ФИЛОЛОГИЯ
Вестн. Ом. ун-та. 2012. № 3. С. 156-159.
УДК 629.331:811.112.2 Ю.Н. Ревина
МЕТАФОРИЧЕСКОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ АВТОМОБИЛЬНОГО МЕДИЙНОГО ДИСКУРСА В НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Предлагаемая статья посвящена исследованию метафорического моделирования современного автомобильного медийного дискурса в немецком языке.
Ключевые слова: метафора, моделирование, дискурс, медийный дискурс, автомобильный дискурс.
Автомобильный медийный дискурс дает щедрый материал для изучения метафорической номинации.
Метафора играет большую роль в языке в целом и неизбежно имеет существенное значение для процесса научного описания явлений и предметов действительности. Лингвисты постоянно обращаются к проблеме метафоры, что объясняется чрезвычайной сложностью, неоднородностью и многослойностью данного явления (Н.Д. Арутюнова, А.Н. Баранов, А.П. Чудинов, В.Г. Гак, В.Н. Телия, В.К. Харченко, Дж. Лакофф, М. Джонсон и др.). Проблемам метафорического терминообразования посвящены монографии Л.М. Алексеевой (1998) и С.Л. Мишлановой (2002). Л.М. Алексеева выдвигает идею о том, что в языке науки любое термино-порождение по своей природе метафорично и что терминологическая ме-тафоризация представляет собой универсальный процесс, обусловленный спецификой научного познания, самим языком и потребностями научного текстопорождения.
По утверждению ученых Дж. Лакоффа и М. Джонсона, метафора принадлежит не только языку, все процессы человеческого мышления во многом метафоричны, соответственно, концептуальная система человека структурирована и определена с помощью метафоры. «Метафоры как выражения, - утверждают названные авторы, - возможны именно потому, что они являются метафорами концептуальной системы человека» [1]. Эти исследователи рассматривают метафору в языке с когнитивной, то есть познавательной, точки зрения и, описывая свойства метафор, говорят об их фундаментальности, инструментальности, систематичности, частичности, эмпиричности и способности формировать мысли и действия.
В рамках когнитивной теории «метафора» - это одно из центральных явлений в человеческом познании в целом, когда некое явление воспринимается по аналогии с уже известным и получает лингвистическое описание, сходное с тем, которое используется для называния уже известных фактов и явлений. Метафора, таким образом, пронизывает человеческое мышление и, следовательно, человеческий язык в целом.
Метафора пользуется большой популярностью в медийном дискурсе. Представляя собой универсальный стилистический прием, основанный на употреблении слова в непрямом значении, метафора позволяет углубить содержание медиатекста с помощью ярких, часто культуроспецифичных образов. Сравнения и метафоры не только делают язык информационноаналитических текстов более экспрессивным, но и содержат имплицитно выраженную оценку, передавая отношение автора к сообщаемому [2].
Публицистическая метафора представляет собой употребление автором определенного слова, переосмысленного на базе образно-ассоциативного подобия, которое возникает в результате субъективного впечатления, ощущения, эмоционального восприятия. Это, с одной стороны, отражение
© Ю.Н. Ревина, 2012
реального мира и объективного знания о нем, закрепленного в языке, а с другой, -способ создания индивидуального образного мира журналиста. Ассоциативность, вызываемая метафорическим употреблением слова, помогает более ярко представить описываемую реальность.
«Метафора в СМИ не только передает информацию, но и оказывает эмоциональное воздействие, преобразует существующую в сознании человека картину мира» [3].
Метафоризация в медийном автомобильном дискурсе позволяет создать образ автомобиля-друга, помощника, незаменимого спутника, посредствам которого можно решить массу проблем и который всегда выручит в любую минуту. Для этого автомобилю приписываются черты человеческого характера, повышающие эмоционально-оценочную насыщенность текста. Термины и понятия, употребляемые в новых для себя контекстах, становятся метафорической основой для образования специальных терминов, обеспечивая перестройку понятийного фонда конкретной области знаний: органы управления, улыбка решетки радиатора.
Как правило, метафоры в медийных текстах не находятся в изолированном состоянии, скорее наоборот - одна метафора влечет за собой употребление следующей метафоры. Таким образом, у читателей формируется сложное, но более полное представление о событии.
