(Писатель сравнивает русский язык с широким полем, с безбрежным морем.)
• Что необходимо сделать, чтобы понять неограниченные возможности родного языка? (Кто глубоко изучает русский язык, тот видит, что он велик, как широкое поле, как море.)
Для того чтобы выстроить целостное представление о высказывании М. В. Ломоносова, предлагаем в заключение второго урока составить из трех фрагментов единый текст, объяснив логику развития мысли автора, сравнить полученный результат с авторским текстом. После глубокого анализа первого и последнего фрагментов, «воссоздания» единого текста можно предложить детям кратко сформулировать основную мысль каждого фрагмента своими словами и написать краткое изложение по единому тексту, сохранив мотивирующую составляющую (то есть мысли о том, что необходимо сделать, чтобы оценить возможности русского языка).
Таким образом, обращение к «бессмертному дифирамбу» русскому языку М. В. Ломоносова, в котором воспеты «величие и мощь русского языка, его всеотзыв-ность, всепроникновенность, неисчерпаемая многовид-ность и разнозвучность» [7, с. 11], позволяет учащимся сделать вывод о том, что русский язык обладает всеми качествами эстетического идеала. Целенаправленный анализ текста формирует у детей ценностный взгляд на
родной язык, позволяет им осознать родной язык как
национально-культурное достояние, развивает языковой эстетический идеал.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Ломоносов М. В. Полное собрание сочинений: в 10 т. М.; Л.: Изд-во АН СССР, 1952. Т. 7: Труды по филологии 1739-1758 гг. 993 с.
2. Болотнова Н. С. Филологический анализ текста: учеб. пособие. М.: Флинта: Наука, 2007.
3. Кулаева Г. М. Эстетический идеал в системе формирования ценностного отношения учащихся к русскому языку: автореф. дис. ... д-ра пед. наук. М., 2008.
4. Евтюхин В. Б. «Российская Грамматика» М. В. Ломоносова // Архив Петербургской русистики [Электронный ресурс]. URL: http://www. ruthenia.ru (дата обращения 22.12.2011).
5. Колесов В. В. Язык и ментальность. СПб.: Петербургское Востоковедение, 2004.
6. Дейкина А. Д. Формирование у школьников взгляда на русский язык // Науч. тр. Моск. пед. гос. ун-та им. В. И. Ленина. М., 1994. С. 31-41.
7. Югов А. К. Думы о русском слове. М., 1972.
# Ф
МЕТОДИКА РАБОТЫ НА КРАТКОСРОЧНЫХ КУРСАХ И ФАКУЛЬТАТИВНЫХ ЗАНЯТИЯХ ПО АУДИРОВАНИЮ И ФОНЕТИКЕ ПРИ ОБУЧЕНИИ РУССКОМУ ЯЗЫКУ КАК ИНОСТРАННОМУ
TECHNIQUE OF WORK ON SHORT-TERM RATES AND FACULTATIVE EMPLOYMENTS ON AUDITION AND PHONETICS AT TRAINING TO RUSSIAN AS FOREIGN
Л. А. Батурина, Г. В. Воробьёва
В целях интенсификации работы на краткосрочных курсах по русскому языку для иностранных студентов были разработаны методические указания по фонетике и аудированию. Пособия создавались с учетом приобретенных студентами ранее умений и навыков. Все собранные материалы обладают лингвокультуро-логическим потенциалом, что, безусловно, важно для межкультурного взаимодействия в процессе обучения студентов-иностранцев. Указаны перспективы развития данного исследования, в частности, определена необходимость разработки комплексного подхода к созданию подобного рода пособий.
Ключевые слова: фонетика, аудирование, создать пособие, краткосрочные курсы, русский язык как иностранный.
L. A. Baturina, G. V. Vorobjeva
With a view of an intensification of work on short-term rates on Russian for foreign students methodical instructions on phonetics and audition have been developed. Manuals were created in view of the skills got earlier by students. All collected materials possess linguistic culturological potential, that, it is undoubtedly, important for intercultural interaction during training students - foreigners. Prospects of development of the given research are specified, in particular, necessity of development of the complex approach to creation of a similar sort of manuals is determined.
Keywords: the phonetics, audition, to create the manual, short-term rates, the Russian language as foreign.
Краткосрочные курсы являются популярной формой изучения русского языка. Однако необходимых методических пособий (в частности, по фонетике и аудированию), на наш взгляд, недостаточно. Это и определило актуальность создания данных методических указаний. Объектом данного исследования явились материалы по фонетике и аудированию, а предметом - специфика их организации в пособии для краткосрочных курсов по русскому языку как иностранному.
