Вестник Челябинского государственного университета.
2017. № 11 (407). Филологические науки. Вып. 109. С. 28—33.
УДК 81'33
ББК 81.1
МЕТОДИКА ОПРЕДЕЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИ ЗНАЧИМЫХ ПАРАМЕТРОВ РЕЧИ ДИКТОРОВ-НОСИТЕЛЕЙ СЕЛЕМДЖИНСКОГО ГОВОРА ЭВЕНКИЙСКОГО ЯЗЫКА
Т. В. Кравец
Амурский государственный университет, Благовещенск, Россия
Работа выполнена при поддержке гранта РФФИ № 17-04-12004в
Рассматривается связь методов полевой лингвистики и документирования исчезающих языков на примере изучения языка Амурских эвенков и создания звукового корпуса эвенкийской речи. Подробно описываются основные методы сбора социолингвистического материала: анкетирование и интервьюирование. Особое внимание уделяется методике работы с дикторами-информантами, говорящими на описываемом языке. Акцентируется, что при описании малоизученного селемджинского говора эвенкийского языка на основе полевого подхода большое значение имеет правильный подбор информантов по определенным параметрам.
Ключевые слова: методы полевой лингвистики, селемджинский говор, Амурские эвенки, анкета, интервью, документация языков, информанты, звуковой корпус, значимые параметры.
Настоящая статья выполнена в рамках полевой лингвистики и посвящена описанию методов и подходов, применяемых в процессе сбора, накопления языкового материала в изучении селемджинского говора эвенкийского языка на основании работы с его носителями в рамках проекта «Речевой корпус эвенкийского языка (аннотированный)».
Как справедливо заметил Г Ф. Миллер, «самыми вескими доказательствами происхождения того или иного народа являются те, которые основаны на его языке» [6. С. 12]. В свете современной ситуации в мире, связанной с состоянием большинства языков, данный тезис можно интерпретировать следующим образом: проблему описания языка на сегодняшний день можно назвать самой актуальной в области языкознания ввиду отсутствия адекватных описаний большого числа человеческих языков в связи с реальной угрозой существованию для многих из них.
В лингвистике исследователь того или иного языка чаще всего является либо его носителем, либо очень хорошо владеет им и может использовать себя в качестве эксперта, в распоряжении которого находится богатый языковой материал. В то время как ученый, описывающий малоизученный язык, лишен всего этого, поэтому доступ к изучаемому языку он может получить лишь при обращении к языковой компетенции
носителя языка, или, другими словами, информанта, что возможно сделать в рамках полевой лингвистики [8], специфика которой заключается в том, что она относится к прикладным наукам и входит в раздел языкознания как комплекс методов для изучения и описания языка, которым лингвист практически не владеет, и всю информацию о языке получает в виде продуктов языковой деятельности из уст носителей описываемого языка [5].
С полевой лингвистикой тесно связана сравнительно молодая область лингвистики — документирование языков (языковая документация), иными словами, изучение языков в среде их естественного обитания. В отличие от описания языков, цель документирования — сбор и накопление большого количества материала о малоизученных языках, который позволит в дальнейшем изучать их даже в том случае, если новых данных собрать будет уже невозможно. Задача документирования — не только собрать языковые данные, но и сделать их доступными, особенно в электронной форме, что значительно повысит эффективность лингвистического исследования, позволит избежать повторения одной и той же работы другими учеными и при этом сохранить как можно больше языковых данных для следующих поколений — как для будущих исследователей, так и для носите-
лей изучаемых языков. Особенно актуальной эта задача стала в последние десятилетия из-за стремительного сокращения языкового разнообразия, когда опасности исчезновения подверглись малые языки, не имеющие официального статуса и зачастую не обладающие социальным престижем [1]. Документация языка предполагает следующие основные компоненты. Во-первых, это сбор спонтанных текстов, чем собственно и занимается полевая лингвистика. Во-вторых, это обработка текстов, требующая привлечения всей грамматической и словарной информации о языке, последовательная транскрипция, морфологическое членение и адекватный перевод.
