Научная статья на тему 'Метаязык социальной лингвистики: жаргон в русской, французской и немецкой лингвистической литературе'

Метаязык социальной лингвистики: жаргон в русской, французской и немецкой лингвистической литературе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
815
104
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Метаязык социальной лингвистики: жаргон в русской, французской и немецкой лингвистической литературе»

тому является образ главного героя этого произведения - рыбака Глеба Савинова. Рассмотрим эпические стороны его характера в контексте соотношения типического и индивидуального.

Академическая теория нам подсказывает, что типическое в литературе не следует понимать только как общее. Здесь следует исходить из эстетического единства общего и индивидуального. Еще В. Г. Белинский видел в этом уровень художественного мастерства: «...надобно, чтобы лицо, будучи выражением целого особного мира лиц, было в то же время и одно лицо, целое, индивидуальное. Только при этом условии, только через примирение этих противоположностей и может оно быть типическим лицом» [2]. Романная поэтика Д. В. Григоровича вполне соответствует принципам, охарактеризованным В. Г. Белинским. Сегодня это суждение можно воспринимать как азбучную истину. Но мы имеем дело с историческим процессом становления эстетических понятий и категорий, которые оказывали то или иное воздействие на художественную практику. В «Рыбаках» заметно стремление автора не просто художественно полно воплотить образ, но придать этому образу широкое и емкое значение.

Что представляет собой Глеб Савинов как тип и как характер? Он «нрава непреклонного», тверд как камень, горяч и вспыльчив. Все члены семейства беспрекословно подчинялись ему: «он всех их держал в одинаковом повиновении». Но зададимся вопросом: что же лежало в основе непреклонности Глеба? Едва ли это стремление к деспотизму и тирании, так как суровость рыбака, в изображении д. В. Григоровича, лишь внешняя, обусловленная объективной необходимостью прокормить семью, удержать порядок, обеспечить достаток впрок. Автор убедительно показывает истинную отцовскую любовь Глеба к сыну, заботу о жене, стремление сохранить крепкую и большую семью. Кроме того, Д. В. Григорович, описывая конфликт между Глебом и Гришкой, делает рыбака носителем патриархальных устоев, выразителем «правды народной». Силу и значимость данного образа подчеркивают также сцены работы Глеба - к Оке рыбак относится трепетно-уважительно, осознавая собственную зависимость (в том числе и духовную) от «расположения» кормилицы-реки.

Образ Глеба с этой точки зрения действительно приобретает символические эпохальные черты. Писателю удалось достичь глубины художественного обобщения, ярко показать душевный мир, темперамент и

мечты одного отдельного человека. Все это трансформировалось у Д. В. Григоровича в типизацию огромного жизненного материала. Глеб - не просто образ, а, по выражению А. К. Дремова, «образ-замысел» [3], в котором эпически и художественно обобщены стремления, чувства, мысли огромной массы простых людей -крестьян, ремесленников, артельщиков и т.д.

Таким образом, Д. В. Григорович, осваивая новый для него жанр романа, тяготел к эпическому и объективному изображению действительности, в ряде случаев достигая в этом направлении значительных художественных результатов. Романная структура прозаических произведений Д. В. Григоровича о народе отличается не только широтой повествования, но и умением автора создавать подлинно типические характеры.

список литературы

1. Бахтин М. М. Формы времени и хронотопа в романе // Бахтин М.М. Вопросы литературы и эстетики. М., 1973. С. 404.

2. Белинский В. Г. Полн. собр. соч. / Под ред. С.А. Венге-рова. С. 340.

3. Дремов А. К. Художественный образ. М.: Советский писатель, 1961. С. 324

4. История русского романа: В 2 т. М.-Л.: Изд-во АН СССР, 1962. Т. 1. С. 447.

5. Каминский В. Григорович Д.В. Рыбаки. М.-Л.: Худож. лит., 1966. С. 17.

6. Осмоловский О. Н. Художественно-психологический метод Достоевского и позднего Тургенева // Седьмой межвузовский тургеневский сборник. Курск: Изд-во Курского ПГИ, 1977. С. 59.

7. Покровский К. Этнографический элемент в произведениях Григоровича. Москва, Типография Г. Лиснера и Д. Собко. Воздвиженка, Крестовоздвиженский пер., 1910. С. 8.

8. Поспелов Г. Н. Вопросы методологии и поэтики. М.: Изд-во МГУ, 1983. С. 215.

