Н. Н. Казанский
«МИКЕНСКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ» И ПРОБЛЕМА
ДИАЛЕКТНОЙ СТРАТИФИКАЦИИ ДРЕВНЕГРЕЧЕСКОЙ ЭПИЧЕСКОЙ ТРАДИЦИИ
Исследования последних десятилетий позволили выделить в истории древнегреческой эпической традиции четыре фазы, или этапа, которые в наиболее отчетливом виде
-
пы включают 1) индоевропейский слой, который отражен в формулах, 2) предмикенский и микенский слой, которые
часто называют ахейским периодом; 3) эолийский слой,
-
-
ла с именем Гомера и с гомеридами.
Такое членение имеет под собой целый ряд общий соображений. Еще в 50-х годах П. Шантрен заметил, что для микенской эпохи необходимо постулировать по меньшей мере какие-то поэтические жанры просто исходя из
-
-
личающаяся замечательными художественными произведениями и техническими изобретениями, как ожидалось бы
a priori должна была обладать некоторым числом текстов,
-
-
стов. Т. Б. Л. Вебстер в 1957 г. попытался увидеть в заголовках микенских табличек подобие гекзаметрической
структуры. Исследования в области метрики последних лет
-
тилического гекзаметра уже во II тыс. до н. э. Тем самым появились основания для выделения в гомеровских поэмах следов древнейшего собственно греческого эпического
слоя. Естественно, что приходится постулировать долгие
-
ской их передачи на протяжении долгого времени. Тем не
-
ровского сюжета деталях нашло прямое подтверждение в микенских археологических находках (Лоример), а затем и в текстах линейного письма В.
Чрезвычайно характерно, что такого рода совпадения между археологическим объектом, словом, его описывающим в линейном письме В, и его отражением в греческом языке I тыс. до н. э. не всегда может быть результатом чюто
фольклорного творчества. Известно, особенно после трудов
-
---
нах описания добра коня, на которого садится богатырь.
Между тем, в гомеровском эпосе присутствуют подробные
-
ший в VIII в. до н. э. Описания предметов микенского времени, обнаруженных в ходе археологических раскопок
-
-
венносгь текста гомеровских поэм от ахейской Греции II тыс. до VIII в. до н. э. Традиция заставляла аэда помещать
героев в определенный контекст, в котором сохранялись
-
ное объяснение гомеровского (Зьг) ' НракХе'ьт) как микенской титулатуры). Последнее не значит, разумеется, что мы
должны предполагать сохранение поэтического языка, на
-
нии всех последующих эпох в неизменном виде. Напротив,
-
имствованными из других диалектов, также как и реалиями более позднего времени (например, появляется фаланга, о которой в микенское время не было никаких данных).
-
вают с явлением, которое часто называют «Ренессанс VIII в. до н. э.». К этому времени относится окончательное оформление дошедших до нас текстов, а также - начало литературной традиции греческого эпоса.
Предшествующие этапы могут быть определены как «словесность» в противовес «литературе», на основе тех же принципов, по которым покойный С. С. Аверинцев сравнивал древнегреческую литературу и ближневосточную словесность.
-
ности микенского времени. Мы можем ориентироваться на те жанры, которые засвидетельствованы для II тыс. на
Ближнем Востоке (хеттские тексты т.н. анналов царей,
-
-
наруживаются вызванные чисто практическими нуждами подробные описания предметов, ср. текст PY Та 713 о различных столах:
.1 , га^^ , ku-te-se-jo , e-ka-ma-pi , e-re-pa-te-jo-qe ,
a-mi-qo-to , e-ne-wo-pe-za , qe-qi-no-me-na , 1
.2 , e-re-pa-te-ja , po-ro-e-ke , pi-ti-ro2-we-sa ,
we-pe-za , qe-qi-no-me-na , 1 [[to-pe-za]]
.3 , ku-te-se-ja , e-re-pa-te-jo , e-ka-ma-pi , a-pi-qo-to ,
e-ne-wo-pe-za , ko-ki-re-ja
В рамках греческой традиции у нас есть возможность
-
дующей греческой традицией. Значительную по объему информацию о религиозной жизни микенцев мы получили благодаря табличкам, описывающим тех, кому микенцы
делали религиозные приношения. Найденные в начале
-
-
ном I тыс.)1 почитались змеи, гуси и другие животные, жертвоприношения которым специально описываются.
