Маша стала залогом обеспеченной жизни своей матери:
«...И ты (Мария Павловна. - И. К), как и дочка, заключила сделку с этой новой действительностью.
А по сделкам платят. Налом и безналом.
Но вот еще и так платят - внучкой безвинной. Ее достоинством и судьбой.
Кажется, как хорошо, когда расплата - не из твоего кармана! Какая глупость! Такая плата -ужасней не придумать!» [5, с. 404].
Сюжет обоих романов «стягивается» вокруг фигуры главных героев. Автор выделяет их, обозначая в заглавии и подчеркивая значимость в тексте: «Ведь главное действующее лицо (курсив наш. - И. К.), самая маленькая из трех Маш, только родилась в старое время» [5, с. 265].
Центральные персонажи «несут в произведении основную тематическую нагрузку» [3, с. 90], поэтому читатель заранее настраивается на восприятие конденсированной авторской мысли через них, восприятию которой способствует семантика имени героев.
Список литературы
1. Введение в литературоведение. Литературное произведение. Основные понятия и термины: учеб. пособие / под ред. JI.B. Чернец. -М., 2000.
2. Выготский, JI.C. Собрание сочинений: в 6 т. Т. 2. Проблемы общей психологии / J1.C. Выготский; под ред. В.В. Давыдова. - М., 1982.
3. Гинзбург, Л.Я. О литературном герое / Л.Я. Гинзбург.-Л., 1979.
4. Литературная энциклопедия терминов и понятий / под ред. А.Н. Николюкина. - М., 2001.
5. Лиханов, A.A. Мальчик и девочка: Современная дилогия / A.A. Лиханов. - М., 2003.
6. Мейлах, М.Б. Язык трубадуров / М.Б. Мейлах. - М., 1975.
7. Тюпа, В. И. Поэтика заглавия / В.И. Тюпа // Аналитика художественного (введение в литературоведческий анализ). -М, 2001.
8. Угрюмое, A.A. Русские имена / A.A. Угрюмов- Вологда, 1962.
9. Успенский, Б.А. Книжное произношение в России. Опыт исторического исследования / Б.А. Успенский. - М., 1971.
10. Фарино, К Введение в литературоведение / Е. Фа-рино. - М., 2004.
Кузнецова Ирина Николаевна - аспирант кафедры литературы Гуманитарного института Череповецкого государственного университета.
Тел.: 8 (8202) 55-93-76; 8-960-291-91-22; e-mail: [email protected]
Kuznetsova, Irina Nikolaevna - Post-graduate student, Department of Literature, Institute of Humanities, Cherepovets State University.
Tel.: 8 (8202) 55-93-76; 8-960-291-91-22; e-mail: [email protected]
УДК 811.111
Е.Г. Арюхина
МЕТАКОММУНИКАТИВНЫЕ ВЫСКАЗЫВАНИЯ, УПРАВЛЯЮЩИЕ СОДЕРЖАТЕЛЬНОЙ СТОРОНОЙ ДИАЛОГА
E.G. Aryukhina
META-COMMUNICATIVE UTTERANCES REGULATING THE CONTENT LINE
IN A DIALOGUE
Данная статья посвящена одной из актуальных проблем лингвистики - метакоммуникации, в частности функциям ме-такоммуникативных высказываний (МКВ). Основное внимание в статье уделяется роли МКВ в процессе диалогической речи, основным интенциям МКВ, управляющим содержательной стороной диалога.
Метакоммуникативные высказывания, содержательная сторона диалога, интенция высказывания.
The paper considers one of urgent problems in linguistics, i.e. meta-communication, namely, meta-communicative utterances. The focus of attention is the role of meta-communicative utterances in a dialogue and their main intentions.
Meta-communicative utterances, dialogue content, utterance intention.
Метакоммуникативные высказывания, управляющие содержательной стороной диалога, играют важную роль в организации процесса общения между коммуникантами. В ходе беседы говорящие обмениваются сообщениями и связаны прежде всего по содержательной линии. Эта информативная сторона и составляет суть коммуникации. Коммуникация - процесс не стихийный, она требует наличия определенных средств ее организации. Хотя В.Д. Девкин [1, с. 57] отмечает, что высказывания такого рода, касающиеся композиции диалога, контроля понимания, поддержания внимания, не являются облигаторными и в общении коммуниканты часто могут обойтись и без них, присутствие метакоммуникативных высказываний, управляющих содержательной стороной диалога, делает его более оформленным и логичным, привносит в него некую системность. Метакоммуникативные высказывания этого типа очерчивают границы диалога или обсуждаемой темы, четко определяя начало и конец разговора. Для обозначения начала и окончания разговора в английском языке существуют определенные метакоммуникативные высказывания - стереотипы вежливости, сообщения речевых намерений.
Они реализуют очень важный для английской культуры общения принцип, регулирующий отношения между коммуникантами, -«принцип вежливости», и представить английский диалог без подобных высказываний просто немыслимо.
Для того чтобы процесс коммуникации протекал успешно, необходим механизм его регулирования, направляющий диалог и поддерживающий его в правильном русле. Эту функцию также выполняют метакоммуникативные высказывания, управляющие содержательной стороной диалога, интенция которых - побуждение к речевой деятельности, призыв не отклоняться от обсуждаемой темы, привлечение внимания собеседника к сообщаемой информации. Наличие таких метакоммуникативных высказываний в ходе диалога демонстрирует высокую степень заинтересованности коммуниканта в предмете разговора, что в свою очередь поощряет его партнера по коммуникации к речевой деятельности [2, с. 115].