Надо отметить, что студенты, которые приезжают на курсы, как правило, уже владеют необходимыми умениями и навыками для довольно свободного общения. Это можно сказать и о студентах подготовительного факультета, которые уже проучились в течение полугода (закончили вводно-фонетический курс, обладают определенными знаниями по лексике и грамматике) и готовы «идти вперед».
В связи с этим возникает необходимость в подготовке пособий нового типа, задача которых - стимулирование приобретенных ранее познавательных навыков, приемов усвоения нового материала, возможностей творчески использовать полученные знания и умения, способности вступать в общение на базе новых знаний, умений работать рационально в рамках предлагаемого объема.
На краткосрочных курсах, а также на факультативных занятиях обучение проводится по следующим направлениям: фонетика и аудирование, разговорная практика, грамматика и культурология.
На факультете подготовки иностранных специалистов Волгоградского государственного технического университета методические указания по аудированию и фонетике уже прошли апробацию. Материалы по аудированию создавались с целью преодоления языкового барьера; мы ставили перед собой задачу повысить компетенцию обучаемых студентов-иностранцев в сфере межкультурной коммуникации. На наш взгляд, одним из возможных и перспективных вариантов решения поставленных задач явилось создание упражнений творческого характера. Наряду с традиционными заданиями по аудированию: а) слушаем текст, б) как вы понимаете слова и выражения, в) ответьте на вопросы по тексту, г) тест, - мы предлагаем и творческие: диалог, дискуссия, мини-сочинение (устно) и др. Мы убеждены, что возможность творчества должна быть заложена в материалах пособия, так как в предлагаемых заданиях необходимо стимулировать речевую деятельность учащегося, употребление языковых единиц в продуцируемых высказываниях, предлагаемых темах общения. Приведем несколько примеров занятий по аудированию. Текст № 1 а) Слушаем текст. Русская народная сказка «Репка» Посадил дед репку - выросла репка большая-пребольшая. Стал дед репку из земли тащить. Тянет-потянет, вытянуть не мо-
жет. Позвал дед на помощь бабку. Бабка за дедку, дедка за репку. Тянут-потянут, вытянуть не могут. Позвала бабка внучку. Внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку. Тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула внучка Жучку. Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку. Тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула Жучка кошку Машку. Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку. Тянут-потянут, вытянуть не могут. Кликнула кошка Машка мышку. Мышка за Машку, Машка за Жучку, Жучка за внучку, внучка за бабку, бабка за дедку, дедка за репку. Тянут-потянут, вытянули репку!
б) Как вы понимаете слова и выражения:
• дедка, бабка, репка, тянут-потянут, пребольшая репка?
в) Ответьте на вопросы:
• Кто первым тащил репку?
• Кого дед позвал на помощь?
• Бабка и дедка вытянули репку?
• Жучка - кто это?
• Кто помог вытащить репку?
• Чья это сказка (кто автор)?
Текст № 2
а) Слушаем текст.
Джон и его семья
Вчера вечером Джон и Олег были в общежитии МГУ, где живет Джон. Они вместе готовили задание, потом долго сидели, разговаривали. Джон рассказывал о семье: об отце, о матери, о сестре, о брате. Его семья живет в Америке, в штате Вермонт. Отец работает в банке, старшая сестра работает в колледже, она преподаватель, младший брат еще учится.
Сестра училась в Москве. Она хорошо знает русский язык. Дома сестра часто рассказывала о Москве, где она училась, о Санкт-Петербурге, где была на экскурсии, о Сочи, где она отдыхала летом. Джон любил слушать ее рассказы.
Русские друзья не забывают о ней, часто пишут, присылают книги, фотографии. Сестра тоже помнит о них, а недавно она опять была в Москве.
б) Как вы понимаете слова и выражения:
• готовили задание, работает в колледже, младший брат, не забывают о ней?
в) Прослушайте диалог и расскажите текст «Джон и его семья»:
Диалог
Олег: Знаешь, Джон вчера рассказывал о семье: об отце, о матери, о сестре.
Таня: У него есть сестра?
Олег: Да, она училась в Москве, хорошо знает русский язык.
Таня: Она работает?
Олег: Да, в колледже, она преподаватель.
Таня: А что она преподает?
Олег: Русский язык.
Таня: Вот почему Джон так хорошо говорит по-русски.
Олег: Да, он учил русский язык на родине.
Ф
Текст № 5
а) Слушаем текст.
День футбола
Университет в Мичигане и государственный университет в штате Огайо - это известные американские вузы. И естественно, что студенты в этих университетах очень серьезно относятся к учебе.