В ходе исследования автомобильного медиадискурса в немецком языке были установлены основные понятийные сферы-источники, наиболее регулярно участвующие в процессе метафоризации, - субсфера «ЧЕЛОВЕК», внутри которой располагаются фреймы «Родство», «Тело человека», «Части тела (органы) человека», «Физиологические действия», «Диагноз», и субсфера «ПРИРОДА» с фреймами «Животный мир», «Части тела животных».
Большое количество метафор в автомобильном дискурсе обусловлено сравнением автомобиля с человеком, его организмом, деятельностью. Очевидно, как замечает А.П. Чудинов, это связано с тем, что «человек метафорически создает (концептуализирует) действительность в виде некоего подобия своего тела и составляющих его органов, своих физиологических и иных действий и потребностей, своих генетических и иных связей с собственными родственниками [4].
Повышенная метафоричность - типичная стилевая черта современной немецкой публицистики, где значительная роль авторского «я» ведет к усилению прагматической функции, ибо одна из главных задач публициста -оказать воздействие на аудиторию, повлиять на взгляды и убеждения читателей [5].
Перейдём к рассмотрению конкретных примеров и выделим наиболее часто встре-
чающиеся модели, характеризующие те или иные особенности немецкой метафорики.
Субсфера «ЧЕЛОВЕК»
1. Фрейм «Родство»
Для обозначения автомобилей одной марки или одного класса используется метафора родства:
1.1. Слот «Семья»
*Neue Golf-Familie, neuer Polo und frische Cabrios-VW gibt Gas.
*Es soil eine Eco-und Normalversion geben, spater wird die Prius-Familie um einen Plug-in-Hybrid und einen Kombi/ Van erweitert.
В заголовках: *Neue Kleinwagen-
Familie... . *Renaults Family-Softroader.
1.2. Слот «Братья и сестры» Автомобили одного класса, часто метафорически обозначаются как братья, сестры или родственники:
*Eine grosse Ahnlichkeit mit seinem funftu-rigen Bruder konnen wir dem Mazda 2 Sport nicht absprechen.
*Dem Audi S3 als Spitzenmodell der Kom-pakt-Reihe wird ein Bruder zur Seite gestellt: der S3 Sportback.
*Audi von hinten betrachtet besteht bei den Konzernbrudern keinerlei verwechslungsge-fahr: VW, Audi und Scoda.
*2003 erschien die zweite Generation der dreiturigen Variante, die 2004 einen funfturi-gen Bruder zur Seite bekam, der seitdem «Sportback» heisst.
*Nicht ganz erreichen kann er jedoch den umwerfenden Charme seines Zwillings Fiat 500. *Bietet der Superb mehr als seine vor-nehmeren Geschwister von Audi und VW?
1.3. Слот «Родственники»
*Auch andere GM-Tochter waren schon: Chevrolet, Pontiac, Holden und Cadilac warden Fahrzeuge auf der Insigma-Plattform anbieten.
*In der Hohe blieb das Kind der tschechi-schen VW-Tochter nahezu gleich.
*Das fruhere Erfolgsmodell der VW-Tochter verkaufte sich zuletzt nur schleppen, schliess-lich gab es bei der Konkurenz mehr Pep und Charakter.
*Die spanische VW-Tochter fahrt seit Jah-ren Verluste ein und braucht dringend zu-kunftsfahige neue Modelle.
*Im Fall von Seat heifet die Mutter VW und versorgt die spanische Tochter modellubergrei-fend mit neuen Motoren.
2. Фрейм «Тело человека» Автомобиль может быть представлен как единый биологический организм, обладающий характером и темпераментом:
158
Ю. Н. Ревина
2.1. Слот «Характер (темперамент)»
*Der neue Dreiturer hat Coupe-Charakter.
*Das Fahrwerk soll den sportlichen Cha-rakter des SUVs betonen.
*Die Motoren unseres Quartetts zeigen Temperament wie ein Theken-Plausch.
*Beim Seat drRckt die lange Ubersetzung in den grofeen Gangen fCLhlbar auf das Temperament.
3. Фрейм «Части тела (органы) человека»
Мотор является главной движущей силой автомобиля, следовательно, и в метафорическом плане это слово призвано обозначать нечто особенно важное, например, сердце:
3.1. Слот «Сердце»
Diesel schlagt als Herz des Sportlers.
*So kurz wie ein MX-5, breit wie eine Corvette und mit herrlich fliessenden Linien, die erst die Herzen, dann die Festgeldkonten д^[-nen.
*Das gute alte Diesel-Herz. Seat entdeckt sein Herz Jut Rocker und sponsert 2011 das legendare Festival Rock am Ring.
