УДК 94
Р.М.Валеев, Р.З.Валеева, Т.И.Зяппаров
МИРЗА А.К.КАЗЕМ-БЕК И ЕГО РОЛЬ В ИЗУЧЕНИИ АРАБО-МУСУЛЬМАНСКИХ ИСТОЧНИКОВ1
В статье освещается феномен отечественной университетской арабистики первой половины XIX в., оценивается научное наследие востоковедов Казанского университета, и прежде всего профессора Мирзы А.К. Казем-Бека, их вклад в изучение арабо-мусульманских источников в России.
Ключевые слова: Востоковедение в России, Российская арабистика Х1Х в., отечественные арабисты, Х.Д.Френ, Ф.И.Эрдман, Мирза А. К.Казем-Бек, И.Н.Березин, И.Н.Холмогоров, И.Ф.Готвальд.
Valeev R.M. Valeeva R.Z., Zyаpparov T.I. MIRZA A.K.KAZEM-BEK AND HIS ROLE IN THE STUDY OF ARAB ISLAMIC SOURCES
The article addresses the phenomenon of Arab studies in Russian universities in the 1st half of the 19th century and aims to assess the scholarly heritage of the Orientalists of Kazan Universityand their contribution, in particular by Mirza A.K. Kazem-Bek, instudying Arab Islamic sources in Russia.
The scientific revolution occurred in the genesis of the Russian Oriental studies (including Arab studies) as an area of studying Asian countries and peoples at the end of the 18th - beginning of the 19th centuries. In the second half of the 19th- beginning of the 20th centuries philological and historical spheres of thought were actively developing, as well as the new methods and research techniques. The scholarly and social value of the Russian Oriental studies and its level were determined by accumulation of factual knowledge about the Eastern peoples and countries, as well as the interest of the state and the society in comprehending them.
Professor MirzaA.K.Kazem-Bek (1801-1870) was the founder of the Russian Oriental studies in the 19th century and a major Russian scholar of Turkic, Persian, Arab and Islamic studies. The origins and development of the academic Oriental studies in Russia (Kazan and StPetersburg) and Europe, and the shifted boundaries of this phenomenon are closely linked with the person of MirzaAK.Kazem-Bek. His diverse research was innovative and showed consistency with which the scholar followed the latest achievements of the Russian and European Oriental Studies. The humanitarian nature of the scholar's and philosopher's Oriental research was the most important theme in the legacy of Kazem-Bek.
The profound knowledge of classical and living Islamic languages and complex study of traditional Oriental literary texts, as well as material culture of the peoples living in the Arab Islamic East truly stand out in A.K.Kazembek's pedagogical and scientific activities. Nowadays, the legacy of MirzaA.K.Kazembek incorporates history and culture of the peoples of the modern Russia, Azerbaijan, Iran, and Turkey. Taken as a whole, the study and propagation of Mir-zaA.K.Kazembek's biography and scholarly legacy bear not just historical and scientific but also overall cultural and humanistic importance.
Keywords: Oriental studies in Russia, Russian Arab studies, Russian scholars of Arabic, Ch.D.Fraehn, F.I.Erdman, Mirza AK Kazem-Bek, I.N. Berezin, I.N.Kholmogorov, I.F.Gottwaldt.
Во второй половине XVIII - начале XX вв. в Российской империи изменялись система организации востоковедения, социополитические, научные и мировоззренческие направления и принципы научно-исследовательской работы востоковедов - ученых и практиков. В XIX в. востоковедное знание приобретает имперский, фундаментальный и научно-просветительский характер.
Востоковедение (в том числе арабистика) в России формировалось на базе межгосударственных и социокультурных связей с Востоком и имперских государственных интересов, общественных интересов. В генезисе российского востоковедения - направления познания азиатских государств и народов научная революция произошла в конце XVIII - первой половине XIX вв. Во второй половине XIX - начале XX вв. активизировалось развитие филологической и исторической мысли в ориенталистике, формирование новых методик и приемов исследования. Научное и общественное значение российского востоковедения, его уровень определялись накоплением объективных знаний о народах и странах Востока и интересом государства и общества к их осмыслению.