Говоря о методах полевой лингвистики, Н. Р. Сумбатова называет два основных метода работы с информантами: экспериментальный ме -тод и метод наблюдения. В первом случае лингвист задает информанту прямые вопросы или определенные задания (так называемый метод элицитации, когда информанта просят что-то перевести или сказать). Во втором случае он старается не влиять на языковое поведение носителя, а просто фиксирует произведения, которые тот создает [9].
По словам лингвиста, выбор метода должен зависеть от нескольких факторов. К основному фактору Н. Р. Сумбатова относит самих носителей языка, с которыми работает полевой лингвист. Если он имеет дело с пожилыми людьми или физически слабыми, или с людьми, которые знают язык недостаточно хорошо, то метод элицитации здесь неуместен, нужно использовать метод наблюдения, то есть стараться обходиться записью текстов и извлечением необходимой информации из них. Если информанты — физически сильные, молодые, активные, желающие работать, хорошо знающие язык люди, то метод элицитации здесь вполне подходит. Однако, как отмечает Н. Р. Сумбатова, если лингвист работает с малым языком, до сих пор не изученным, и будет пользоваться только методом записи текстов, то работа по описанию языка может растянуться надолго [9].
Необходимо учитывать и другой немаловажный фактор — состояние, в котором находится изучаемый язык: от степени его изученности зависит метод анализа текстов, так как основные факты про язык уже известны. Если же язык вымирающий и на нем уже говорит небольшое количество людей, то метод сбора текстов особенно важен, так как тексты будут представлять собой
очень ценный материал для лингвистов, которые будут заниматься этим языком, когда он окончательно исчезнет [9].
Лингвисты часто сталкиваются с проблемой отбора информантов, например, в диалектологической экспедиции при подборе информантов для описания ранее не исследованного языка, при подборе дикторов для инструментального фонетического анализа [2]. Данная проблема связана, как правило, с устным интервью и анкетированием, которые относятся к основным методам сбора социолингвистического материала.
Метод интервью заключается в получении фактического материала, характеризующего спонтанное речевое поведение людей. Интервью может проводиться в форме свободной беседы исследователя с информантом на заданную тему или состоять из заранее подготовленных и, как правило, логически связанных друг с другом вопросов, провоцирующих опрашиваемого на употребление тех или иных языковых единиц [2].
Самым распространенным и надежным методом получения социолингвистической информации считается анкетирование. Оно применяется в основном при обследовании больших совокупностей говорящих. Традиционная анкета представляет собой перечень вопросов, которые могут содержать заранее заготовленные варианты возможных ответов. Такие вопросы в социолингвистике называются закрытыми (в анкетах они преобладают); им противопоставлены открытые вопросы, когда респондент сам выбирает и форму, и содержание ответов [2]. Социологическая часть анкет включает стандартный блок: вопросы о языковой биографии; демографические вопросы; вопросы о настоящей языковой деятельности; вопросы о языковом окружении; вопросы, касаю -щиеся языковых умений и навыков на основе самооценки анкетируемых.
Прикладное значение полевой лингвистики и ее связь с документированием языков трудно переоценить, например, при выявлении проблем современного состояния дел с эвенкийским языком. Еще в середине XIX в. ученые, изучающие специфику развития эвенкийского языка в России, столкнулись с проблемой его постепенного исчезновения, представляющего собой медленный, но верный, проходящий через поколения процесс вымирания.
Н. Я. Булатова считает эвенкийский язык исчезающим, терпящим бедствие, который, будучи фактически малоизученным и практически
системно не описанным, снижает свой социальный статус, прекращает использоваться в качестве основного средства общения в национальных поселках [3]. Язык продолжает употребляться на бытовом уровне лишь в некоторых районах компактного проживания эвенков представителями старшего и среднего поколений.