Никаких текстов литературного содержания от микенской
-
-
хранение терминов и описаний предметов в гомеровском эпосе и 2) не свойственное устному творчеству подробное их описание.
1 В новых текстах встретилось ша-ка /Ма (За/ «Мать-земля» и ko-wa /Korwa/ «Дева».
-
ки чисто лингвистических теорий последнего времени. Из
упомянутых четырех этапов развития эпической традиции
-
ция праиндоевропейского поэтического языка продолжает
-
нить эолийскую стадию в становлении эпической поэзии, а
-
разднить разом и микенскую, и индоевропейскую стадию.
-
гвистом Дагом Хаугом: Dag Haug. Les phases de l'évolution de la langue épique. Trois études de linguistique homérique.Goettingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 2002 (= Hypom-nemata. Untersuchungen zur Antike und ihrem Nachleben. Bd. 142). Автор начинает с проблемы методов, среди которых выделяет специальным разделом лингвистические методы, и на пяти страницах разбирает проблему языкового закона и аналогии. Следует заметить, что данная проблема не имеет прямого отношения к эпическому языку, который не может не отличаться от общего развития диалектов (с. 2236). В разделе, посвященном методам филологии, основное внимание автор уделяет Бентли и реконструкции дигаммы,
u- -
-
торых его следы видны, речь идет о культурной памяти,
-
h aspiré e muet филологические проблемы, которые встают при анализе
гомеровского эпоса, значительно более трудны, поскольку
-
эм в письменном виде и о последующей его передаче.
Мы отлично знаем, благодаря, например, русским
-
-
ностью сюжета и привязкой к главному персонажу, при том что вариативность текста столь высока и диалектно
окрашена, что сделать из нескольких записей единый текст
-
ворить также о влиянии личности сказителя, проявляющейся в трактовке целого ряда деталей. На том же примере
русских былин мы можем отчетливо видеть, что киевский
-
---
гласно которому эпическая традиция перемещалась из
-
лийскую часть, а затем и ионийскую часть Малой Азии.
Даг Хауг предлагает видеть равномерное распространение
-
фузного распространения эпической традиции.
------
мым, согласно Хаугу, настоящий дактилический гекзаметр должен был появиться сравнительно незадолго до Гомера.
Здесь мы сталкиваемся с подходом, унифицирующим разнородный материал. Нечто подобное наблюдается и с точки зрения языка гомеровских поэм, в которых уже давно
на основании лингвистического анализа выделяются более
-
-
стической: аэды могли либо архаизировать свой язык, либо, наоборот, приближать его к обыденному языку своей эпохи. На этом фоне попытка сквозного метрического анализа без учета выделяемых слоев в рамках гекзаметрического стиха выглядит недостаточно точным инструментом анализа.
Ахейскому слою в эпическом языке Хауг посвящает два раздела, причем лексике отведено несколько страниц,
которые собственно ограничиваются анализом тмесиса и
-
--
эмах встречается только в конце речи, но по строению полностью соответствует микенским вводным предложениям, начинающимся с тонической частицы о-/р-, например, о-'Ш-ёе 'вот как увидел'. Кроме того, говоря о лексике, стоило бы упомянуть о таких архаизмах, как микенское а-то 'колесо', при том что во всех греческих диалектах арца обозначает колесницу, и лишь в редких гомеровских композитах сохранилось старое лексическое значение.
Список микенских форм вообще невелик, но многие из
-
--
тельного падежа ед. числа согласных основ. Это последний раздел (с. 47) завершается предположением о чрезвычайно
позднем обобщении флексии на -1, поскольку в аттическом
'
'
замену локативным по происхождению 4 дативного -е1. У Гомера в качестве исключения сохраняются формы Дй < Б1'е1, ср. микенское Ш-'е. Такого рода примеры могли
быть до определенной степени понятны и в последующие
'
Пилосе' - ПиХоьубУбб? [ЗасяХг^Пс сохраненной флексией
-
дие в греческом эпосе. Поэтому присоединиться к выводу Хауга о слабости морфологических свидетельств в пользу
ахейской стадии в высшей степени трудно. Попутно заметим,
-
ском -р1 - проблема, которой много занимался И. М. Трон-
носги гомеровский текст отчетливо занимает промежуточное
положение между микенским с продуктивным показателем,
-
редка встречаются в греческих диалектах.