Мирза А.К.Казем-Бек (при рождении Мухаммед Али Казем-Бек) (1801-1870) -основоположник и патриарх российского востоковедения XIX в., крупнейший отечественный тюрколог, иранист, арабист и исламовед был признан в научных кругах не только России, но и Европы и Востока. Человек поистине энциклопедических знаний, Казем-Бек оставил неизгладимый след в истории российского и мирового востоковедения [1].
Связанный тесными узами сотрудничества и дружбы с выдающимися учёными и
1 Исследование выполнено в рамках проектов РГНФ № 13-11-16008 а/В /2013 и № 14-11-16015 а/В/2014.
передовыми мыслителями своего времени - Н.И. Лобачевским, Н.Г Чернышевским, Л.Н. Толстым, М.Ф. Ахундовым, А. Гумбольдтом и многими другими - Мирза А.К.Казем-Бек снискал себе всемирную известность как крупнейший знаток и мыслитель Востока.
Истоки и развитие университетского востоковедения в гг. Казани и Санкт-Петербурге в первой половине XIX в., качественные рубежи этого феномена связаны с личностью профессора Мирзы А.К.Казем-Бека. Он оказал огромное воздействие на новаторское развитие отечественной ориенталистики во второй половине XIX в. Его исследования показывают, с каким постоянством ученый следил за достижениями российской и европейской ориенталистики. Гуманистический характер востоковедных поисков ученого-мыслителя остается главным в его наследии.
В Х1Х-начале XX вв. получает развитие научное классическое востоковедение, занимающееся изучением восточных языков, литературы и исторических памятников, древней и средневековой историей и культурой народов зарубежного Востока и азиатских территорий и народов Российской империи. В основе российского востоковедения лежали внешнеполитические, торгово-экономи-ческие и научно-культурные связи со странами Азии, масштабные задачи социокультурного освоения Востока России, европейское ориентальное образование и наука, в особенности, самобытные национальные школы и культуры восточных народов России.
Профессор Мирза А.К.Казем-Бек на протяжении 20-60-х гг. XIX в. играл ключевую роль в формировании и развитии востоковедения в России.
В творчестве А.К.Казем-Бека наиболее значимы, во-первых, знание и использование классических и живых мусульманских языков; во-вторых, комплексные исследования памятников традиционной восточной письменности и материальной культуры народов арабо-мусульманского Востока. Его работы стали значительным вкладом в отечественное востоковедение XIX-XX вв. Мы можем говорить о наследии Мирзы А.К.Казем-Бека, которое объединяет историю и культуру народов современной России, Азербайджана, Ирана и Турции. На современном этапе изучение и пропаганда наследия профессора Мирзы А.К.Казем-Бека имеют не только историко-научное, но и общекультурное и гуманистическое значение.
В одном из писем к издателю «Северной пчелы» Мирза А.К.Казем-Бек, отмечая актуальность современных исследований Востока, замечал, что «обязанность изучения Востока налагается на нас высокою задачею цивилизации» [2].
Научное наследие Мирзы А.К.Казем-Бека основано на текстологическом изучении разнообразных письменных памятников народов и стран мусульманского Востока.
Основным направлением его научной деятельности в области арабистики, тюркологии, османистики и иранистики в Казани (1826-1849 гг.) и Санкт-Петербурге (1849-1870 гг.) стали поиск, комплектация, изучение мусульманских рукописей и книг, переводы классических текстов арабо-мусульманской цивилизации.
