Научная статья на тему 'Мотив оживления героя в якутских волшебных сказках и олонхо'

Мотив оживления героя в якутских волшебных сказках и олонхо Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
785
217
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МОТИВ / СМЕРТЬ / ЭПОС / СКАЗКА / ОБРАЗ / ОЖИВЛЕНИЕ / БОГАТЫРЬ / ОБРЯД / ЖИВАЯ ВОДА / MOTIVE / DEATH / EPOS / FAIRY TALE / IMAGE / REANIMATION / ATHLETE / CEREMONY / WATER OF LIFE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Данилова А. Н., Павлова Н. В.

В статье рассматривается мотив оживления сказочного и эпического героя. В якутских волшебных сказках и героических сказаниях олонхо мотив оживления главного героя является традиционным сюжетообразующим элементом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Characters’ Reanimation Motive in the Yakut Magic Fairy Tales and

The article examines the reanimation motive of the fairytale and epic character. In the Yakut magic fairy tales and in the heroic legends [olonkho] the reanimation motive of the main character hero is the traditional element of the plot.

Текст научной работы на тему «Мотив оживления героя в якутских волшебных сказках и олонхо»

УДК 398 (=512.157)

ББК 82.3 (2Рос.Яку)

Данилова Анна Николаевна

кандидат филологических наук, младший научный сотрудник Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера СО РАН

г. Якутск Павлова Надежда Васильевна младший научный сотрудник Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения РАН

Якутск Danilova Anna Nikolaevna Candidate of Philology,

Junior Research Assistant Institute of Humanitarian Research and Problems of the Small People in the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Science Yakutsk Pavlova Nadezhda Vasilievna Junior Research Assistant Institute of Humanitarian Research and Problems of the Small People in the North of the Siberian Branch of the Russian Academy of Science Yakutsk Мотив оживления героя в якутских волшебных сказках и олонхо Characters’ Reanimation Motive in the Yakut Magic Fairy Tales and

Olonkho

В статье рассматривается мотив оживления сказочного и эпического героя. В якутских волшебных сказках и героических сказаниях олонхо мотив оживления главного героя является традиционным сюжетообразующим элементом.

The article examines the reanimation motive of the fairytale and epic character. In the Yakut magic fairy tales and in the heroic legends [olonkho] the reanimation motive of the main character hero is the traditional element of the plot.

Ключевые слова: мотив, смерть, эпос, сказка, образ, оживление, богатырь, обряд, живая вода.

Key words: motive, death, epos, fairy tale, image, reanimation, athlete, ceremony, water of life.

Проблема изучения структуры сюжетов и систематизации ее содержательных элементов занимает в фольклористике особое место. Сюжет рассмат-

ривается как «несущая конструкция» для более мелких единиц описания - мо-Вестник ЧГПУ82012 216

тивов. Исследование приемов сюжетосложения актуально для прояснения сравнительно-типологических эпосоведческих изысканий, поскольку предоставляет необходимые данные для адекватного понимания репрезентации «эпической темы» в других жанрах фольклора. Данная статья посвящена анализу сюжетно-мотивных единиц, связанных с оживлением главного героя в текстах якутских волшебных сказок и героического эпоса - олонхо.

Мир якутского фольклора огромен, необъятен, а главное - необычайно сложен. Якутские волшебные сказки характеризуются многообразием сюжетов и персонажей, богатством изобразительно-выразительных средств, что делает их важной составной частью духовной культуры народа. Эпос олонхо является, прежде всего, древнейшим мифологическим произведением, где сочетаются разные пласты верований и представлений. Тексты данных произведений -сплошной шифр, до сегодняшнего дня во многом еще не разгаданный. Раскрыть мотивы, сюжеты, события, явления, предметы сказок и олонхо - это значит воссоздать жизненный уклад, психологию, верования, представления об окружающем мире наших предков.