*Und unter seiner bullig gewдlbten Haube pocht ein Vollblut-Dieselherz mit 238 PS.
3.2. Слот «Лицо (внешность)»
*Vergmsserte Lufteinlasse und eine neue Schnrze geben dem Cesicht eine markante Note.
*Mit Scirocco-Gesicht und Stoffdach schickt VW nach New Beetle und Eos ein drittes Cabrio ins Rennen. *Starker ausgepragte Linien in der Motorhaube und eine neu gestaltete Front-schMrze geben dem Gesicht einen starkeren Ausdruck.
*Stolzer Grill und Vier-Augen-Blick pragen das Gesicht.
*Vertrautes Gesicht, jetzt mit LED-Tagfahrlicht, gmsseren Lufteinlassen.
*Das gibt dem Gesicht des Skoda noch-mals eine eigene Note.
3.3. Слот «Составляющие лица (брови, рот, щеки)»
*Die Aussenkanten wirken wie nach unten gezogene Mundwinkel.
*So nennt Audi seine Tagfahrlicht-Bander, die wie Augenbrauen ПЬєг den Scheinwerfern sitzen.
*Den bдsen Blick hat er serienmassig, die dicken Backen auch - und alles ab vergleichs-weise gйnstigen 23300 Euro.
*Stattdessen: ein Lufteinlass mit Mund-winkeln, die nach unten gezogen sind kantige Augen mit energischem Blick, strenge Nasenfal-ten.
*Die ««Competition») tragt die gmssere Spoi-lerlippe der Z06 auf dem Heck.
3.4. Слот «Глаза (взгляд)»
Фары автомобиля часто сравниваются с глазами:
*Stolzer Grill und Vier-Augen-Blick pragen das Gesicht.
*So nennt Audi seine Tagfahrlicht-Bander, die wie Augenbrauen uber den Scheinwerfern sitzen. *Doch ihr Design wird mit kantigem Vier-Augen-Geschicht gewagter und deutlich frischer. *Stattdessen: ein Lufteinlass mit
Mundwinkeln, die nach unten gezogen sind, kantige Augen mit energischem Blick, strenge Nasenfalten.
*Den bosen Blick hat er serienmassig, die dicken Backen auch - und alles ab vergleichs-weise gunstigen 23300 Euro.
*Dazu bose Scheinwerferblicke und sundi-ger V8-Sound.
4. Фрейм «Физиологические действия» Как любой живой организм, автомобиль растёт и развивается:
4.1. Слот «Рост (развитие)»
*Der SUV wird wachsen - dafur deutlich leichter werden.
*Der neue Fiesta ist eine Hand breit ge-wachsen, hat dennoch rund 40 Kilo abgespeckt.
*Der Benziner wachst auf 1.8 Liter (120PS), soll aber unter 100 gramm CO2 aus-stossen, was den Prius zu einem Drei-Liter-Auto machen wurde.
4.2. Слот «Питание (глотание)»
*Doch wer kauft so ein Monstrum, das an-geblich nur 14 Liter Diesel pro hundert Kilometer schluckt? *Im Normalfall schluckt er bis zu 460 Liter Gepack. *Besonders sparsam durfte dabei der Fiesta Econetic werden, er soll nur 3,7 Liter Diesel auf 100 Kilometer schlucken.
*Er ist mit 4,38 Meter 17 Zentimeter langer als der Kangoo - und er schluckt bei bedarf bis zu drei Kubikmeter Ladegut.
*So schluckt das Carrera Coupe mit PDK nur 9.8 Liter pro 100 Kilometer- im Vergleich zu
11.2 Liter bei der bisherigen Tiptronic-S-Version eine deutliche Verbesserung.
4.3. Слот Д»ыхание»
*Er (BMW) ist so schwach auf der Brust. *Er dreht noch bissiger und giftiger, atmet freier.
4.4. Слот «Общие действия»
*Audi spannt die Muskel.
*Mit einem kernigen Sound erwacht der Zweiliter - TFSI zum Leben.
*Der Artega GT fliegt uber die Landstras-sen im Munsterland.
*Die Nadel steht bei 6000, der Sechszylin-der brullt von hinten bis ins Kleinhirn.
*Ahnliche Verbesserungen gibt es beim Brera und Spider, die jeweils um 25 Kilo abge-nommen haben.