В X1X-начале XX вв. развивалась исследовательская традиция поиска, собирания, текстологического изучения и издания мусульманских рукописей и книг. Это направление связано с деятельностью востоковедов Казанского университета - ХДФрена (1782-1851), Ф.И.Эрдмана (1793-1863), Мирзы А.К.Казем-Бек (1802-1870), И.Н.Березина (1818-1896) И.НДолмогорова (1818-1891), И.Ф. Готвальда (1813-1897), Н.Ф.Катанова (1862 - 1922) и др. Рукописи и книги на арабском, персидском и тюркском языках разыскивались как в России, так и в странах зарубежного Востока. Библиотека пополнялась ими, в основном благодаря корреспондентам университета, из Средней Азии, Астрахани, Кавказа, Персии и Индии. В это период приобретаемый библиотекой университета фонд арабо-мусульманских рукописей и книг стал принимать системный характер.
В 1811 г. ХД.Френ напечатал в газете «Казанские известия» объявление о покупке рукописей на арабском языке и древних восточных монет[3]. В 1807-1818 гг. университетская библиотека приобрела более 70 книг и рукописей на арабском, сирийском, еврейском, персидском, турецком и татарском языках[4].
В 1836 г. профессорами Ф.И.Эрдманом и Мирзой А.К.Казем-Беком были составлены списки наиболее важных мусульманских сочинений с целью приобретения их для университетской библиотеки [5]. Эти списки казанских востоковедов основывались на известном источниковедческом издании ХД.Френа [6].
Например, список Мирзы А. К. Казем-Бека включал 32 наименования произведений арабо-мусульманских авторов - "История правителей..." ат-Табари, "Завоевания стран" ал-Балазури,
"Записка Ахмеда ибн Фадлана", "История ат-Табари" Мухаммада ибн Джарира, "Вести времени (эпохи)" ал-Масуди, "История Хорезма" Кадый Ахмада, "История Самарканда" Джафара Мустагфари, "История Багдада" ал-Хатыба ал-Багдадий, "История Булгара" Ягкуба ибн Нугмана ал-Булгари, "История Табаристана" Мухаммада ибн Хасана, "Мировая история" ал-Джувейни, "История ибн Халдуна", "История ибн Халликана" "История Челеби-Зада", "История Субхи" и др.
В 1843 г. в восточном отделе университетской библиотеки насчитывалась 61 книга (в том числе рукописи) на арабском языке, 62 - на персидском, 23 - на турецком, 3 - на еврейском и 1 на коптском языке. В 1853 г. в библиотеке уже было 206 книг и рукописей на арабском, 157 - на персидском, 43 - на турецком, 11 - на татарском и 1 на зендском языке [7].
В 1831-1832 гг. по рекомендации ректора Н.И.Лобачевского библиотека университета приобрела у Мирзы А.К.Казем-Бека арабо-мусульманские рукописи - персидский словарь Мухаммада Хусейна Табризи (XVII в.) «Бурхан-и кати», памятник дидактической литературы на арабском и персидском языках, переработанное Хусейном Ва'из Кашефи сочинение «Калила ва Димна», многотомный труда по всеобщей истории иранского историка XV в. Мухаммада ибн Хавендшаха Мирхонда «Тарих-и Раузат ас-сафа», «Анвар-и Сохейли», полный экземпляр толкования на Коран Бейдави и др.
В 1848 г. университетом было куплено более 200 рукописей и книг у Мирзы А.К.Казем-Бека, в том числе памятники по различным областям арабо-мусульманской письменной культуры [8]. В своем письме Казем-Бек писал, что «он 20 лет занимался собиранием мусульманских рукописей по всем отраслям наук, известных на Востоке, через своих корреспондентов в Туркестане, Персии, Турции, а также через меккских богомольцев»[9]. В Национальном архиве Республики Татарстан хранится каталог восточных манускриптов, рукописей и книг библиотеки профессора Казем-Бека, составленный И.Н.Березиным [10].
В Восточном отделе Научной библиотеки Санкт-Петербургского государственного университета находится основная часть арабо-мусульманской рукописной коллекции А.К.Казем-Бека [11]. Огромный интерес представляет «Каталог восточных манускриптов» личной библиотеки Мирзы А.К.Казембека (1852), направленный им в Министерство народного просвещения. Перспективным представляется дальнейшее источниковедческое и культурологическое изучение данного наследия Мирзы А. К. Казем-Бека.