Согласно классификации языков, представленной в Красной книге ЮНЕСКО, эвенкийский язык относится к группе так называемых «неблагополучных» (endangered) языков, которые имеют такие признаки, как сокращение числа де -тей, говорящих на языке, а также наличие общего количества носителей языка менее 1 млн [11]. В Атласе языков мира неблагополучными языками считаются те, число носителей которого может колебаться от одной тысячи до миллиона, при этом некоторые дети говорят на языке, но их число сокращается. В некоторых районах положение эвенкийского языка можно назвать серьезно уязвимым (severely endangered): на языке говорит старшее поколение; поколение родителей может его понимать, но не говорит на нем с детьми или между собой [10].
Понимая, что в условиях полиэтнической России эвенкийский этнос не должен потерять свою идентичность, в Амурском государственном университете города Благовещенска сотрудники лаборатории экспериментально-фонетических исследований на базе кафедры иностранных языков разрабатывают корпус речи амурских эвенков для хранения собранной лингвистической информации и использования данных в исследовательских и образовательных целях. Составление звуковой базы спонтанной речи носителей языка как никогда актуально для эвенкийского языка Амурской области. Создание звукового архива имеет огромное значение для лингвистического исследования селемджин-ского говора эвенкийского языка в Амурском регионе. Корпус представляет собой фонотеку отдельно произнесенных звуков, фонотеки слогов и слов, а также образцы спонтанной речи носителей эвенкийского языка в виде отдельных файлов, сопровождающихся словарным и текстовым описанием. Фоноархив образцов речи эвенков Амурской области позволяет проводить экспериментально-фонетический анализ с описанием акустических свойств звуковых единиц, фонологическую интерпретацию фонетических явлений при помощи компьютерных программ «PRAAT», «Wave Assistant».
Богатый лингвистический материал, собранный в многочисленных экспедициях, и звукозаписи (16 часов звучания) определили в дальнейшем одно из научных направлений лаборатории, а именно комплексное исследование языка Амурских эвенков, проводимое по нескольким аспектам (лингвистический, социолингвистический и культурный аспекты), что дает возможность основательно изучить звуковой строй селемджинского говора эвенкийского языка. Аудиозаписи речи селемджинских эвенков, полученные в период с 2011 по 2014 г. в ходе экспедиций в Зейском (пос. Бомнак), Тындинском (с. Усть-Нюкжа, Усть-Уркима, Первомайское), Мазановском (пос. Майский) и Селемджинском (пос. Улгэн или Ивановское) районах Амурской области, сопровождались анкетами, составленными на каждого информанта-диктора [7].
В процессе работы над созданием мультимедийной базы звучащей эвенкийской речи используются такие методы исследования, как: 1) лингвистические методы определения представительности языкового материала; 2) методы и подходы полевой лингвистики (интервьюирование, анкетирование и др.); 3) методы речевых технологий (комплекс методов звукозаписи, обработки и анализа речевого сигнала).
Хотелось бы подробнее остановиться на основных методах полевой лингвистики, использованных при изучении современного состояния эвенкийского языка в Амурском регионе. Параллельно со сбором языковедческого материала проводился социолингвистический анализ, который включал в себя методы сбора, обработки и оценки достоверности полученных данных, метод содержательной интерпретации собранного материала, метод наблюдения, письменное анкетирование, устные интервью, метод элицитации, направленный на то, чтобы выявить определенные закономерности во владении эвенкийским языком и в использовании его говорящими в той или иной ситуации.
Заполнение социолингвистических анкет было нацелено как на объективное исследование функционирования языка в обществе, так и на оценку носителями языка их практического владения селемджинским говором эвенкийского языка. Вопросы паспортной группы (пол, возраст, национальность, место жительства, социальное положение и т. п.) задавались исключительно с целью последующего распределения по соответствующим рубрикам.