4.Б. Слот «Физическое воздействие» *Jetzt bekommen A3 und A5 Sportback ein leichtes Facelift verpasst, sowie brandaktuelle technik unters Blech gepackt.
*Gleichzeitig bekommen der S3, wie die gesamte A3-Reihe, ein leichtes Facelift.
Многие из рассмотренных примеров можно назвать традиционными для метафорического переосмысления автомобиля, однако на страницах немецких изданий присутствуют достаточно оригинальные образы. Таково, например, сравнение автомобиля с монстром:
*Doch wer kauft so ein Monstrum, das an-geblich nur 14 Liter Diesel pro hundert Kilometer schluckt? *Dank Sechsstufen-Tastenauto-matik, Luftdruckbremse und guter Servolen-kung lasst sich das Monstrum zwar erstaunlich leicht durch enge Gassen bugseren.
Субсфера «ПРИРОДА»
Достаточно часто в автомобильном дискурсе используется зооморфная метафора. Зооморфная метафора связана с переосмыслением образов и явлений, относящихся к животному миру, в основе которых заложено образное использование названий животных и их частей тела.
2.1. Фрейм «Животный мир»
* Vorn kurz, hinter kurz und in der Mitte gaaanz lang, erinnern die Proportionen an einen Dackel. *Barenkraft und Spatzendurst -das ist auch in der Kleinwagen- Klasse kein Gegensatz. *Anders der Seat: Knurrig wie der Kettenhund eines andalusischen Olivenbauern klingt er nach dem Kaltstart.
2.2. Фрейм «Части тела животных» *Schnauzer bitte: Das gmsste Maul hat eindeutig der Audi.
*Die scharfe Schnauze, die lange Haube und der flache Aufbau machen ihn zu einem Hingucker erster GMe, zumal sich die Japaner etwas trauen und serienmafeig gleich 21-Zoll-Reifen aufziehen.
*Der Kйhlerschlund und die Scheinwerfer gerieten riesig.
Проведённый в данной статье фрагментарный анализ метафорического моделирования немецкого автомобильного медиадискурса позволил сделать вывод о том, что наиболее продуктивной субсферой метафорического осмысления автомобильных терминов (по наличию примеров) оказалась
субсфера «Человек», тогда как субсфера «Природа» представлена слабее.
Большое количество метафор в описании автомобиля в медийном дискурсе немецкого языка обусловлено сравнением с человеком. Уподобление автомобиля человеку прослеживается по целому ряду признаков. Так, например, у машины, как и у человека, имеются многочисленные «родственники» и «социальное положение». Как и при описании человека, особое внимание уделяется описанию «внешности», «стилю» и «качествам характера» автомобиля. Кроме того, можно найти замечания по поводу «сообразительности» автомобиля и даже тона его «голоса». Заметим, что очень подробно описывается «внешность» автомобиля, в его образе присутствуют мелкие детали лица, такие как брови, щеки, рот. Это представляется вполне закономерным, если учесть национально-культурную специфику немецкого народа, а также такие характерные особенности немецкого менталитета, как скрупулезность и педантичность.
Наличие огромного количества примеров метафоры родства свидетельствует об отношении современных людей к автомобилю не просто как к средству передвижения, а как к члену семьи. Возможно, это связано с немецким менталитетом, а именно с особой привязанностью к автомобилю, ведь в Германии водители садятся за руль, будучи еще молодыми людьми, получив автомобиль, как правило, в качестве подарка от родителей на окончание средней школы.
Результаты исследования свидетельствуют о том, что в целом автомобильный медийный дискурс немецкого языка образен и метафоричен.
ЛИТЕРАТУРА
[1] Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем : пер. с англ. / под ред. и с пре-дисл. А. Н. Баранова. 2-е изд. М. : Изд-во ЛКИ, 2008. 256 с.
[2] Добросклонская Т. Г. Язык средств массовой информации. М., 2008. 116 с.
[3] Чудинов А. П. Когнитивно-дискурсивное исследование метафоры в текстах СМИ // Язык СМИ как объект междисциплинарного исследования : учеб. пос. / отв. ред. М. Н. Володина. М., 2004. Ч. 2. 175 с.
[4] Чудинов А. П. Россия в метафорическом зеркале: когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000) : монография. Екатеринбург : Изд-во Урал. гос. пед. ун-та, 2001.
[5] Дедюкова М. В. Языковая личность в публицистическом дискурсе (на материале немецких журнальных текстов) : автореф. дис. ... канд. филол. наук. М., 2010. 26 с.