В истории российской и мировой ориенталистики Мирза Казем-Бек известен как крупнейший представитель текстологического изучения оригинальных письменных манускриптов народов мусульманского Востока. Его научно-критический метод текстологического изучения особенно прослеживается в опубликованных им работах, посвященных известным арабо-мусульманским источникам - «Ассеб-ус-сей-яр, или Семь планет...» (1831), «Мюхтесерюль-викгает» (или «Сокращенный викгает»)» (1845), «Сабат аль-аджизин» (1847), «Дербенд-наме»(1851), «Полный конкорданс Корана.» (1859), «Шераи уль-Ислам. Кн.1. О торговле и залоге» (1862), «Шераи уль-Ислам, Кн.2. О наследстве» (1867) и др.
В своем первом письме Френу в 1831 г. Казем-Бек писал: «Как знак моего уважения и глубоко покорных чувств, я осмелился направить вместе с этим письмом образец моей диссертации в рукописи (послал «Ат-тухфат», «Скромный подарок из учёного сада арабского народа»(прим. - Р. В, Р. В., Т.З.). на соискание должности адъюнкта восточной словесности; и, кроме того, мое предисловие к Крымской истории Сеид-Мохемеда Ризы...(а5-5аЬ'и-5-5аууаг, полное название as-sab'u as-sayyаr й аЪЬаг тиШЫ tatar (араб.), «Семь планет в известиях о татарских царях» (1737г.) - история крымских ханов турецкого писателя и историка Сейида Мухаммеда Ризы (умер в 1756 г.) - Р. В, Р. В., Т.З.), ныне находящейся в печати. Надеюсь, Вашему превосходительству будет приятно получить их» [12].
Значимые мировоззренческие, методологические и историко-культурные оценки и выводы прослеживаются в рукописном наследии Мирзы Казем-Бека, посвященном истории и культуре народов Востока. Эти оригинальные материалы ученого и мыслителя сохраняются в российских и зарубежных архивных центрах [13]. Поиск, систематизация и вовлечение в научный оборот этих рукописных материалов остаются значимой задачей современного востоковедения.
Литература
1. Абдуллаев М.А Казем-Бек - ученый и 1. Abdullaev М.А. ^ет-Век - и^епу] i myslitel' мыслитель (1802-1870). Махачкала, 1963; Березин (1802-1870). Mahachkala, 1963; Berezin Ш. ИЛ. Александр Касимович Казем-Бек// Протоколы Aleksandr ^тош^ ^ет-Век// РгоШко1у
заседаний Петербургского университета.- СПб.,1872.-№ 4; Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX в.).- Казань, 1972; Рзаев А.К. Мухаммед Али М.Казем-Бек.- М.,1989; Гулиев В. Азербайджанская школа в российской ориенталистике. Баку, 2002.; David Schimmelpenninck van der Oye. Mirza Kazem-Bek and the Kazan School of Russian Orientology// Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East, Volume 28, Number 3, 2008, pp. 443-458; David Schimmelpenninck van der Oye. Russian Orientalism. Asia in the Russian Mind from Peter the Great to the Emigration. Yale University Press, 2010.
2.Казем-Бек М. Необходимое объяснение. К издателю «Северной Пчелы» // Избранные произведения. Баку, 1985. - С. 379.
3. Казанские известия. - 1811. - № 32. -С.7.; Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX века). - Казань, 1972. -С.29.
4. НА РТ. Ф.92. Оп.1.Д.197. «Отчет об императорском Казанском университете за
1807 г.» S лл.; Там же. Ф.92. Оп.1. Д.250. «Отчет по Казанскому университету и гимназии за
1808 г.» 10 лл.; Там же. Ф.92. Оп.1. Д.765. «Отчет по учебной части Казанского университета за 1817 г. 28 января 1818 - 1S февраля 1818 гг.»28 лл.; Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX века). - Казань, 1972. -CS4.
5. НА РТ. Ф. 92. Оп.1. Д. 4S27. Л.8-9.