Среди шестидесяти девяти опрошенных информантов есть как представители администрации районов Амурской области, имеющие высшее образование и занимающиеся интеллектуальным трудом, так и люди, получившие только среднее образование — охотники, оленеводы, для которых эвенкийский язык является родным, постоянно используемым в кругу семьи и родственников.
Поскольку представители старшего поколения амурских эвенков до сих пор обнаруживают достаточно хорошие знания своего родного языка, то естественно, что при сборе языкового материала мы больше ориентировались на лиц пожилого и среднего возраста (от 50 лет и старше), предполагая у них наиболее высокий уровень владения эвенкийским языком.
При выборе информантов-дикторов учитывались следующие факторы:
1. Информант-диктор не имеет никаких патологических отклонений в речепроизводстве (в ре -чевом аппарате).
2. Темп речи нормальный.
3. Предки информанта-диктора являются представителями определенного эвенкийского рода.
4. О каждом информанте имеются данные о его месте рождения, факте проживания в тайге и длительности проживания в компактных ме -стах проживания сородичей.
При составлении анкеты для проведения звукозаписи сотрудники лаборатории экспериментально-фонетических исследований АмГУ ориентировались на ключевые требования к кандидатурам информантов, предложенные коллективом филологического факультета СПбГУ, занимающегося звуковым корпусом русской речи. Данные параметры включали в себя: SCode: код информанта; SName: имя информанта по анкете; Gender: пол информанта; Age: возраст информанта на момент записи; PBirth: место рождения; Gender: пол информанта; MLang: родной язык; Langs: другие языки, которыми владеет информант; Nat: национальность родителей (по желанию); SClass: социальное; Edu: уровень образования; Diploma: квалификация (специальность) информант по диплому; PProf: прошлые профессии или опыт работы; Prof: профессия или род деятельности в настоящее время; Regions: места длительного проживания; Comments: комментарии [4].
В итоге анкета, предъявляемая дикторам-носителям приамурских говоров эвенкийского языка,
содержит следующие основные социолингвистически значимые параметры:
1. Пол.
2. Возраст.
3. Место проживания.
4. Родовой состав семьи (эвенкийский род).
5. Национальный состав семьи.
6. Образование.
7. Социальное положение.
8. Профессия.
9. Уровень владения эвенкийским языком: не знаю; знаю несколько слов; понимаю, но не говорю; понимаю и говорю, но на бытовом уровне; могу говорить, читать и писать на эвенкийском языке.
10. Уровень владения русским языком: не знаю; знаю несколько слов; понимаю, но не говорю; понимаю и говорю, но на бытовом уровне; могу говорить, читать и писать на русском языке.
11. Длительность проживания в тайге.
12. Длительность нахождения в компактных местах проживания сородичей.
13. Длительность проживания среди русского населения.
14. Нужно ли сохранять эвенкийский язык и культуру?
15. Хотели бы Вы, чтобы Ваши дети говорили и учили эвенкийский язык?
16. Можно ли сохранить эвенкийский язык для будущий поколений?
17. Что можно для этого сделать?
18. Фото информанта (при его согласии).
Исходя из вышесказанного ясно, что существуют разные формы и методы работы с информантами, но в любом случае исследователь не должен ограничиваться фактами спонтанной речи, а выбирать определенный активный метод получения социолингвистических данных. Полевой подход к изучению эвенкийского языка дает возможность получения информации о языке на основании работы с его носителями. Основным этапом исследования при таком подходе к изучению языка являются суждения самих информантов — носителей селемджин-ского говора эвенкийского языка. Так как одним из важнейших методов извлечения лингвистической информации при описании малоизученного языка является составление анкеты, включающей перечень лингвистически значимых признаков: пол, возраст, уровень образования, знание языков, род занятий, место рождения и место наиболее длительного жительства, то
при документировании языков малочисленных народов России, а именно селемджинского гово -ра Амурских эвенков, находящегося под угрозой исчезновения, большую роль в обработке полученных данных и разработке корпуса играет правильный подбор информантов по опреде-
ленным параметрам, что позволит изучить современное состояние селемджинского говора амурских эвенков и сберечь наследие языка эвенкийского этноса и связанных с ним культурных традиций, находящихся под угрозой исчезновения.