9. Фокеев А. Л. Этнографическое направление в русском литературном процессе XIX века: истоки, тенденции, типология. М.: Изд-во МГОУ «Народный учитель», 2002. 216 с.

10. Хализев В. Е. Теория литературы. М.: Высшая школа, 1999. С. 299.

11. Щеблыкин С. И. Романы П. Д. Боборыкина в контексте русской прозы второй половины XIX века. Тамбов: Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, 2002. С. 186.

УДК: 413

метаязык социальной лингвистики: жаргон в русской, французской и немецкой лингвистической литературе

е. а. ХОМЯКОВ

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского

кафедра французского языка

Обращение к данной проблеме вызвано большим неопределенность делает жаргон весьма субъективи-разнобоем в содержании терминов жаргон, арго, сленг, зированным и лабильным материалом лексикографи-блатной и воровской языки и др. Терминологическая рования, что очень осложняет не только отбор жаргон-

ных лексем и фразем, но и их комплексную словарную обработку в целом [22]. Даже самый беглый анализ словарей жаргона показывает их исключительную разнородность [18-23]. В данной статье мы предпримем анализ наименований одного типа социодиалекта (жаргона) на материале метаязыков русской, французской и немецкой лингвистик, что будет служить выработке более точного языка описания социолингвистических объектов.

Жаргон и арго являются наиболее часто употребляемыми словами. Оба они французского происхождения. Поэтому целесообразнее рассмотреть сначала точки зрения французских языковедов.

А. Доза можно считать одним из первых, кто представил наиболее полное описание арго. В монографии «Защита французского языка» лингвист называет арго «просторечием, привитым к общему стволу», «языком, сформированным в интересах социальных групп». Наряду с толкованием термина как «младшего брата французского языка» Доза характеризует арго как «любые специальные языки, присущие ограниченной социальной среде» [27]. Мнение о том, что язык «делится на сегменты исходя из интересов социальной группы, в результате чего создаются специальные языки» излагается в его последующих работах [26].

нельзя утверждать, что арго - это язык только деклассированных членов общества. Ж. Марузо говорит, что «известны арго образованных людей: художников, учёных, студентов, уточняя, что арго - специальный язык, в арсенале которого находится паразитарный словарь, используемый представителями одной социальной группы или социальной категории в интересах отличия от большинства носителей языка» [36].

Ж. Галтье-Буасьер, называя арго «государством в государстве», отмечает, что «у каждой штатской и военной школы есть свое арго». Всякое арго, по мнению лексикографа, представляет собой «эмбрион защитного организма группы от посторонних» [30].

Интерес представляет работа П. Гиро «Арго». В ней говорится о происхождении слова «арго»: «Изначально слово «арго», происходящее из 17 века, обозначает не язык, а сообщество нищих и попрошаек в известном Дворе чудес (квартал в средневековом Париже, служивший притоном для профессиональных нищих); позже данный термин стал обозначать их язык; раньше говорили жаргон Арго, затем просто арго». П. Гиро цитирует определение арго из словаря де Ри-шеле 1680 года: «...язык нищих и воров-карманников, изъясняющихся на только им понятном языке » [31].

Ж. Моно продолжает мысль П. Гиро, подчёркивая, что арго каждой маленькой группы - «основной элемент ее снобизма» [37].

Д. Франсуа в статье «Арго» делает вывод, что всевозможные арго возникают в группах, прикрепленных к одному и тому же месту, но остающихся «изолированными и закрытыми». Это поясняется на примерах арго высших учебных заведений и арго лицеев. Арго выступает в качестве показателя желания представителей определенной группы «соучастия, солидарности и даже социальной защиты» и обозначает «монолитность языкового коллектива» [14].

Словарь «Сокровище французского языка» характеризует арго как «язык или особый словарь, который создается внутри определенных социальных или профессиональных групп и с помощью которого индивид демонстрирует свою принадлежность к группе и свое отличие от большинства носителей языка». В качестве примеров приведены парижское арго, арго учебных заведений. Словарная статья дополнена определением: арго - «всякий условный знак, служащий для тайного общения, любой условный поступок или манера вести себя, свойственные представителям одной и той же группы и позволяющие им понимать друг друга» [40].