6. Френ Х.Д. Хронологический список ста сочинений, преимущественно исторического и географического содержания, на арабском, персидском и турецком языках, недостающих большей частью в европейских библиотеках, коих отысканием в оригиналах или в верных копиях следовало бы заняться для пользы наук особам, имеющим свое пребывание на Востоке. - СПб., 1834.
7. Мазитова Н.А. Изучение Ближнего и Среднего Востока в Казанском университете (первая половина XIX века). - Казань, 1972. CS7; Романов Я.С. Краткий очерк истории Научной библиотеки Татарской республики при Казанском гос.университете. 1809-1839 гг. -Казань, 1940. С.12; Готвальд И.Ф. Описание арабских рукописей, принадлежавших библиотеке имп. Казанского университета. -Казань, 18SS.
8. Готвальд И.Ф. Описание арабских рукописей, принадлежавших библиотеке имп. Казанского университета. - Казань, 18SS, QVI-VII.
9. НА РТ, ф. 977, оп. «Правление». Д. S791.
zasedanij Peterburgskogo universiteta.- SPb.,1872.-№ 4; Mazitova NA Izuchenie Blizhnego i Srednego Vostoka v Kazanskom universitete (pervaja polovina HIH v.).- Kazan', 1972; Rzaev A.K. Muhammed Ali M.Kazem-Bek.- M.,1989; Guliev V. Azerbajdzhanskaja shkola v rossijskoj orientalistike. Baku, 2002.; David Schimmelpenninck van der Oye. Mirza Kazem-Bek and the Kazan School of Russian Orientology// Comparative Studies of South Asia, Africa and the Middle East, Volume 28, Number 3, 2008, pp. 443458; David Schimmelpenninck van der Oye. Russian Orientalism. Asia in the Russian Mind from Peter the Great to the Emigration. Yale University Press, 2010.
2.Kazem-Bek M. Neobhodimoe ob#jasnenie. K izdatelju «Severnoj Pchely» // Izbrannye proizvedenija. Baku, 1985. - S. 379.
3. Kazanskie izvestija. - 1811. - № 32. - S.7.; Mazitova N.A. Izuchenie Blizhnego i Srednego Vostoka v Kazanskom universitete (pervaja polovina XIX veka). - Kazan', 1972. - S.29.
4. NA RT. F.92. Op.1.D.197. «Otchet ob imperatorskom Kazanskom universitete za 1807 g.» 5 ll.; Tam zhe. F.92. Op.1. D.250. «Otchet po Kazanskomu universitetu i gimnazii za 1808 g.» 10 ll.; Tam zhe. F.92. Op.1. D.765. «Otchet po uchebnoj chasti Kazanskogo universiteta za 1817 g. 28 janvarja 1818 - 15 fevralja 1818 gg.»28 ll.; Mazitova N.A. Izuchenie Blizhnego i Srednego Vostoka v Kazanskom universitete (pervaja polovina XIX veka). - Kazan', 1972. - S.54.
5. NA RT. F. 92. Op.1. D. 4527. L.8-9.
6. Fren H.D. Hronologicheskij spisok sta sochinenij, preimushhestvenno istoricheskogo i geograficheskogo soderzhanija, na arabskom, persidskom i tureckom jazykah, nedostajushhih bol'shej chast'ju v evropejskih bibliotekah, koih otyskaniem v originalah ili v vernyh kopijah sledovalo by zanjat'sja dlja pol'zy nauk osobam, imejushhim svoe prebyvanie na Vostoke. - SPb., 1834.
7. Mazitova N.A. Izuchenie Blizhnego i Srednego Vostoka v Kazanskom universitete (pervaja polovina XIX veka). - Kazan', 1972. S.57; Romanov Ja.S. Kratkij ocherk istorii Nauchnoj biblioteki Tatarskoj respubliki pri Kazanskom gos.universitete. 1809-1839 gg. - Kazan', 1940. S.12; Gotval'd I.F. Opisanie arabskih rukopisej, prinadlezhavshih biblioteke imp. Kazanskogo universiteta. - Kazan', 1855.