Когда встречаются футбольные команды, состоящие из уроженцев Мичигана (Волверайны) и уроженцев штата Огайо (Баскаи), все думают только о футболе.
Конечно, американский футбол не начинался на западе Соединенных Штатов. Однако именно западная команда университета Нотр Дам в Индиане помогла развить эту игру, сделав ее футболом. До этого игроки просто бегали с мячом. Прошли годы. Из команд западных школ была сформирована футбольная лига, которая называется «Большое Собрание Десяти». Сейчас в ней выступает несколько сильнейших команд в стране.
Многие годы в этой лиге играют две лучшие команды - это команды штатов Мичиган и Огайо. Часто их совместная игра определяет победителя лиги. И это никого не удивляет, потому что эти две школы являются сильными соперниками.
б) Как вы понимаете слова и выражения:
• естественно, серьезно относиться к учебе, состоящие из уроженцев Мичигана, западная команда, развить игру, сформировать, определять, являться, сильные соперники.
в) Расскажите, используя слова из текста, что вы знаете о футболе, известных игроках, университетских футбольных командах.
Текст № 7
а) Слушаем текст.
Дед Мороз по-турецки
Дед Мороз в других странах... Какой он? Во многих странах Европы и Америки его называют Санта-Клаус. Что означает это имя? «Санта» - святой, а «Клаус» - народное уменьшительное от «Николаус».
Трудно ответить однозначно, когда и откуда пришел этот обязательный участник новогоднего праздника. Существует немало версий. Вот одна из них.
Дед Мороз родился в III веке в городе Патара (Малая Азия, Ликия) у очень богатых родителей. Позднее зимний «Дедушка» переселяется в г. Мира (небольшой городок в Турции), где проводились праздники, посвященные новогоднему Деду Морозу. Поэтому и получил этот святой имя Мирликийского. Там и сейчас стоит церковь VIII века, в которой специалисты обнаружили элементы архитектуры III-IV веков. А это значит, что она могла быть современницей святого Николая, ставшего в молодые годы епископом города Миры.
Турки назвали этот древний памятник «БАБА НОЭЛЬ КИЛИ-ЗЕ», что означает церковь Деда Мороза.
б) Найдите по словарю синонимы данных слов или объясните их значения:
• Дед Мороз, святой, народный, трудно, однозначно, обязательный, версия, богатые, переселяться, посвященный, специалисты, обнаружить, современница.
в) Расскажите, что вы узнали об истории Деда
Мороза (Санта-Клауса) и как встречают Новый год в вашей стране.
Таким образом, в предлагаемых материалах по аудированию, в рамках стоящих перед нами задач, мы даем возможность студентам творчески использовать новые знания, стимулируем умение работать рационально, а также интенсифицируем процесс выхода в свободную речь на базе полученных знаний.
Аналогичные трудности вызывает подбор фонетического материала для краткосрочных курсов. В методических указаниях он отобран исходя из фонетической системы русского языка. Обращаясь к фонетике, исследователи, как правило, создают материалы для вводно-фонетического курса (И. Ю. Варламова, Л. Ф. Косович, С. А. Хавронина) или в целях интенсификации контроля фонетических умений разрабатывают фонетические тесты (И. В. Ионкина, В. В. Еремина, С. В. Краснова, С. С. Паш-ковская). Материалов для краткосрочных курсов крайне недостаточно. Это и обусловило актуальность создания методических указаний по фонетике для непродолжительных курсов.
При реализации фонетического материала в системе упражнений учитывались психологические особенности усвоения иноязычного произношения, в частности, наличие нескольких стадий в формировании слухо-произносительных навыков: объяснение языкового материала, повторение за преподавателем (имитация), отсроченное (самостоятельное) воспроизведение, закрепление сложившихся временных навыков, переключение с модели на модель (И. Ю. Варламова). Вот некоторые занятия по фонетике.
Тема № 2. Звуки речи и буквы
Звуками речи называются звуки, из которых состоят слова. Раздел науки о языке, в котором изучаются звуки речи, называется фонетикой (от греч. «фоне» - звук). Звуки мы произносим и слышим, буквы - видим и пишем.
Нужно различать звуковой и буквенный состав слов. Так, звуковой и буквенный составы слова дом соответствуют друг другу, а в форме дома (мн. ч.) есть несоответствие: пишем букву о - произносим звук [а]; в слове винегрет в безударных слогах пишем буквы и и е - произносим почти одинаковый звук [и]. Количество букв и звуков в слове иногда не совпадает. Например, в слове честный пишется 7 букв, а произносится 6 звуков. Буква т не обозначает звука (непроизносимый согласный).
