Научная статья на тему 'Межкультурное обучение как основа преподавания иностранного языка'

Межкультурное обучение как основа преподавания иностранного языка Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
69
70
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБЩЕНИЯ / CROSS-CULTURAL COMMUNICATION / АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК / ENGLISH LANGUAGE / ОБУЧЕНИЕ / TRAINING / ЯЗЫКОВАЯ ЛИЧНОСТЬ / LANGUAGE PERSONALITY

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Борисова Сайаана Владимировна, Николаев Анатолий Иванович

В данной статье рассматривается понятие межкультурного общения и факторы формирования вторичной языковой личности. Также в статье рассматриваются разные подходы в обучении иностранному языку.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Борисова Сайаана Владимировна, Николаев Анатолий Иванович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CROSS-CULTURAL TRAINING AS A BASIS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE

In this article is consider the concept of cross-cultural communication and factors of formation of the secondary language personality. Also in article is consider different approaches in training in a foreign language.

Текст научной работы на тему «Межкультурное обучение как основа преподавания иностранного языка»

(JC, СибАК

www.sibac.info

В мире науки и искусства: вопросы филологии, искусствоведения и культурологии _№ 9 (64), 2016г.

ФИЛОЛОГИЯ

СЕКЦИЯ «ГЕРМАНСКИЕ ЯЗЫКИ»

МЕЖКУЛЬТУРНОЕ ОБУЧЕНИЕ КАК ОСНОВА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА

Борисова Сайаана Владимировна

магистрант 1 курса филологического факультета Северо-Восточного федерального университета, РФ, Республика Саха (Якутия), г. Якутск E-mail: [email protected]

Николаев Анатолий Иванович

старший преподаватель Северо-Восточного федерального университета, РФ, Республика Саха (Якутия), г. Якутск E-mail: [email protected]

CROSS-CULTURAL TRAINING AS A BASIS OF TEACHING A FOREIGN LANGUAGE

Sayaana Borisova

masters student ofphilological faculty North-Eastern federal university,

Russia, Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk

Anatoliy Nickolaev

senior lecturer of North-Eastern federal university, Russia, Republic of Sakha (Yakutia), Yakutsk

В мире науки и искусства: СибАК

вопросы филологии, искусствоведения и культурологии у^ J

№9 (64). 2016г_www.sibac.into

АННОТАЦИЯ

В данной статье рассматривается понятие межкультурного общения и факторы формирования вторичной языковой личности. Также в статье рассматриваются разные подходы в обучении иностранному языку.

ABSTRACT

In this article is consider the concept of cross-cultural communication and factors of formation of the secondary language personality. Also in article is consider different approaches in training in a foreign language.

Ключевые слова: межкультурное общения, английский язык, обучение, языковая личность.

Keywords: cross-cultural communication, English language, training, language personality.

Термин «межкультурное общение» чаще всего используется в нескольких вариациях. Среди вариаций такого рода термины «межкультурная коммуникация» и «кросс-культурная коммуникация». Данные термины означают взаимодействие и общение представителей разных культур.

Межкультурная коммуникация изучается на так называемом междисциплинарном уровне и находит свое место в лингвистике, психологии, этнологии, антропологии, социологии, культурологии и др.

В первую очередь межкультурное общение - это процесс, который обуславливает тесную связь культурной принадлежности собеседников, людей, которые взаимодействуют, общаются друг с другом.

Объектом исследования в данной статье является процесс взаимодействия, межкультурное общение.

Предметом выступает методика обучения иностранному языку.

Цель исследования: на основе изучения литературы по теме выявить приемлемый подход в обучении межкультурному общению.

Цель обусловила решение следующих задач:

• изучить понятие межкультурная коммуникация;

• выявить подходы к обучению межкультурной коммуникации;

• рассмотреть вопрос о вторичной языковой личности.

Межкультурное общение - это процесс совместной выработки

единого, скорее всего, нового для всех участников акта общения, значения всех производимых и воспринимаемых действий и их мотивов. Только такое общение может способствовать «рождению общности» участников, понимаемой как специфическая общность медиаторов культур, характеризующаяся уникальным восприятием действительности

ССибАК ^ мире пауки и искусства:

вопросы филологии, искусствоведения и культурологии www.sibac.mfo_Ж°9 (64). 2016г

через двойную или тройную призму нескольких культур одновременно [2, с. 119].

Данный термин не следует путать или отождествлять с термином межнациональное общение, т. к. мы знаем, что в России проживает порядка 160 национальностей, и всех нас, граждан Российской Федерации, объединяет русский язык. Русский язык для нас является языком общения, посредством которого мы можем взаимодействовать и контактировать с представителями разных этносов. Примером межкультурного общения мы можем назвать общение испанца и японца. Испанцы по темпераменту и менталитету более раскованные, чем японцы, и что приемлемо будет для гражданина Испании, то не будет воспринято представителем японской культуры. Чтобы не возникали конфликты и разногласия на данной почве, необходимо учитывать указанные тонкости.

Ученые-методисты выделяют три подхода к обучению этому предмету:

• лингвистический;

• условно-коммуникативный;

• коммуникативный [1, с. 52].

Лингвистический подход опирается на противопоставление понятий «язык» и «речь». Подход предполагает последовательное и раздельное усвоение материала, системную «разбивку» материала и систематизированные упражнения, которые должны развивать у учащихся умение говорить на изучаемом языке.