Еще одна важная роль метакоммуникативных высказываний, управляющих содержательной стороной диалога, заключается в устранении помех в коммуникации. Четкое определе-
ние позиций коммуникантов, логичность, ясность и четкость общей линии диалога помогает избежать непонимания и неточностей в общении между коммуникантами.
Кроме того, эмоциональные высказывания и перформативы передают пропозициональную модальность диалога.
Все вышеперечисленное свидетельствует о большой роли метакоммуникативных высказываний в оформлении диалога и успешном его проведении.
По основным интенциям среди всего множества метакоммуникативных высказываний, управляющих содержательной стороной диалога, можно выделить следующие группы, которые в свою очередь подразделяются на подгруппы:
1. МКВ с основной интенцией побуждения к речи, началу речевого общения. Начальная фаза речевого общения связана с решением следующих задач: 1) определение ситуации общения;
2) выбор контактоустанавливающей темы;
3) идентификация говорящего и слушающего;
4) привлечение внимания адресата к передаваемой информации [2].
В данную группу входит широкий спектр метакоммуникативных высказываний, дающих зачин диалогу и направляющих его в необходимое русло. Эту функцию в английском языке, во-первых, выполняют определенные этикетные формулы: обращения, стереотипы вежливости, формы сообщения речевых намерений, реализующие «принцип положительной вежливости». Такие метакоммуникативные высказывания способствуют созданию доброжелательной атмосферы и таким образом поощряют собеседника к дальнейшей коммуникативной деятельности и скорейшему достижению своих коммуникативных целей. С другой стороны, данную интенцию эксплицируют и эмоциональные негативные высказывания, содержащие нажим, принуждение и даже угрозу, с целью получения необходимой информации. В любом случае, метакоммуникативные высказывания данной группы не только определяют содержание и атмосферу дальнейшего диалога, но и передают отношение говорящего к теме разговора и к собеседнику, а также с самого начала настраивают собеседника определенным образом на предстоящее общение.
2. МКВ, регулирующие процесс речевого общения. Основная цель метакоммуникативных
высказываний данной группы - поддержание процесса общения в нужном русле, избежание отклонений от выбранной темы, получение полноты информации от собеседника. Такие реплики обслуживают «надежность речевого контакта». К числу наиболее частых задач относятся: 1) организация передачи и приема сообщения в течение всего процесса коммуникации; 2) стимулирование процесса общения как со стороны адресанта, так и адресата, их активности; 3) обеспечение альтерации, т.е. смены говорящего и слушающего; 4) осуществление контроля понимания сообщения и обратной связи. Спектр метакоммуникативных высказываний данной группы также широк. В нее входят вежливые метакоммуникативные реплики, обнаруживающие внимание и заинтересованность темой речевого контакта, поощряющие собеседника продолжить диалог. Такие сигналы со стороны адресата очень важны в процессе общения, с их помощью достигается развертывание высказывания говорящим, а также налаживание психологического контакта между коммуникантами в процессе общения. Метакоммуникативные высказывания, не эксплицирующие понимание и положительное отношение к говорящему, могут быть резкими и категоричны-
ми, имеющими целью лишь достижение полноты информации.
3. МКВ с интенцией прекращения речи или смены темы разговора. Необходимость в метакоммуникативных высказываниях данной группы появляется тогда, когда либо тема разговора исчерпана и коммуникативная цель достигнута - адресат получил всю возможную информацию, либо говорящий демонстрирует нежелание продолжать общение по этой теме по причине своего негативного к ней отношения. Окончание разговора часто обозначается стандартными финальными репликами, формальными по своей сути. Более категоричные метакоммуникативные высказывания содержат запрет или резкий отказ от общения, более эмоциональные -просьбу или мольбу. Смена темы может произойти и невербальным путем, когда говорящий просто игнорирует собеседника, переключаясь на другую тему.
Список литературы
1. Девкин, В.Д. Диалог. Немецкая разговорная речь / В.Д. Девкин. -М.: Высш. школа, 1981.
2. Михайлов, Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка/ Л.М. Михайлов. -М.: Высш. школа, 1994.
Арюхина Елена Геннадьевна - кандидат филологических наук, доцент кафедры английской филологии Гуманитарного института Череповецкого государственного университета. Тел.: 8 (8202) 51-72-79; e-mail: [email protected]
Aryukhina, Elena Gennadjevna - Candidate of Science (Philology), Department of English Philology, Institute of Humanities, Cherepovets State University.
Tel.: 8 (8202) 51-72-79; e-mail: [email protected]
УДК 81.42
С.Ю. Лаврова, А.И. Белоусова
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОНЦЕПТА «РОССИЯ» В ЗАГОЛОВКАХ
«НЕЗАВИСИМОЙ ГАЗЕТЫ»
S. U. Lavrova, A.I. Belousova
FUNCTIONING OF «RUSSIA» CONCEPT IN THE «NEZAVISIMAYA GAZETA»
HEADLINES
Статья выполнена в русле современной концептологии и представляет собой дискурсивный анализ заголовочного комплекса с именем концепта «Россия». В работе предлагается рассмотрение семантического анализа лингвокультурного концепта «Россия», репрезентирующего персонификацию ее образа.
Концепт, фрейм, субфрейм, концептуальное поле, заголовок.