«Большой словарь французского языка Робер» представляет арго как «язык, свойственный какой-либо профессии или группе». В словаре оспаривается точка зрения на криптолалическое намерение говорящих на арго, подчеркивается интегрирующее начало языкового общения маленьких групп и выделяется понятие арго как «знака принадлежности и признания» [38].

«Большой словарь французского языка Ларусс» предлагает следующее толкование термина «арго»: слова и выражения, присущие представителям какой-либо профессии, социальной группы и существующие вне общего языка [39]. В специальном издании «Общего словаря Ларусс для учащихся коллежей и лицеев» есть статья об арго. Здесь приведена следующая трактовка этого понятия: «словарь, характерный для отдельной социальной группы, профессии» [14].

Ж. Феллера и Ф. Ришодо отмечают: «иногда путают термины «жаргон» и «арго», принимая их один за другой». Затем авторы заявляют, что «жаргон становится арго по мере того, когда его начинают использовать, чтобы лица, не принадлежащие к определенной группе, не смогли понять, о чем идет речь внутри группы» [35]. Подобную трактовку (как «специальных жаргонов, которые развиваются в некоторых закрытых группах») получает арго у Ш. Брюно в «Истории французского языка», где выделена целая глава «Специальные арго» [25].

В «Энциклопедическом словаре лингвистических дисциплин» О. Дюкро и Ц. Тодорова арго рассматривается как «особый случай жаргона» и «знак социальной ситуации» [28].

По словам Гастона Эно, арго - это совокупность лексических единиц, которые образуются в социально-профессиональной, учебной группе как дополнение к техническому и общенациональному языкам [29].

жаком дамуретом и Эдуардом Пишоном предложена классификационная схема, выделяющая, во-первых, «usance» (фр. usage «употребление») - язык в том его виде, в каком на нем говорят в данной местности. Во-вторых, это «disance» (фр. dire «говорить») - это язык в том его виде, в каком им пользуются люди, относящиеся к одной профессии. Это технический, профессиональный язык. Третье звено классификационной схемы занимает «parlure» (фр. parler «разговаривать»). Parlure - язык в том виде, в каком на нем говорят люди, относящиеся к одному социальному слою. Четвертое понятие классификационной схемы -

«jargon», язык, используемый членами замкнутой группы и совершенно непонятный непосвященным. Воровское арго в данном случае жаргон в чистом виде. А студенческое арго, согласно изложенной классификации социальных вариантов речи, представляет смесь «parlure» и «jargon» [14].

В научных и лексикографических публикациях российских лингвистов язык социальных групп обозначается как жаргон, жаргонная или ненормативная лексика, арго, сленг, социолект, молодежный регио-лект [1-17].

Традиционно в отечественной социолингвистике из терминов жаргон, арго, сленг первый используется как доминантный. Авторы «Большого словаря русского жаргона» предлагают устоявшуюся энциклопедическую дефиницию: «...жаргон - социальная разновидность речи, характеризующаяся, в отличие от общенародного языка, специфической (нередко экспрессивно переосмысленной) лексикой и фразеологией, а также особым использованием словообразовательных средств [22]. Жаргон является принадлежностью относительно открытых социальных и профессиональных групп людей, объединенных общностью интересов, привычек, занятий, социального положения и т. п. (например жаргон моряков, летчиков, спортсменов, учащихся, актеров). В нестрого терминологическом смысле «жаргон» употребляется для обозначения искаженной, вульгарной, неправильной речи (то же, что арго), но с пейоративной, уничижительной оценкой [16].

В. Д. Бондалетов предложил классификацию социальных диалектов в зависимости от их природы, назначения, языковых признаков и условий функционирования:

1) собственно профессиональные «языки» (лексические системы), например, рыболовов, охотников, гончаров, деревообделочников, шерстобитов и др.;

2) групповые, или корпоративные, жаргоны, например, учащихся, студентов, спортсменов, солдат и других, главным образом молодежных коллективов;

3) условные языки (арго) ремесленников-отходников, торговцев и близких к ним социальных групп;

4) жаргон (арго) деклассированных.

В классификации разграничиваются условные языки (арго) и жаргон деклассированных как два разных типа социальных диалектов, поскольку они вызваны к жизни разными социальными причинами и имеют разное назначение [4]. Общей чертой всех языковых образований, включаемых в категорию социальных диалектов, является ограниченность их социальной основы: они выступают средством общения, причем, как правило, дополнительным, отдельных со-циально-сословных,производственно-профессиональ-ных, групповых и возрастных коллективов, а не всего народа (как литературный язык) и не всего населения региона (как территориальные диалекты) [там же].