Материалом для данной статьи послужили изданные тексты двухтомного сборника якутских сказок, составленные Г.У. Эргисом, том «Якутские народные сказки» серии «Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока» (2008). Также были использованы тексты якутского героического эпоса «Нюргун Боотур Стремительный» П.А. Ойунского, «Строптивый Кулун Куллу-стуур» И.Г. Тимофеева - Теплоухова, «Могучий Эр Соготох» В.О. Каратаева и текст олонхо «Дыырай Бэргэн» У.Г. Нохсорова.

Мотив оживления героя в сказках и олонхо встречается почти в каждом тексте, является самым распространенным сюжетом и традиционным элементом фольклорного произведения. Встречаются несколько видов оживления героя. В текстах олонхо и волшебных сказок оживление героя описывается гиперболично. При этом основным волшебным средством является живая вода. В русской волшебной сказке живая вода обладает разнообразной магической силой: оживляет мертвого, омолаживает старого, дает зрение слепому, делает ге-

роя сильным, а его врага слабым. Специфика живой воды в волшебной сказке была подробно рассмотрена В.Я.Проппом в работе «Исторические корни волшебной сказки». Как отмечает исследователь, «не всякая вода оживляет мертвеца. Только вода, принесенная птицей из тридесятого царства, оживляет мертвеца. Отсюда видно, что есть группа предметов, волшебная сила которых основана на том, что они принесены из царства мертвых» [5, С. 167]. Волшебным считался тот предмет, который был принесен «оттуда», т.е. из иного мира.

Мотив оживления живой водой можно найти в якутской волшебной сказке «Чепчеекеен-Чепчеекеен», где герой оживляет родную сестру с помощью живой воды, которую приносит ворон (якут. «суор»), чтобы излечить своих птенцов: «Сын абаасы старшую сестру съел. Кости выбросил в мусор. ...Кости головы, позвоночника, спины, ноги сестры - все вместе слаживают.

.. .Г нездо ворона ломают, у птенцов по одному глазу прокалывают, ноги и крылья переламывают. Ворон просит не убивать птенцов. Тогда, брат убитой сестры взамен просит принесьти живую воду. Ворон приносит живую воду в мочевом пузыре животного. Сестру моют живой водой. Та оживает» [6].

В олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» богатырь айыы Нюргун Бо-отур добывает живую воду в Нижнем мире. Однако живая вода была украдена женщиной абаасы у божества конного скота Кюн Джесегей Тойона, живущего в Верхнем мире. Нюргун Боотур, чтобы оживить мертвого богатыря айыы Юрюнг Уолана, производит следующие действия:

Наконец появился Нюргун Боотур,

Череп соболий неся Со сверкающей Живою водой.

Живой водой Нюргун Боотур Г олову убитого оросил,

Обрызгал могучее тело его

Две-три капли в рот ему влил [3, С. 231].

Действия Нюргун Боотура можно рассмотреть как обряд оживления мертвого. Для получения живой воды богатырь превращается в необычную серую мышь с рыжей шерстью на спине. Как описано в примере, живая вода находится в черепе соболя и сверкает издалека. Затем произносит заветное заклинание для полного завершения своих действий:

Светлый защитник Жизни земной,

Сын светозарный рода айыы,

С поводьями за спиной!

Если ты спишь -Встрепенись, проснись!

Если умер -К жизни вернись,

Подымись!

Пусть откроются зеницы твои,

Пусть твой взгляд блеснет!

Пусть затрепещет кожа твоя,

Пусть дыханье вернется к тебе,

Пусть твоя плоть оживет!

Уруй - уруй! Уруй - айхал! [3, С. 231].

После таких действий Нюргун Боотура, умерший богатырь Юрюнг Уолан сразу встал и удивился, т.к. он думал, что спал, и приснилась ему смерть.

Во многих текстах якутских олонхо изображены эпизоды, где богатыри айыы получают живую воду от представителей Верхнего мира. Аналогичные объекты, обладающие такими же свойствами как живая вода, встречаются в эпосах других тюрко-монгольских народов. Например, в бурятских улигерах описываются сюжеты, где герои получают прозрачно-черную живительную воду вечности.