Список литературы
1. Архипов, А. В. Документирование малых языков: научные и технические аспекты / А. В. Архипов // Языковое разнообразие в киберпространстве: российский и зарубежный опыт. — М., 2008. — С. 76-83. — URL: http://www.philology.ru/linguistics1/arkhipov-08.html.
2. Беликов, В. И. Социолингвистика / В. И. Беликов, Л. П. Крысин. — М., 2001. — 315 с.
3. Булатова, Н. Я. Говоры эвенков Амурской области / Н. Я. Булатова. — Ленинград, 1987. — 168 с.
4. Звуковой корпус как материал для анализа русской речи : колект. моногр. / отв. ред. Н. В. Богдано-ва-Бегларян. — СПб., 2015. — Ч. 2, т. 2. — URL: http://www.dialog-21.ru/digests/dialog2015/materials/pdf/ Bogdanova-BeglarianNVetal.pdf.
5. Кибрик, А. Е. Очерки по общим и прикладным вопросам языкознания (универсальное, типовое и специфичное в языке) / А. Е. Кибрик. — М., 1992. — 336 с. — URL: http://lomonosov-fund.ru/enc/ru/ encyclopedia:0127176.
6. Миллер, Г. Ф. История Сибири / Г. Ф. Миллер. — М.; Л., 1937. — Т. 1. — 607 с.
7. Морозова, О. Н. Уровень владения эвенкийским языком в Зейском, Селемджинском и Мазанов-ском районах Амурской области / О. Н. Морозова // Обучение иностранному языку студентов высших и средних общеобразовательных учреждений на современном этапе : материалы Всерос. научно-метод. видеоконференции 17 января 2014 г. — Благовещенск, 2014. — С. 207-214.
8. Полевая лингвистика // Энциклопедия Кругосвет. — URL: http://www.krugosvet.ru/enc/ gumanitarnye_nauki/lingvistika/POLEVAYA_LINGVISTIKA.html.
9. Сумбатова, Н. Р. Методы полевой лингвистики / Н. Р. Сумбатова. — М., 2013. — URL: https:// postnauka.ru/video/11578.
10. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. — URL: http://www.unesco.org/languages-atlas/.
11. UNESCO RED BOOK ON ENDANGERED LANGUAGES: EUROPE. — URL: http://www.helsinki. fi/~tasalmin/europe_index.html#potentially.
Сведения об авторе
Кравец Татьяна Владимировна — кандидат филологических наук, доцент кафедры иностранных языков, Амурский государственный университет. Благовещенск, Россия. t_kravetc@mail.ru
Bulletin of Chelyabinsk State University.
2017. No. 11 (407). Philology Sciences. Iss. 109. Рp. 28—33.
THE METHOD OF DETERMINING THE LINGUISTICALLY RELEVANT PARAMETERS OF THE SPEECH OF NATIVE SPEAKERS OF SELEMDZHA DIALECT EVENKI LANGUAGE
T. V. Kravets
Amur State University, Blagoveshchensk, Russia. t_kravetc@mail.ru
The article discusses the linkage of methods of field linguistics and documentation of endangered languages on the example of studying of a modern condition of the language of Amur Evenki in the process of working on the creation of the speech corpus of the Evenk language. Special attention is paid to methods of working with informants who speak this language. In detail the main methods of collecting sociolinguistic material are described, i.e. questionnaires and interviews. It is noted that filling sociolinguistic questionnaires were aimed at the objective study of the functioning of language in society and on the assessment by the native speakers
of their practical knowledge of Selemdzha accent of the Evenk language. The authors emphasize on the fact that at the description of the little-studied Selemdzha dialect Evenki language based on the field approach the correct selection of informants according to certain parameters is of great importance.
