованных для проведения эксперимента, а также описывает условия, в которых проходили тестирования (7).

Худу Мамедов стремился отразить музыкальные особенности мугама через художественные образы, создавая схемы и композиции, сочетающие цветовые гаммы и формы, соответствующие мелодическим и ритмическим структурам мугама. В его работах прослеживается глубокое понимание взаимосвязи между музыкой и визуальным искусством. Мамедов использовал свои знания в области кристаллографии и композиции для разработки уникальных методов визуализации мугамов, включая «Раст» (рис.3).

Можно утверждать, что наряду с вышеупомянутыми целями перевода существует еще одна значимая цель — его вклад в развитие науки. Прежде всего, перевод способствует установлению связей между различными научными дисциплинами, а также позволяет использовать достижения одной области знаний в качестве модели для другой. Такой междисциплинарный подход можно рассматривать как эффективный инструмент для стимулирования научного прогресса и инноваций.

Как известно, поскольку наше искусство абстрактно, его перевод также возможен. То есть, поскольку в искусстве цвет и музыка являются знаковыми системами, между ними может существовать соответствие. В этом отношении можно предположить, что музыка и визуальное искусство, являющиеся одними из наиболее широко распространенных форм самовыражения в тюркской культуре и лучше всего сохранившиеся до наших дней, могут быть более тесно связаны как объект исследования. Музыка и прикладное искусство рассматриваются как взаимосвязанные и представляют собой важные элементы выражения любой культуры. Они должны быть равноправными и не поддаваться повторяемости. Музыкальный звук вызывает у человека определенные эмоции, и аналогично, процесс визуального восприятия должен провоцировать аналогичные переживания. В этом контексте можно отметить, что музыкальная и ковровая культура турецкой ментальности, будучи распространенными формами самовыражения, демонстрируют более тесные взаимосвязи и сохранили свои традиции до наших дней. Если опираться на «Теорию формального изобразительного языка тюркской миниатюры» С. Дадаша [6], каждая культура должна выражаться определенным методом, в зависимости от мировоззрения, мышления и восприятия мира. Каждая культурная форма самовыражения должна быть связана с мировоззрением и восприятием данного народа, выражаясь через определенную методику [6, с.13]. Это выражение должно проявляться различными способами и методами, присущими данной культуре. В этом смысле изучение связи между методами перевода музыки в цвет, такими как мугам и визуальное искусство, может помочь прояснить нерешенные вопросы в исследовании самовыражения древних народов через их визуальное искусство и музыкальную культуру.

Исследование взаимосвязи между процессом перевода музыки в цвет и методами, представленными в мугаме и ковровом искусстве, может способствовать прояснению нерешенных вопросов о самовыражении древних народов в области визуального искусства и музыкальной культуры.

Мугам оценивается как форма выражения нашей культуры в духовном и философском смысле. Первые научные исследования по визуализации мугама начал Худу Мамедов.

15' <Mmiz-i RED

(«I ¿Mi yeiovV

il' fK «ьЙ

■ WAVl DUJfc

is; AJ. «lute

:■>■; SiwAf .

(1) N'MiNjiU OftWaE

Рис.3. Схемы визуализации мугама «Раст», разработанные Х. Мамедовым (из архива С.А. Дадаша.)

В 1986 году он заинтересовался этой проблемой, стремясь визуализировать структуру музыки, а с 1988 года обозначил постановку проблемы и основные вопросы, на которые нужно найти ответы.

Рис.4.Моделирование мугама „Раст" автором исследования.

Хотя после Х. Мамедова решение этой проблемы осталось открытым, были определены основные моменты:

I вопрос — подчеркивалась важность метода выражения;

II вопрос — отмечалось, что в отличие от западной музыки, мугам как одноголосая музыка предоставляет возможности для перевода;

III вопрос — выделялись основные условия для перевода мугама.

К этим условиям относились наличие в мугаме «майе» — основополагающего элемента музыки, учет длины звука и его высоты. В процессе исследований, на первый взгляд, в теории, разработанной Х. Мамедовым, перевод структурных элементов системы приводил к изоморфизму (тождественности формы и структуры) информации, и в новом строении терялись образность и запоминаемость (рис.3). Это объяснялось тем, что для человека, впервые слушающего мугам, все виды мугама могли казаться одинаковыми на слух.

Однако данная теория действительно являлась первым шагом, и ее можно было развивать дальше. Мы знаем, что система может иметь несколько структур, и их можно создать в новом строении, в новой среде, используя возможности элементов, добавляя новые качественные свойства. Основная цель перевода заключается в том, чтобы в процессе перевода абстрактного искусства увидеть, узнать, глубже понять, запомнить его и воспринимать как более сложный образ. Наша главная задача — продолжить исследование этой темы и добиться того, чтобы такие мугамы, как Сегях, Чаргях и другие, визуально запоминались.

В рамках экспериментов, проведённых среди студентов, была изучена сложная взаимосвязь между музыкой и цветом, которая может рассматриваться как форма своеобразного «перевода» одного вида искусства в другой. Особое внимание уделялось выявлению закономерностей, связанных с цветовыми гаммами, традиционно используемыми в азербайджанском искусстве, в частности в миниатюре и коврах.

Рис.5.Исследование цветовых соотношений на примерах миниатюр и ковров, разработанное студенткой А. Алиевой.