Лексика жаргона - это параллельный ряд слов и выражений, синонимичных первичному, нежаргонному ряду. Жаргон порождается социально-психологической общностью его носителей - обычно молодых людей, которым свойственны «эмоциональная

избыточность», максимализм, свое представление о жизненных ценностях, норме поведения, свой особый стиль и манеры (внешний вид, одежда, жесты), чувство солидарности и «группового духа». Жаргон -и символ принадлежности к данной социальной группе, и показатель ее своеобразного языкового существования, и лингвистическое проявление ее субкультуры. Условные языки (арго) - лексические системы, предназначенные для выполнения преимущественно конспиративной (эзотерической, криптофорной) функции. Потребность в пользовании тайным, непонятным для непосвященных языком (или хотя бы подобием такого языка) возникает у социальных групп, стремящихся сознательно изолировать себя от «других», от основной части общества. В отдельную группу В. Д. Бондалетов выделяет жаргон деклассированных -это совокупность слов и фразеологических оборотов, служащих для группового общения деклассированных элементов [4].

В немецкой социальной диалектологии для обозначения блатного (воровского) языка используется слово Rotwelsch, для описания так называемого молодежного «группового языка» (термин Г. Хенша [32]) употребляются как эквиваленты термины «социолект», «арго», «жаргон», «молодежный (школьный, студенческий) язык» (Jugendsprache - Sprache der Teenager -Twensprache - Die Sprache der Teenager und Twens -Jugendjargon -Schülersprache - Schülerargot - Burschensprache - Studentensprache [32, 33, 34].

Термин «сленг» характеризует «слова и выражения, употребляемые лицами определенных профессий или социальных прослоек» [24]. «Сленг» является заимствованием из английского языка, где он используется для обозначения «молодежного языка» [14].

Итак, основываясь на вышеизложенном можно сказать, что проблема определения терминов жаргон -арго - сленг далека от своего окончательного решения. Многообразие различных мнений свидетельствует о большом интересе, проявляемом к данному вопросу. Важным представляется следование устоявшимся традициям, так как это будет служить выработке более точного языка описания социолингвистических объектов.

список ЛИТЕРАТУРЫ

1. Береговская Э. М. Молодежный сленг: формирование и функционирование // Вопросы языкознания. 1996. № 3. С. 32-41.

2. Береговская Э. М. Французское арго: эволюция его восприятия // Филологические науки. 1997. № 1. С. 55-65.

3. Бойко Б. Л. Психолингвистические проблемы функционирования социально-групповых диалектов: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1975. 21 с.

4. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика: Учебное пособие. М.: Просвещение, 1987. С. 66-74.

5. Борисова Е. Г. О некоторых закономерностях современного молодежного жаргона // Русский язык в школе. 1981. № 3. С. 83-87.

6. Гойдова С. И. Молодёжный жаргон в системе современного русского национального (общенародного) языка: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2004. 21 с.

7. Грачёв М. А. Происхождение и функционирование русского арго: Автореф. дис. ... докт. филол. наук. Спб., 1995. 35 с.

8. Дубровина К. Н. Студенческий жаргон // Филологические науки. 1980. № 1. С. 78-81.

9. Зайковская Т. В. Пути пополнения лексического состава современного молодежного жаргона: Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1993. 20 с.

10. Копыленко М. М. О семантической природе молодежного жаргона // Социально-лингвистические исследования. М.: Наука, 1976. С. 79-86.

11. Марочкин А. И. Лексико-фразеологические особенности молодёжного жаргона: На материале речи молодёжи г. Воронежа: Автореф. дис. ..канд. филол. наук. -Воронеж, 1998. 17 с.

12. Миралаева О. Д. Современный русский молодёжный жаргон (социолингвистическое исследование): Автореф. дис. ...канд. филол. наук. М., 1994. 19 с.

13. Портянникова В. Н. Некоторые проблемы лексической характеристики жаргонизмов (на материале «молодежного жаргона» современного немецкого языка в ФРГ): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1971. 21 с.

14. Ретинская Т. И. Арго французской учащейся молодежи: Учебное пособие. Орел: ОГУ, 2005. С. 6.