8. Gotval'd I.F. Opisanie arabskih rukopisej, prinadlezhavshih biblioteke imp. Kazanskogo universiteta. - Kazan', 1855, S.VI-VII.
9. NA RT, f. 977, op. «Pravlenie». D. 5791. L. 1.
10. NA RT, f. 977, op. «Pravlenie». D. 5791. L. 2-20.
Л. 1.
10. НА РТ, ф. 977, оп. «Правление». Д. 5791. Л. 2-20.
11. Беляев В. И., Булгаков П.Г. Арабские рукописи собрания Ленинградского государственного университета // Памяти академика И. Ю. Крачковского. - Л., 1958; Арабские рукописи восточного отдела научной библиотеки Санкт-Петербургского Государственного университета: Краткий каталог / Сост. О.Б.Фролова и Т.П.Дерягина. Ред. О.Б.Фролова. - СПб., 1996; Илюшина М.Ю. Арабские рукописи из каталога А.К. Казем-бека 1852 г. в восточном отделе Научной библиотеки СПбГУ// Вестник СПбГУ. Серия 13. Вып. 1. 2011. С. 65-80.
12. Санкт-Петербургский филиал Архива РАН. Ф. 778. Оп. 2. Д. 130. Л.1об. В своем письме на английском языке Мирза А. К. Казем-Бек пишет: «As a token of my esteem and highly Obediential feelings I ventured to forward with this an example of my dissertation in MS; and another of my preface to the Cremian History of Leid-Mohemed Risa entitled JJM ¿J, now in the press. May it please your excellency to accept of them».
13. Национальный архив Республики Татарстан. Ф. 1186. «Казем-Бек А.К. - ориенталист, профессор Казанского университета»; Российский государственный исторический архив. Ф. 821, Ф. 733, Ф.1261 и др.; Российский государственный исторический архив Санкт-Петербурга. Ф.14, Ф. 139 и др.; Санкт-Петербургский филиал Архива РАН. Ф. 776, Ф. 778 и др; Архив Института истории НА Азербайджана. Д. 2043 и др.
11. Beljaev V. I., Bulgakov P.G. Arabskie rukopisi sobranija Leningradskogo gosudarstvennogo universiteta // Pamjati akademika I. Ju. Krachkovskogo. - L., 1958; Arabskie rukopisi vostochnogo otdela nauchnoj biblioteki Sankt-Peterburgskogo Gosudarstvennogo universiteta: Kratkij katalog / Sost. O.B.Frolova i T.P.Derjagina. Red. O.B.Frolova. - SPb., 1996; Iljushina M.Ju. Arabskie rukopisi iz kataloga A.K. Kazem-beka 1852 g. v vostochnom otdele Nauchnoj biblioteki SPbGU// Vestnik SPbGU. Serija 13. Vyp. 1. 2011. S. 65-80.
12. Sankt-Peterburgskij filial Arhiva RAN. F. 778. Op. 2. D. 130. L.1ob. V svoem pis'me na anglijskom jazyke Mirza A. K. Kazem-Bek pishet: «As a token of my esteem and highly Obediential feelings I ventured to forward with this an example of my dissertation in MS; and another of my preface to the Cremian History of Leid-Mohemed Risa entitled
—Jl ^J^jI, now in the press. May it please your excellency to accept of them».
13. Nacional'nyj arhiv Respubliki Tatarstan. F. 1186. «Kazem-Bek A.K. - orientalist, professor Kazanskogo universiteta»; Rossijskij gosudarstvennyj istoricheskij arhiv. F. 821, F. 733, F.1261 i dr.; Rossijskij gosudarstvennyj istoricheskij arhiv Sankt-Peterburga. F.14, F. 139 i dr.; Sankt-Peterburgskij filial Arhiva RAN. F. 776, F. 778 i dr; Arhiv Instituta istorii NA Azerbajdzhana. D. 2043 i dr.