Эти формы изобразительного искусства, являясь неотъемлемой частью культурного наследия Азербайджана, содержат сложные и продуманные системы цветовых сочетаний, которые играют важную роль в передаче смыслов и символов.

Исследование включало анализ пропорций и группировок цветов на ряде избранных образцов, что позволило определить доминирующие цветовые гаммы в азербайджанской народной культуре. В частности, были выявлены преобладающие оттенки, характерные для национальных ковров и миниатюр, которые обладают устойчивыми символическими значениями и часто ассоциируются с определёнными культурными и социальными феноменами.

Что касается музыкальной сферы, исследования показали, что в азербайджанских мугамных композициях существует определённая иерархия музыкальных нот, которая также может быть сопоставлена с цветовыми закономерностями других форм искусства. Анализ мугама выявил структурную связь между музыкальной композицией и визуальной репрезентацией, что позволяет рассматривать музыкальные нотные системы как эквиваленты определённых цветовых схем. Таким образом, музыкальные звуки можно интерпретировать как обладающие не только акустической, но и визуальной составляющей.

Особое внимание в исследовании уделялось роли цвета в рамках народных обрядов и мероприятий. Было установлено, что цвет, как важный элемент культурного кода, играет значительную роль в формировании эстетического восприятия и эмоционального фона народных праздников и ритуалов. Это подтверждает глубокую связь между символическими значениями цвета и культурными традициями.

Научное значение исследования также заключается в том, что на основе системных подходов и закономерностей, связанных с группировкой элементов, была предпринята попытка создания новых междисциплинарных произведений. Эти произведения направлены на исследование взаимосвязи между музыкальными и художественными композициями, что открыло новые направления для изучения механизмов перевода информации между различными видами искусства. В ходе исторического развития общества, информация и её носители играли важную роль в сохранении и передаче знаний. Особенно это проявлялось в искусстве, где переводы информации, включая музыкальные и визуальные формы, способствовали взаимосвязи различных чувств и культурных выражений. Исследования связи между музыкой и визуальными формами, такими как ковровое искусство и мугам, раскрывают глубокие культурные и философские аспекты самовыражения. Эти исследования продолжаются до сих пор, предлагая новые методы понимания и визуализации сложных художественных структур, что способствует более глубокому восприятию культуры и искусства.

В результате исследований удалось выявить ряд цветовых схем, соответствующих основным музыкальным мотивам мугама, что позволило создать визуальные образы для музыкальных композиций. Это не только способствует лучшему пониманию структуры мугама, но и открывает новые перспективы для его изучения через призму визуального восприятия.

Одним из важных аспектов в этом исследовании является возможность дальнейшего применения результатов в различных областях искусства и дизайна. Например, создание цветовых схем на основе мугама может быть использовано для разработки новых визуальных форм в современном искусстве и архитектуре, а также для создания более глубокой связи между культурным наследием и современными тенденциями в дизайне.

Заключение. Исследование взаимосвязи между музыкой и цветом, представленное в данном исследовании, является важным шагом в развитии междисциплинарных подходов в искусстве. Оно не только позволяет глубже понять природу мугама и его роль в азербайджанской культуре, но и способствует развитию новых методов выражения в искусстве и дизайне.

1. Гаджибеков У Основы Азербайджанской народной музыки..Бaку.1985.152 стр.

2. Ибрагимов. О. Цвет и музыка. "San'at". В.3-4, 2007. orexCA.com

3. Ивенс P.M.. Введение в теорию цвета. Издательство «Мир» М.,1964.

4. Галеев Б. Концепция синтеза искусств А.Н.Скрябина. - В кн.: Материалы третьей конференции "Свет и музыка". - Казань: КАИ, 1975, с.24-30.

5. Marinetti F.T.1989(1932) The Futurit Cookbook. Translated from the italian by Suzanne Brill. San Francisco:Bedford art

6. Дадаш. С.А.«Теория формального изобразительного языка тюркской миниатюры». Стамбул. 2006.

7. Lilia R. Prado-León, Karen B. Schloss2, and Stephen E. Palmer. Color, Music, and Emotion in Mexican and US Populations.University of Guadalajara;University of California,Berkeley.

8. Галявина С., Галеев Б. Был ли Ломоносов на обсуждении "музыки цвета"? - В кн.: Прометей - 2000 (материалы конф.). - Казань: Изд-во "Фэн", 2000, с.24-27; Их же. Gesamtkunstwerk... до Вагнера? - В кн.: Вузовская наука начала XXI века: Гуманитарный вектор. - Екатеринбург: Изд-во УрГУ, 2002, с.172-178.

9. Прокофьева Л.П. .Синестезия в современной научной парадигме.- Известия Саратовского университета. 2010. Т. 10. Сер. Филология. Журналистика, вып. 1. стр.3-10/

10. Прокофьева Л. П. Синестезия в исследованиях XXI века // Полилог и синтез искусств : история и современность, теория и практика : материалы Междунар. науч. конф. СПб. : Санкт-Петербургская государственная консерватория им. Н. А. Римского-Корсакова, Голландский институт в Санкт-Петербурге, 2020. С. 205-206.

11. Кретов А. А., Фененко Н. А. Реноминация как проблема переводоведения // Вестник Воронеж. гос. ун-та. Сер.: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2011. №№ 2. С. 154-

ЛИТЕРАТУРА

157.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.