Keywords: methods of field linguistics, Selemdzha dialect, Amur Evenki, questionnaire, interview, documentation of languages, informants, speech corpus, relevant parameters.
References
1. Arhipov A.V. Dokumentirovanie malyh jazykov: nauchnye i tehnicheskie aspekty [Documentation of endangered languages: research and technical aspects]. Jazykovoe raznoobrazie v kiberprostranstve: rossijskij i zarubezhnyj opyt [Linguistic diversity in cyberspace: Russian and foreign experience]. Moscow, 2008. Pp. 7683. Available at: http://www.philology.ru/linguistics1/arkhipov-08.html, accessed 02.08.2017. (In Russ.).
2. Belikov V.I., Krysin L.P. Sociolingvistika [Sociolinguistics]. Moscow, 2001. 315 p. (In Russ.).
3. Bulatova N.Ja. Govory jevenkov Amurskoj oblasti [The Amur Evenki dialects]. Leningrad, 1987. 168 p. (In Russ.).
4. Zvukovoj korpus kak material dlja analiza russkoj rechi [Speech corpus as the material for the analysis of Russian speech]. Bogdanova-Beglarian N.V. (ed.). Teoreticheskie iprakticheskie aspekty analiza. T. 2, ch. 2 [Theoretical and practical aspects of the analysis, vol. 2, p. 2]. St. Petersburg, 2015. Available at: http://www.dia-log-21.ru/digests/dialog2015/materials/pdf/Bogdanova-BeglarianNVetal.pdf, accessed 05.08.2017. (In Russ.).
5. Kibrik A.E. Ocherkipo obshhim iprikladnym voprosam jazykoznanija (universal'noe, tipovoe i speci-fichnoe vjazyke) [Essays on General and applied aspects of linguistics (universal, typical and specific in the language)]. Moscow, 1992. 336 p. Available at: http://lomonosov-fund.ru/enc/ru/encyclopedia:0127176, accessed 03.08.2017. (In Russ.).
6. Miller G.F. Istorija Sibiri. T. 1 [History of Siberia. Vol. 1]. Moscow; Leningrad, 1937. 607 p. (In Russ.).
7. Morozova O.N. Uroven' vladenija jevenkijskim jazykom v Zejskom, Selemdzhinskom i Mazanovskom rajonah Amurskoj oblasti [The level of knowledge of the Evenk language in the Zeya, Selemdzha, Mazanovsk areas of the Amur region]. Obuchenie inostrannomu jazyku studentov vysshih i srednih obshheobrazovatel'nyh uchrezhdenij na sovremennom jetape : materialy Vserossijskoj nauchno-metodicheskoj videokonferencii [The teaching of a foreign language for students of higher and secondary general educational institutions at the present stage : all-Russian scientific-methodical videoconference proceedings]. Blagoveshchensk, 2014. Pp. 207214. (In Russ.).
8. Polevaja lingvistika [Field linguistics]. Jenciklopedija Krugosvet [Encyclopedia Krugosvet]. Available at: http://www.krugosvet.ru/enc/gumanitarnye_nauki/lingvistika/POLEVAYA_LINGVISTIKA.html, accessed 04.08.2017. (In Russ.).
9. Sumbatova N.R. Metody polevoj lingvistiki [Methods for field linguistics]. Moscow, 2013. Available at: https://postnauka.ru/video/7755, accessed 02.08.2017. (In Russ.).
10. UNESCO Atlas of the World's Languages in Danger. Available at: http://www.unesco.org/languages-atlas/, accessed 03.08.2017.
11. UNESCO RED BOOK ON ENDANGERED LANGUAGES: EUROPE. Available at: http://www.helsinki. fi/~tasalmin/europe_index.html#potentially, accessed 03.08.2017.