ОВ с иллокуцией собщения-оценки, образованные по третьей модели Sein + Personalpronomen + Adjektiv (с пейоративным значением), характеризуются фамильярностью, стилистической сниженностью. Их можно модифицировать в обобщенное повествовательное оценочное высказывание, типа: Du benimmst dich, als ob du ... wärest. Подобные вопросы могут быть обращены только ко второму лицу единственного \ множественного числа, использование «вежливой» формы исключено. Наиболее частотным, и, следовательно, наиболее клишированным вариантом реализации третьей модели является высказывание Bist du (Seid ihr) verrückt \ bescheuert? „Ist das Leben denn ein Fluß?" - „So etwas Ähnliches, denke ich", entgegnet der dünne Felix." - „Seid ihr total bescheuert?" fragt Janosch. [2: 135]
Нейтральные прилагательные типа blind, taub в рамках этой модели приобретают новое для них - уничижительное - значение: Siehst du denn nicht, was getan werden muß? Bist du blind? [1: 34]
ОВ с вторично номинативной иллокуцией сообщения репрезентируется в отличие от риторического вопроса прежде всего нейтральными с точки зрения экспрессивности синкретичными образованиями: вопросами с иллокуцией сообщения-возражения и сообщения-оценки. Эмоциональный вариант ОВ с иллокуцией сообщения, трехинтенциональное образование, встречается намного реже и функционирует, как правило, в диалоге.
Литература
1. Портянников В.А. Грамматико-стилистическая характеристика вопросительных предложений современного немецкого языка (на материале стилей научной, публицистической и художественной прозы): Автореф. дисс. .. .канд. филол. наук. М., 1967. 28 с.
2. Lexikon Sprache. Metzler. Hrsg. von H. Glück. Stuttgart, Weimar: Verlag J.B. Metzler, 1993. 711 S.
3. Hentschel E., Weydt H. Handbuch der deutschen Grammatik. Berlin, New York: Walter de Gruyter Verlag, 1990. 451 S.
Источники
1. Dörrie D. Bin ich schön? Erzählungen. Zürich: Diogenes Verlag, 1995. 347 S.
2. LebertB. Crazy. Roman. Köln: Verlag Kiepenheuer & Witsch, 1999. 175 S.
3. RinserL. Mitte des Lebens. Frankfurt am Main: Fischer Taschenbuch Verlag, 1995. 318 S.
4. Timm U. Der Schlangenbaum. München: Deutscher Taschenbuch Verlag GmbH & Co. KG, 1999. 309 S.
5. Tralow J. Irene von Trapezunt. Hamburg: Rowohlt Taschenbuch Verlag GmbH, 1991. 667 S.
Л.В. БАБИНА
МЕТОД АНАЛИЗА ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВ ПРИ ПОМОЩИ СКЕТЧ-ФРЕЙМОВ
(НА ПРИМЕРЕ ДЕНОМИНАТИВНЫХ ГЛАГОЛОВ)
Вамках когнитивного направления особое внимание уделяется изучению про-зводных слов, которые позволяют закрепить и вербализовать концептуальные объединения, появившиеся в актах познания и оценки мира и являющиеся результатом развития концептуальной системы человека.
III. ПРОБЛЕМЫ РОМАНО-ГЕРМАНСКОй ФИЛОЛОГИИ
Развитие концептуальной системы происходит за счет постоянно осуществляющихся в системе процессов, одним из которых является концептуальная деривация.
Концептуальная деривация представляет собой когнитивный процесс, обеспечивающий появление новой структуры знания в концептуальной системе человека на основе уже существующих концептов и концептуальных структур. Она предполагает, что после того, как концепты, составляющие концептуальную систему человека, уже были каким-либо образом поименованы, в языке возникли предпосылки для их дальнейшего объединения в новые концептуальные структуры, которые обладают новыми языковыми значениями. Рождаемые в ходе познавательной деятельности концепты, получив языковую репрезентацию, становятся неотъемлемой частью концептуальной системы, создавая, в свою очередь, основу для ее дальнейшего развития и сохраняя деривационные связи с исходными структурами.
Действие концептуальной деривации обеспечивает объединение концептов в пропозициональную структуру, лежащую в основе семантики производного слова. Пропозиции, которые строятся как конструкты, связывающие концепты, не выражены эксплицитно при поверхностной реализации, но присутствуют на уровне разных по сложности номинативных единиц [2].
Для описания особенностей процесса концептуальной деривации был введен термин «скетч-фрейм» и предложен метод анализа производных слов при помощи скетч-фреймов. Использование термина «скетч-фрейм» позволяет, на наш взгляд, показать, какая часть той структуры знания, которая соотносится с производящим словом (или производящими словами), ложится в основу значения производного слова и определяет формирование пропозициональной структуры, репрезентируемой как отдельным производным словом, так и группой производных слов, образованных по той или иной словообразовательной модели.