Хауг ссылается на то, что мы не знаем хронологии
изменений в других диалектах - в них долгое время могли
-
тельство микенского слоя). Это не исключено, однако
трудно отнести к эпохе Темных веков или архаики то, что реально бытовало в микенское время.
После этого автор переходит к фонологической интерпретации и подробно останавливается на развитии группы CrC. Этот раздел чрезвычайно интересен подробностью описания отражений слогового -r- в качестве нормативного -ор-/-ро- и более редкого -ар-/-ра-. Хауг подробно разбирает гипотезу Мюлештейна, согласно которой в
r
деле мы обнаруживаем разнобой в его отражении уже в
r-
решло в сочетание «гласный+сонант» или «сонант+глас-
-
-
хаизмах, которые сохранились в микенском и у Гомера, но которые могли быть продуктивными и по всем другим диалектам. Признавая, что a priori греческая эпическая поэзия имеет очень древние корни (с. 68), Хауг предлагает полностью элиминировать ахейскую стадию, поскольку «архаизмы, которые мы обнаруживаем в языке Гомера, не
являются исконными и только скрывают более древние
-
ем». Здесь вызывает сомнение сам подход, при котором мы
-
хранение лексического значения, сохранение слов, само
толкование которых было в Греции I тыс. уже никому не
-
--
лось на гомеровском тексте. Только таким образом можно
--
рые безусловно отражают попытку заместить более новой
-
стно произошедших слияний. Характерно, что, завершая этот раздел Хауг обращается к трудам Лоример, которая
настаивала на том, чтобы не отождествлять прямолинейно
-
струкции. Есть смысл вспомнить и о трудах
Ю. В. Андреева, который то всех своих работах подчеркивал идею культурного «прерыва» между микенской и архаической Грецией. Этот «прерыв» не абсолютен, и как раз
эпическая поэзия сохраняла память о прошлом - многие
-
-
нетически неизменными - они безусловно менялись вместе с греческим языком, но именно они нередко сохраняли в семантике преемственность с языком микенской эпохи.
Следующий этап связан с эолийской традицией, и здесь, в отличие от Д. Г. Миллера, Хауг склонен принять в
качестве отдельного этапа эолийскую стадию в развитии
-
священные форме инфинитива в эолийских диалектах (с.
-
тиву на -oto (с. 73-93). Хауг принимает предположение о развитии -osyo > -ohyo > -oyyo > -oio, при этом замечая, что
во всех диалектах, за исключением эолийских, оно должно
-
-
ров, что позволяет принять точку зрения, согласно которой
-
-
микенском генитиве и его возможной интерпретации (с. 82-84) в принципе не исключает той формы, которую мы обнаруживаем в эолийских диалектах и у Гомера. Общий вывод связан с частотностью эолизмов в эпопее, что делает
правдоподобной «гипотезу, согласно которой мы имеем
-
-
ных ионийскими поэтами».
В разделе, посвященном ионийскому диалекту, Хауг
-
-
вода из разбора фонетических по преимуществу данных
-
жем реконструировать на основании гомеровского эпоса ни праиндоевропейскую поэзию на уровне формульных
сочетаний, ни поэзию микенского времени. Мне представляется, что вывод, сделанный на основании по большей
-
-
ческого значения таких слов и словосочетаний, которые
-
-
вести формульное гомеровское выражение беатбае? тгир // огонь, упавший с неба - выражение, в котором хочется видеть более раннее (еще микенское) аблативное -фц
неправильно понятое в традиции. Такого рода примеры,
-
ной стороны, привязанными к микенской грамматике, с
-
-
того, с рукоятью, обложенной слоновой костью), который берет Пенелопа (Оё. 21, 6-8).
-
эзия в принципе предметы обихода подробно не описывает.
Само описание ключа полностью соответствует тому, что мы
-
ского времени засвидетельствовано значение «ключ», при том что в архаических текстах I тыс. это слово обозначает, как правило, «засов». Тем самым, у нас есть возможность приблизиться к фрагментам эпической поэзии микенского времени, хотя в ряде случаев фонетическая реконструкция и
интерпретация могут требовать дополнительных усилий или
-
лустиший и даже целых гекзаметрических стихов позволяет
-
ской литературы с микенского времени, опираясь при этом на реконструированные фрагментарные тексты, находящие поддержку в реалиях микенского периода.