Фонетическая зарядка
а) / Слушайте и повторяйте за диктором:
• дом - дома, том - тома, сам - сама, о - опасно, су -суббота, ма - дома, мост - на мосту;
• вода, мои, снова, молоко, хорошо, окно, жена, муж, мама, папа, друг, нож, солнце, сердце.
б) Слушайте, пишите, запоминайте:
Он стоит. Мои дома. Мой отец. Как у вас дела? Как вас зовут? У меня всё хорошо. Откуда вы приехали? Это мой друг. А это известный художник.
в) читайте и учите.
Идёт бычок, качается, Вздыхает на ходу: - Ох, доска кончается, Сейчас я упаду. (А. Барто)
г) доскажите слово:
У меня знакомых тьма, Не могу их счесть сама, Потому что кто пройдёт, Тот и ручку мне пожмёт. Людям рада я, поверь, Я - приветливая ...
(дверь)
д) Скороговорка (читайте и пробуйте повторить быстро):
• По двору, подворью В добром здоровье!
Тема № 6. Звонкие и глухие согласные
Согласные делятся на звонкие и глухие. Звонкие состоят из шума и голоса, глухие - только из шума. Часть согласных образует пары звонких и глухих звуков:
Звонкие [б] [в] [г] [д] [ж] [з]
Глухие [п] [ф] [к] [т] [ш] [с]
Не образуют пар звонкие [л], [м], [н], [р], [й].
Не образуют пар глухие [х], [ц], [ч], [щ].
Звуки [ш], [ж], [ч], [щ] называются шипящими.
Парные звонкие и глухие согласные звуки заменяют друг друга при произнесении в следующих случаях: звонкие согласные произносятся глухо (оглушаются) на конце слова и перед глухими согласными: дуб - ду[п], рог - ро[к], всё - [ф]сё; глухие согласные произносятся звонко (озвончаются) перед звонкими согласными: молотьба -моло[д] ба, сбить - [з]бить и др.
Фонетическая зарядка
а) / Слушайте и повторяйте за диктором:
• ба-па, вы-фы, ке-ге, дэ-тэ, ши-жи, су-зу; мы-ни, ро-ру, че-цэ, ша-ща;
• столб - столбы, зуб - зубы, лев - львы, мороз -морозы, нож - ножи, враг - враги;
• Это наша машина. Я всё понимаю. Весь день идёт снег. У меня есть друг.
б) читайте и учите:
Звук согласный проверяй,
Рядом гласный подставляй!
Грядка. Нет чего? - Нет грядок.
А тетрадка? - Нет тетрадок.
Зубки! Изменили - зубы.
Шубки! Проверяем - шубы.
Ждём снежинок и салазок,
И побольше чудных сказок.
в) выбрать один из парных согласных:
Ено...(д,т)-красавец смотрит вниз,
Там потянулась сладко ры...ь (з,с),
Плывёт могучий бегемо...(т,д),
Медве.ь (т,д) над нерпою ревёт, И белый голу.ь (б,п) там летает, Всех отдохнуть нас приглашает. г) доскажите слово: Грибникам он очень нужен, Без него не сваришь ужин, На охоту не пойдёшь, Что же это? Это ...
(нож)
Тема № 8. Значения букв я, ю, е, ё
Буквы я, ю, е, ё выполняют две функции:
1) обозначают гласные звуки [а], [у], [э], [о] и мягкость предшествующих согласных: мять - [м'а]ть, день - [д'э]нь, мёд - [м'о]д;
2) обозначают два звука: согласный [й] и гласные [а], [у], [э], [о]: я=[йа], ю=[йу], е=[йэ], ё=[йо];
Буквы я, ю, е, ё обозначают два звука:
а) в начале слова: яма - [йа]ма, юг - [йу]г, ель - [йэ]ль, ёлка - [йо]лка;
б) после гласной: маяк - ма[йа]к, поёт - по[йо]т, дают - да[йу]т, сеять - се[йа]ть;
в) после разделительных Ъ и Ь: друзья - дру[з'йа], съел - [с'йэл], пью - [пйу], бьёт - [б'йот].
Фонетическая зарядка.
а) / Слушайте и повторяйте за диктором:
• я-ю, у-ю, о-ё, е-ё, не-нё, пя-пю, то-тё, мю-фю;
• мать - мять, мел - мёл - мол - моль, суда - сюда, рад - ряд, нос - нёс;
• Это моя семья. Вот моё письмо. Вы были на юге? Я хорошо пою песни.
б) читайте и обратите внимание на ё и я: Ёлка, помнишь, под травой
Жил в норе приятель твой. И гулял в иголочках, Как живая ёлочка.