Термин скетч-фрейм был создан по модели V+N и представляет собой кальку с английского слова sketch-frame (sketch - If you sketch or sketch out a situation or an incident, you give a short description of it, including only the most important facts or details [4:1362]). Скетч-фрейм является разновидностью фрейма. Он представляет собой ту часть структурированной области человеческого знания, соотносимой с производящим словом (или словами), которая попадает в фокус внимания при создании концепта, репрезентируемого производным словом, и определяет в той или иной степени структуру последнего.
Выделение скетч-фрейма обеспечивается таким свойством фреймов, как их способность к сужению, фокусировке внимания на их отдельных составляющих. Скетч-фрейм отличается от фрейма тем, что он прост, так как представляет небольшую часть фрейма. Он передает знания выборочно, так сказать «локально».
Метод анализа при помощи скетч-фреймов проиллюстрируем на примере деноминативных глаголов. Рассмотрим следующее предложение:
The wine is bottled at the vineyard [5:143].
Интерпретация глагола to bottle осуществляется как за счет учета контекстной информации (информации, передаваемой синтаксической конструкцией, в которой данный глагол используется), так и за счет обращения к производящему имени существительному, концепту, передаваемому производящим именем существительным bottle, а также к той структуре знания (фрейму), которая требуется для понимания данного концепта. Фрейм, соотносимый с именем существительным, может быть представлен как структура, включающая ряд подфреймов: собствен-
но-конститутивный, конститутивно-инферентный, собственно-целевой, инфе-рентно-целевой, формальный и другие [1:104-106]. В собственно-конститутивный подфрейм (СКП) могут входить слоты: форма, строение, размер, материал и т.п. Конститутивно-инферентный подфрейм (КИП) включает информацию о менее важных характеристиках объекта, имеющих субъективный, оценочный характер. Собственно-целевой подфрейм (СЦП) содержит данные о возможных действиях, выполняемых при помощи объекта, названного существительным, о действиях, выполняемых самим этим объектом, и другие, инферентно-целевой подфрейм (ИЦП) содержит информацию того же плана, но полученную в результате осуществления операций по логическому выводу, инференции. Формальный подфрейм (ФП) отражает знание об объекте по отношению к вышестоящим структурам организации и представления знаний. Так, в рассматриваемом фрейме БУТЫЛКА собственно-конститутивный подфрейм включает информацию о форме бутылки, о материале, из которого она сделана: shaped like a cylinder with a narrow top, made of glass or plastic, etc. В собственно-целевом подфрейме содержится информация о способе применения предмета: used for keeping liquids in. Формальный подфрейм включает информацию о том, что данный предмет является контейнером: a container. Следует отметить, что данный фрейм может рассматриваться как подфрейм другого фрейма, с которым он взаимодействует, - фрейма ПОМЕЩЕНИЕ ПРЕДМЕТА/ВЕЩЕСТВА В МЕСТО/КОНТЕЙНЕР.
Интерпретация глагола to bottle предполагает обращение как к производящему имени существительному bottle, так и к соотносящемуся с ним фрейму БУТЫЛКА. Как уже упоминалось выше, в том или ином контексте высвечивается только часть той концептуальной структуры, которая необходима для понимания концепта, репрезентируемого производным словом. Лишь отдельные элементы фрейма БУТЫЛКА попадают в фокус внимания и определяют формирование концепта, репрезентируемого глаголом to bottle. Эти элементы представляют собой скетч-фрейм. В рассматриваемом примере скетч-фрейм может включать элементы, входящие в формальный и собственно-целевой подфреймы. Элементы, входящие в собственно-конститутивный подфрейм, обеспечивают связанность концепта, репрезентируемого производящим именем существительным, и также важны при восстановлении пропозиции, репрезентируемой деноминативным глаголом.
Схема 1
СКП :
ФП :
СЦП :
shaped like a cylinder with a narrow top, made of glass...
container
a
used for keeping liquids in
Скетч-фрейм Профилируемые участки фрейма БУТЫЛКА
III. ПРОБЛЕМЫ РОМАНО-ГЕРМАНСКОЙ ФИЛОЛОГИИ
Именно этот участок фрейма определяет формирование концепта, передаваемого глаголом to bottle. Элемент «СЦП: used for keeping liquids in» определяет восстановление предиката в пропозициональной структуре, передаваемой деноминативным глаголом: субъект - предикат (каузировать движение) - объект - место.
Рассмотрим еще один пример:
We were stoned and bottled by spectators as we marched down the street [3:785].