Условно-коммуникативный подход ориентирован на формирование навыков и умений речевой деятельности, т. е. навыков и умений построения речевого высказывания или цепочки высказываний [1, с. 53].

Коммуникативный подход в обучении иностранным языкам предполагает обучение языку непосредственно в функции общения. Коммуникативный подход заостряет внимание на взаимодействии участников процесса общения.

На наш взгляд, наиболее благоприятным подходом для реализации целей и задач межкультурного обучения является коммуникативный подход по следующим критериям:

• коммуникативный подход ориентирован на создание условий учебного процесса, которые отвечают требованиям реальной языковой среды (в монологической и диалогической речи);

• коммуникативный подход, ориентированный на личность обучаемого, способен создать мотивационный фон;

• коммуникативный подход помогает в выработке необходимых навыков для овладения иностранным языком.

В мире науки и искусства: СибАК

вопросы филологии, искусствоведения и культурологии

Ж°9 (64). 2016г_www.sibac.m1o

Формирование вторичной языковой личности является ключевым показателем языкового образования в области иностранного языка. Что мы понимаем под словосочетанием «языковая личность»? Это прежде всего стройная система языковых умений, навыков, способностей, направленных на осуществление речевых поступков. Речевая деятельность в свою очередь делится на следующие виды: говорение, аудирование, письмо и чтение.

Учитель иностранного языка должен понимать, что для формирования полноценной языковой личности необходимо формирование у неё не только представления о языке, но также о национальной культуре, психологии и характере. Другими словами, он должен не только учить, к примеру, английскому языку, а вместе с тем одновременно развивать у учащихся толерантное отношение к представителям другой культуры, обучать его страноведению через призму преподаваемого английского языка.

Все вышеперечисленные компоненты должны быть отражены и реализованы на каждом уроке английского языка, это требование нового Федерального государственного образовательного стандарта.

Для грамотного формирования вторичной языковой личности учителем должны быть применены непосредственно в процессе обучения различные игры по ситуациям, то есть должна быть создана искусственная среда для реализации замыслов учителя. Учителем могут быть организованы фестивали, дни культур в России, где дети готовятся, читают и знакомятся с культурой изучаемого языка и проводят приуроченные к этому дню мероприятия. Если есть возможности, можно предоставить ученикам шанс организовать филиал краеведческого музея.

Учащиеся в обязательном порядке должны ознакомиться с устным народным творчеством изучаемой страны, как оно отражается в языке. Это фразеологизмы, устойчивые выражения, пословицы, поговорки и др. Ведь именно такого рода единицы в наиболее яркой образной форме демонстрируют культуру народа, его самобытность, историю.

В заключение хотим сказать, что выбор правильного и приемлемого подхода в обучении иностранному языку с ранних лет, с младших классов увеличивает шансы быстрого овладения иностранным языком и существенно облегчает работу самого учителя. Условия жизни и новая цифровая эра диктуют свои правила, где владение элементарным английским языком, языком международным, отнюдь уже не является предметом гордости и роскоши, а необходимостью.

ССибАК ^ мире пауки и искусства:

вопросы филологии, искусствоведения и культурологии

www.sibacinfo_№9 (64). 2016г

Список литературы:

1. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидактика и методика: учеб. пособие для студ. лингв. ун-тов и фак. ин. яз. высш. пед. учеб. заведений / Н.Д. Гальскова, Н.И. Гез. - 4-е изд., стер. - М.: Издательский центр «Академия», 2007. - 336 с.

2. Елизарова Г.В. Культура и обучение иностранным языкам. - СПб.: КАРО, 2005. - 352 с.

3. Китайгородская Г.А. Методика интенсивного обучения иностранным языкам: Учеб. пособие для преп. вузов и студ. пед. ин-тов. - М.: Высш. школа, 1982. - 141 с.

4. Колкер Я.М. и др. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. пособие / Я.М. Колкер, Е.С. Устинова, Т.М. Еналиева. - М.: Издательский центр «Академия», 2001. - 264 с.

ОТРАЖЕНИЕ НАЦИОНАЛЬНОЙ СПЕЦИФИКИ И ОСОБЕННОСТЕЙ МЕНТАЛИТЕТА В КОНЦЕПТЕ «РУССКИЙ» В НЕМЕЦКОМ ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РОМАНА Й. МЮЛИНГА «MEIN RUSSISCHES ABENTEUER»)

Русяева Мария Михайловна

канд. филол. наук, доц. кафедры гуманитарных и социально-экономических дисциплин, Всероссийский государственный университет юстиции, Средне-Волжский институт (филиал) (РПА Минюста России),

РФ, Республика Мордовия, г. Саранск E-mail: [email protected]

REFLEXION OF ETHNICAL CHARACTERISTIC AND FEATURES OF CULTURAL MENTALITY IN THE CONCEPT "RUSSIAN" IN THE GERMAN LITERATURE (BASED ON MEIN RUSSISCHES ABENTEUER OF JENS MÜHLING)

Maria Rusyaeva

candidate of Science, assistant professor of Russian Law Academy of Ministry of Justice of Russian Federation the medium Volga branch,

Russia, Republic of Mordovia, Saransk

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.