Чудесные, волшебные объекты всегда находятся и приносятся богатырям айыы из Верхнего мира. Кроме целебных качеств, живая вода обладает и свойством придавать эпическому герою богатырскую силу больше прежнего.

Таким образом, как видно из приведенных примеров, в некоторых сказках и во многих олонхо живую воду добывают из Верхнего мира.

Иногда в олонхо как синоним используется слово «небесная вода». Об этом свидетельствует то обстоятельство, что ее приносят по просьбе богатыря айыы небесные шаманки, посланники верховного божества Юрюнг Айыы Тойона. В мировой мифологии небесная вода предстает как живая, а нижняя -мертвая. В олонхо описывается также и наличие мертвой воды. Например, в олонхо «Нюргун Боотур Стремительный» живая вода хранится в чашке из черепа соболя и ярко блестит, а мертвая вода - в черепе медведя и блестит тусклым синим цветом [3, С. 173].

Как отмечает В. Я. Пропп, «живая и мертвая вода не противоположны друг другу. Они друг друга дополняют» [5, С. 167]. Происхождение мертвой воды исследователь связывает с верой в загробную жизнь у древних греков: «По их верованиям, человека сперва опрыскивают мертвой водой, как бы добивают, превращают его в окончательного мертвеца. Это своего рода погребальный обряд, соответствующий обсыпанью землей. Только теперь он - настоящий умерший. Только теперь, после окропления мертвой водой, эта живая вода будет действовать» [5, С. 167-168].

Интересно отметить, что живую воду находят не только в Верхнем мире, но и добывают необычным образом. Например, в олонхо «Могучий Эр Сого-тох» богатырь айыы Кемюс Кыырыктай, чтобы оживить своего умершего отца Эр Соготоха, убитого богатырем абаасы, живую воду достает из внутренней мышцы своей ноги, и этим излечивает умершего отца [2, С. 185]. А в волшебной сказке «Чаачахаан» главный герой Чаачахаан из мизинца чудовища Монгу-са достает живую воду и оживляет своих детей [9, №79]. Как видно из примеров, живую воду также могут достать из частей тела.

В одном из вариантов якутской волшебной сказки «Старушка Таал-Таал» на помощь старушке приходит волк, и клыками разрывает брюхо мертвого Алаа Монгуса из чего вылезают один за другим сыновья старушки: «Парень Нос-Нос вылезает из слепой кишки, парень Глаз-Глаз вылезает из сычуга, парень Ухо-Ухо вылезает из желудка. Все они вылезают еле душа в теле, чуть глаза на месте. Старушка Таал-Таал в озере прорубает три проруби. В них по-очереди тщательно обмывает своих трех сыновей и старательно обчищает их. Приведя домой, развела яркий огонь, разогрела родной дом и выходила сыновей» [9, №49]. В этой сказке интересен тот факт, в котором умершего героя оживляют посредством обмывания в проруби. Омовение, окропление водой являются культовым действием, например, в христианской традиции, что символизирует очищение, обновление и освящение в качестве источника жизни или необходимым действием после контакта с умершими. Мотив омовения водой умершего героя в данной сказке, возможно, проник после принятия якутского народа христианской религии.

Погружение в воду означает возврат к предначальному состоянию, подразумевающий смерть и уничтожение, но также возрождение и восстановление, поскольку он укрепляет жизненную силу. Например, в якутской волшебной сказке «Старушка Бэйбэрикээн с пятью коровами» главного героя Хаардьыт Бэргэна (Хаалдьын Мэргэн) после тесного контакта с женщиной-абаасы, на несколько дней погружают в проточных реках и озерах, тем самым очищают его отскверненное тело [9, №51].

Главный герой олонхо и якутских волшебных сказок оживает не только с помощью живой воды, но и посредством магических деяний небесных ша-манок-удаганок. Например, рассматриваемый мотив оживления можно найти в якутской волшебной сказке «Славный Юджюйэн» [8, №19]. Женщина-стерх умирает, после того как Славный Юджюйэн сжигает ее перья. С целью оживить жену, Юджюйэн летит в Верхний мир к шаманкам, дочерям Господина Плеяд, Месяца и Солнца. Просит их троих в жены. С собой берет. Во время пути тайком переодевает жену в свою одежду. Шаманки, думая, что это их муж

Юджюйэн, начинают одна за другой оживлять «его»: поочередно совершают над телом умершего чудотворные действия.