15. Скворцов Л. И. Взаимодействие литературного языка и социальных диалектов. (На материале русской лексики послеоктябрьского периода): Автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 1966. 18 с.

16. Скворцов Л. И. Жаргон // Русский язык. Энциклопедия. 2-у изд. М.: Большая Российская энциклопедия: Дрофа, 1997. С. 129.

17. Шмачков С. А. Современный студенческий жаргон: Автореф. дис. .канд. филол. наук. Пенза, 2005. 23 с.

18. Грачёв М. А., Гуров А. И. Словарь молодёжных сленгов. Горький, 1989. 547 с.

19. Левикова С. И. Большой словарь молодёжного сленга. М.: ФАИР-ПРЕСС, 2003. 928 с.

20. Мальцева Р. И. Словарь молодёжного жаргона. Краснодар, 1998. 472 с.

21. Митрофанов Е. В., Никитина Т. Г. Молодёжный жаргон: Опыт словаря. М.: Из глубин, 1994. 507 с.

22. Мокиенко В. М., Никитина Т. Г. Большой словарь русского жаргона. СПб.: Норинт, 2000. С. 7.

23. Ретинская Т. И. Словарь арго французских школьников и студентов. Смоленск, 1999. 68 с.

24. Розенталь Д. Э., Теленкова М. А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Просвещение, 1985. С. 287.

25. Bruneau Ch. L'époque romantique // Histoire de la langue française. Des origines à nos jours. - T. XII. - P.: Armand Colin, 1948. P. 410-419.

26. Dauzat A. Les argots: Caractères. Evolution. Influence. P.: Delagrave, 1946. 189 p.

27. Dauzat A. La défence de la langue française. P.: Colin, 1912. XII, p. 108.

28. Ducrot O., Todorov Tz. Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage. P.: Eds. du Seuil, 1972. P. 81.

29. Esnault G. Dictionnaire historique des argots français. P.: Larousse, 1965. XVI, p. 5.

30. Galtier-Boissière J., Devaux P. Dictionnaire historique, étymologique et anecdotique d'argot. P.: Crapouillot, 1950. P. I-IV.

31. Guiraud P. L'argot. P.: PUF, 1956. P. 5.

32. Haensch G. Die Sprache der Teenager in Frankreich // Idioma. 1969. № 3. S. 126.

33. Kluge F. Ober deutsche Studentensprache. Weimar, 1892.

34. Knopp K. Französischer Schülerargot. rankfurt am Main: Peter Land, 1979. 716 s.

35. Le langage. Les dictionnaires du savoir moderne. Sous la direction de J. Feller, F. Richaudeau. P.: CEPL, 1973. P. 36-37.

36. Marouzeau J. Lexique de la terminologie linguistique (français, allemand, anglais, italien). P.: Librairie oriena-liste Paul Geuthner, 1951. P. 28.

37. Monod J. Des jeunes, leur langage et leurs mythes // Temps modernes. 966. № 242.P. 74-104.

38. Dictionnaire alphabétique de la langue francaise de P. Robert. 2. éd. T. 1. P.: Le Robert, 1986. P. 533.

39. Grand Larousse de la langue française. T. I. P.: Larousse, 1986. P. 234.

40. Trésor de la langue française. Dictionnaire de la langue du XIXе et du XXе siècle. P.: 1974. P. 478.

УДК: 413

тематическая группа «преподаватель-студент» в жаргонах русских и французских студентов

е. а. хомяков

Пензенский государственный педагогический университет им. В. Г. Белинского

кафедра французского языка

Лексика отдельных социальных коллективов давно привлекает к себе внимание. И это вполне понятно, если считать справедливой мысль Л. В. Щербы, что «языковая жизнь бьется и кипит, главным образом, в разговорном языке отдельных человеческих группировок». Подчеркивая своеобразие и уникальность слова естественного языка, Л. В. Щерба указывал на то, что мир, который нам дан в нашем непосредственном опыте, оставаясь везде одним и тем же, постигается различным образом в различных языках, даже в тех,

на которых говорят народы, представляющие собой единство с точки зрения культуры [1].

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Своеобразный взгляд на мир характерен не только для социума в целом, но и для отдельных социальных групп. Сравнительный анализ социодиалектов разных языков позволит увидеть их этнокультурное своеобразие.

Нами составлен арготический вокабуляр российской и французской учащейся молодежи. Из русских источников в словарь вошли более 2900 арготизмов, из

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.