в) доскажите слово: Жил-был маленький щенок. Он подрос, однако,
И теперь он не щенок -Взрослая .
(собака)
г) какие два звука обозначают буквы я, ю, е, ё в следующих словах:
съезд, счастье, объявление, льётся, обезьяна, съела, вьётся, переехал, вьюга.
Тема № 12. Интонация русского предложения
В русском языке можно выделить семь основных типов интонации, семь интонационных конструкций: ИК-1, ИК-2, ИК-3, ИК-4, ИК-5, ИК-6, ИК-7. В каждой интонационной конструкции выделяется главное по смыслу слово, на ударном слоге которого начинаются изменения интонации, важные для таких различий, как вопрос, утверждение, требование и т. д. Ударный слог главного по смыслу слова является центром ИК. Центр ИК может нахо-
диться в начале, в середине или в конце предложения. Отметим наиболее значимые из ИК.
ИК-1 наиболее ярко проявляется в повествовательном предложении при выражении завершенности: Та"м мо"я* ко"мна"та". На гласном центра тон понижается. ИК-2 наиболее ярко проявляется в вопросительных предложениях с вопросительным словом: Кто та"м стои"т? ИК-3 - в вопросительных предложениях без вопросительного слова: Его зовут Антон? На гласном центре тон резко повышается. ИК-4 - в вопросительных предложениях со значением сопоставления: Это Антон. А Ва" ' с как зовут? На гласном центра тон понижается, а затем ровно повышается.
Фонетическая зарядка
а) / Слушайте и повторяйте за диктором:
- Кто он?
- Он студент.
- А Маша?
- Тоже студентка. Миша и Маша студенты.
- Это выход?
- Нет, здесь вход.
- А выход где?
- Выход там.
б) Читайте, соблюдая интонацию:
- У Вас есть русские книги?
- Есть.
- А немецкие?
- И немецкие есть.
- Кто здесь живёт? Антон?
- Да, Антон.
- И Миша здесь живёт?
- Нет, Миша живёт рядом.
Предлагаемые фонетические материалы помогают
сформировать слухопроизносительные навыки, а также скорректировать постановку правильного варианта произношения.
Практическая ценность нашей работы заключается в том, что ее материалы могут найти применение в учебном процессе (на факультативных занятиях), а также на краткосрочных курсах.
Данное исследование, наряду с другими работами, вносит вклад в методические разработки по фонетики и аудированию, а также определяет дальнейшее перспективное развитие исследования в этом направлении, в частности, закладывает основы создания комплексного методического пособия по фонетике, аудированию, разговорной практике, грамматике и культурологии для работы на краткосрочных курсах по русскому языку как иностранному.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Бабайцева В. В., Чеснокова Л. Д. Русский язык: теория: учеб. для 5-9 кл. общеобразоват. учеб. заведений. 2-е изд. М.: Просвещение, 1993. 256 с.
2. Варламова И. Ю. Реализация фонетического материала ВФК в системе упражнений // Обучение иностранцев на современном этапе: проблемы и перспективы: материалы междунар. науч.-практ. конф. Волгоград: Политехник, 2003. С. 87-88.
4. Волина В. В. Учимся играя. М.: Нов. шк., 1994. 448 с.
5. Пашковская С. С. Фонетические тесты элементарного и базового уровней // Рус. яз. за рубежом. 2009. № 3. С.29-38.
УЧЕТ МЕТОДИКИ ОБУЧЕНИЯ ЧТЕНИЮ НА РОДНОМ (РУССКОМ) ЯЗЫКЕ ПРИ ОВЛАДЕНИИ ИНОЯЗЫЧНЫМ ЧТЕНИЕМ
TAKING INTO CONSIDERATION THE METHODOLOGY OF TEACHING READING IN THEIR NATIVE (RUSSIAN) LANGUAGE WHEN LEARNING FOREIGN-LANGUAGE READING
А. А. Петрикова
В данной статье мы рассмотрим круг вопросов, связанных с реализацией интеграции дисциплин лингвистического цикла «Иностранный язык» и «Родной (русский) язык» с точки зрения их «взаимоотношений» при овладении навыком техники чтения на иностранном языке.
Ключевые слова: техника чтения, фонематический слух, фонемный анализ.
A. A. Petrikova
In this article we will discuss the range of issues related to the implementation of linguistic integration of disciplines, the series „Foreign Language" and „Mother (Russian) language" in terms of their „relationship" with the skill of acquisition the technique of reading a foreign language.
Keywords: the reading technique, the phonemic hearing, the phonemic analysis.