В тексте олонхо «Строптивый Кулун Куллустуур» небесные шаманки с целью очищения тела Кулун Куллустуур от скверны, обитавшей в образе «пестрогрудой лягушки абаасы и кулика смерти», на короткое время умерщвляют. Очистив богатыря от этих тварей, небесные шаманки заново оживляют богатыря живой водой. При этом шаманка, произнося магическое заклинание, вдувает через его темя белое жизненное дыхание, величиной с длинную толстую веревку [7, С. 405].

Мотив оживления с помощью небесных шаманок-удаганок можно рассмотреть как древний якутский обряд очищения души больного человека. Шаман, по верованиям якутов, являлся посредником между божествами и людьми, призванные свыше помогать людям. По убеждению якутов, «шаманы приносят много пользы: они своим умелым заступничестом избавляют людей от вредных и гибельных действий различных духов, у добрых божеств испрашивают счастье и богатство» [4]. Действие небесных шаманок-удаганок по отношению к умершему герою можно рассмотреть как камлание шамана (шаманки-удаганки). Ведь камлание совершалось над тяжелобольными с целью устранения влияний злых духов.

Можно выделить интересный мотив оживления, который можно обнаружить исключительно в сюжетах якутских волшебных сказок. Героя спасают путем разрезания какой-нибудь части тела чудесного противника. Например, в сказке «Старушка Ньыы-Ньыы» героиня «.убив своего магыса, душой успокоившись, старушка окна открыла. Окна открыв, руку магыса разрезала. «Уколи подушечку левого большого пальца»- советовал Чынгырыкаан-голова, мышиный голова. Подушечку (пальца) левой руки кольнула: восемьдесят косяков лошадей до последнего жеребенка в сохранности, стадо коров в девяноста хотонах - все тут. Вот вереницей коровы и лошади потянулись! Семеро сыновей, семь дочерей живы!» [8, №16]. Если в предыдущей сказке героев спасают разрезанием руки чудесного противника, то в следующей сказке «Старуха Сютю-Вестник ЧГПУ82012 222

кээн», зарубив топором желудок Могуса, живьем вытаскивает теленка и годовалого жеребенка [9, №42].

В отличие от олонхо, наряду с вышеуказанными мотивами, в сюжетах якутских волшебных сказок можно найти комическое оживление героев. Например, в сказке «Сырагына и Карагына» [9, №45]: «Пришел Могус и потянул носом. Сырагыну вытянул из трещины горы и съел. А Карагыну выхватил из-под снега и съел. Пришло желание выплюнуть харкотину. Плюнул - Карагына убегает, задрав голову кверху. Погнался за ним, но не догнал. Пришло желание высморкаться. Высморкался - Сырагына бежит, задрав кверху свой вздернутый нос. Гнался, гнался за ним, но не догнал».

В текстах якутских олонхо многократно встречаются аналогичные по функциям живой воды целебные объекты. Так, например, в олонхо «Дыырай Бэргэн» описывается «юрюнг илгэ» (белый божественный напиток) [1, С. 194]. Этот волшебный напиток наделен свойством, которое придает героям богатырскую силу, дар богов. Когда богатыря Дыырай Бэргэна начинает одолевать в бою богатырь абаасы, то его верный помощник - богатырский конь просит верховное божество Юрюнг Аар Тойона помочь его хозяину. Юрюнг Аар Тойон посылает на помощь герою небесную шаманку Алакаайы Куо. Шаманка сбрасывает сверху божественный напиток прямо в рот богатыря айыы. После его приема Дыырай Бэргэн становится сильным, сила его удесятеряется и он одерживает победу над своим противником.