В данном примере важную роль при интерпретации деноминативного глагола to bottle играет информация, передаваемая синтаксической конструкцией, именно синтаксическая конструкция отсылает нас к фрейму ФИЗИЧЕСКОЕ ВОЗДЕЙСТВИЕ НА ПРЕДМЕТ ПРИ ПОМОЩИ ИНСТРУМЕНТА. При интерпретации глагола to bottle, мы также обращаемся к фрейму БУТЫЛКА, в котором выделен-ность приобретает инферентно-целевой подфрейм. Информация, содержащаяся в собственно-конститутивном подфрейме, также оказывается релевантной: shaped like a cylinder with a narrow top, made of glass or plastic, etc. Она обеспечивает связанность концепта, репрезентируемого производящим именем существительным. Кроме того, эта информация учитывается при выводе информации, содержащейся в инферентно-целевом подфрейме, и при восстановлении пропозиции, репрезентируемой производным глаголом. Обратимся к той информации, которую дает ха-рактеристика'glass': glass - a transparent solid substance, for example used for making windows and bottles [5:601]. Характеристика 'solid'' - having a firm shape and usually hard [5:1368] свидетельствует о наличии устойчивой формы и твердости объекта. Исходя из этих характеристик, можно вывести информацию о том, что бутылку удобно брать за узкое горлышко и благодаря такой форме и прочности материала можно использовать для нанесения удара, то есть в качестве инструмента.
Схема 2
СКП:
shaped like a cylinder with narrow top , made of glass...
ИЦП: to be thrown
Скетч-фрейм Профилируемые участки фрейма БУТЫЛКА
Информация, содержащаяся в других подфреймах, например, собственно-целевом: used for keeping liquids in, оказывается менее релевантной при интерпретации данного деноминативного глагола. Пропозиональная структура, репрезентируемая деноминативным глаголом to bottle, может быть представлена следующим образом: субъект - предикат (физическое воздействие) - объект - инструмент.
Таким образом, пытаясь понять деноминативный глагол, мы обращаемся, прежде всего, к элементам, обладающим выделенностью, то есть к скетч-фрейму.
Подводя итог вышесказанному, можно отметить, что интерпретация производных слов может предполагать обращение к производящему слову (или словам), а
т.д. ГРИНШТЕйН
следовательно, и к фрейму, то есть системе концептов, в которую входит концепт, репрезентируемый производящим словом (или словами). Отдельные участки этого фрейма приобретают особую выделенность, значимость, они ложатся в основу концепта, репрезентируемого производным словом. Участки фрейма, являющиеся выделенными и определяющие концепт, передаваемый производным словом, могут рассматриваться как скетч-фрейм. Скетч-фрейм является полезным приемом анализа особенностей создания и понимания производных слов. Использование данного приема позволяет описать процесс концептуальной деривации, предполагающей восстановление пропозициональной структуры, лежащей в основе производного слова.
Литература
1. Боярская Е.Л. Когнитивные основы формирования новых значений полисемантичных существительных современного английского языка: Дисс. .. .канд. филол. наук. Калининград, 1999.
2. Панкрац Ю.Г. Пропозициональные структуры и их роль в формировании языковых единиц разных уровней: Дисс. .д-ра филол. наук. М., 1992.
3. ClarksE, ClarksH. When Nouns Surface as Verbs // Language. 1979. Vol.55. #4. PP. 767-809.
4. CCELD - Collins Cobuild Language Dictionary. L.: Collins, 1993.
5. LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English. Rearson Education Limited, 2000.
Т.Д. ГРИНШТЕйН
МЕСТОИМЕННЫЕ ГЛАГОЛЫ РЕФЛЕКСИВНОГО ЗНАЧЕНИя В РАМКАХ
СИНТАКСИЧЕСКОГО ТРЕХЧЛЕНА
^^прос о том, является ли местоименный глагол автономным словом или же ^■Грамматическим противопоставлением соответствующей ему простой лексемы, остается открытым и в настоящее время. Значимостная и, следовательно, функциональная недифференцированность данной группы слов вне дискурсивной актуализации побуждает нас гипотетически утверждать, что все местоименные глаголы оказываются на самой пограничной полосе между словосочетанием и словоформой, так как ряд формальных признаков (раздельное написание форманта se и его изменение по лицам и числам в конкретной парадигме спряжения) приближает их к словосочетанию, в то время как некоторые признаки морфологического порядка (в частности, спряжение со связкой être в сложных временах и рождающаяся тенденция к несклоняемости se) создают предпосылки для их восприятия как словоформы, противопоставляющейся по грамматическому значению простому глаголу. Вместе с тем, вполне очевидная способность местоименных глаголов построить на речевом уровне определенный тип трехчленной синтаксической модели, спрягаемост-ная форма которой отмечена отношением каузативности, должна восприниматься достаточно условно, поскольку их преимущественно однореферентный характер (даже и тех, которые формируют класс действительных рефлексивов) определяет эти отношения как относительно переходные, а формант se - как элемент необъектного значения, диссонирующего с приобретаемой им ролью прямого дополнения.