Таким образом, в якутских волшебных сказках и в героических сказаниях олонхо мотив оживления главного героя является традиционным сюжетообразующим элементом, который можно обнаружить только в рассматриваемых жанрах. Мы предполагаем, что первоисточником мотива оживления являются обряды, обычаи и мифологическое мировоззрение якутского народа. Мотив оживления героя в олонхо встречается в середине сюжета и в конце, а в якутских волшебных сказках обычно обнаруживается только в конце. В рассматриваемых жанрах якутского фольклора средством оживления наиболее часто используется живая вода. Мотив оживления живой водой широко распространен

в международных фольклорных сюжетах, тем самым является общемировым мотивом. В эпосе олонхо и якутских волшебных сказках преобладают архаические мотивы, тесно связанные с мифологией, а также исторической памятью якутского народа.

Библиографический список

1. Дыырай Бэргэн. Олонхо [Текст] - Дьокуускай: Бичик, 2009. - 272 с.

2. Могучий Эр Соготох. Якутский героический эпос. [Текст] - Новосибирск: ВО «Наука», 1993. - 330 с. (Сер.: Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока: в 60 т.). - 440 с.

3. Нюргун Боотур Стремительный. Якутское олонхо. [Текст] - Якутск: Як. кн. изд-во, 1975. - 431 с.

4. Попов А.А. Камлание шаманов [Текст]. - Новосибирск: «Наука», 2008. - С. 49.

5. Пропп, В.Я. Исторические корни волшебной сказки. [Текст] - М.: Лабиринт, 2010. - С. 167.

6. Саха остуоруйалара (Якутские сказки) [Текст] /Сост. Д. Сивцев-Суорун Омоллоон. - Якутск, 1954. - С.139-142.

7. Строптивый Кулун Куллустуур. Якутское олонхо. [Текст] - М.: Наука, 1986. - С. 405-407.

8. Якутские народные сказки [Текст] /Сост. В.В. Илларионов, Ю.Н. Дьяконова, С.Д. Мухоплева и др. - Новосибирск: Наука, 2008. - 462 с.; - (Памятники фольклора народов Сибири и Дальнего Востока; Т. 27).

9. Якутские сказки [Текст] /Изд. подг. Г.У. Эргис; отв. ред. Л.Н. Харитонов. -Якутск: Кн. изд-во, 1964. - т. 1.- 309 c.; 1967. - Т.2. - 284 с.

Bibliography

1. Dyyray Bergen. The Heroic Epos-Olonkho [Text]. - Yakutsk: “Bichik”, 2009. -272 p.

2. Er Sogotokh, the Brave. The Heroic Epos-Olonkho [Text]. - Novosibirsk: “Science”, 1993. - 330 p. (Ser.: Folklore Monuments of the Peoples of Siberia and Far East: In 60 V.). - 440 p.

3. Nyurgun Bootur, the Swift. The Heroic Epos-Olonkho [Text]. - Yakutsk: Yak. Book Publishing House, 1975. - 431 p.

4. Obstinate Kulun Kullustuur. The Heroic Epos-Olonkho [Text]. - M.: Science, 1986. - P. 405-407.

5. Popov, A.A. Kamlanie of Shamans [Text]. - Novosibirsk: “Science”, 2008. - P. 49.

6. Propp, V.Ya. Historical Roots of Magic Fairy Tale [Text]. - M.: Labyrinth, 2010. - P. 167.

7. Yakut Fairy Tales [Text] / Comp. by D. Sivtsev-Suorun Omolloon. - Yakutsk, 1954. - P.139-142.

8. Yakut Folk Tales [Text] / Comp. by V.V. Illarionov, Yu.N. Dyakonova, S.D. Mukhopleva, et al. - Novosibirsk: Science, 2008. - P. 218-229: (Folklore Monuments of the Peoples of Siberia and Far East: V. 27).

9. Yakut Fairy Tales [Text] / G.U. Ergis, L.N. Kharitonov. - Yakutsk: Book Publishing House, 1964. - V. 1. - 309 p.; 1967. - V.2. - P.152-156.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.