Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях
ПаХаюрыстьа: еп хР°пм, еп -просты™, еп еьбеь
Выпуск 6
2016
страницы 185—217
оС^
«^Эо
Баранкова Г.С.
Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его повествовательных и риторических сочинении1
Святитель Кирилл Туровский - выдающийся древнерусский писатель XII в., проповедник, «Златословесник», произведения которого по силе воздействия и художественному мастерству не только сравнивались с творениями Иоанна Златоуста, но зачастую помещались с ними в одних сборниках. Свт. Кириллу приписывается до 70 произведений, однако после фундаментальных исследований И. П. Еремина принято считать Кирилла Туровского автором трех повествовательных произведений - «Притчи о душе и теле» (далее Притча), «Повести о беспечном царе и его мудром советнике» (далее Повесть), «Сказания о черноризском чине» (далее Сказание), а также восьми Слов на церковные праздники - «Слова в неделю цветоносную» (СНЦ), «Слова на Пасху» (СП), «Слова в Фомину неделю» (СФН), «Слова о снятии тела Христова с креста и о женах-мироносицах» (ССТХК), «Слова о расслабленном» (СР), «Слова о слепце» (СС), «Слова на Вознесение» (СВ), «Слова на собор св. отцов Никейского собора» (ССОНС)2. Ему атрибутируется также цикл молитв. В последнее время Н.В. Понырко высказала предположение о принадлежности Кириллу еще одного произведения - «Послания некоего старца к блаженному Василию архимандриту о скиме»3.
Несмотря на большое число работ, посвященных трудам Туровского епископа, ряд вопросов, связанных с его творчеством, до настоящего времени остается нерешенным. Так, вызывают споры о датировке ряда его произведений, принадлежности Кириллу тех или иных Слов, нередко подписываемых в рукописях его именем. Список рукописей, содержащих произведения Кирилла, до сих пор активно пополняется и не может считаться закрытым. Текстологическое и лингвистическое изучение Слов Кирилла Туровского из книгохранилищ Москвы было предпринято в работах Т.А. Алексеевой4. Е.Б. Рогачевская занималась изданием и исследованием цикла молитв Кирилла Туровского5. Продолжают осуществляться новые переводы его произведений (из недавних переводов см.
1 Работа выполнена при поддержке РГНФ, проект № 1б-04-00127а «Творческое наследие древнерусского писателя XII в. Кирилла Туровского: повествовательные произведения и ораторская проза».
2 Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. 11. Л., 1955. С. 343-367-
3 Эпистолярное наследие Древней Руси. ХРХШ вв. / Подгот. к изд. Н.В. Понырко.
СПб., 1992. С. 155-164.
4 Алексеева Т.А. Лексика «Слов» Кирилла Туровского. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1975; Она же «Слова» Кирилла Туровского как источник для исторической лексикологии // Источники по истории русского языка. М., 1976. С. 80-90.
5 Рогачевская Е.Б. Цикл молитв Кирилла Туровского. Тексты и исследования. М., 1999.
работу В.В. Колесова6). Однако до настоящего времени отсутствуют лингвистические издания его произведений, что затрудняет изучение их языка.
Риторическая проза Кирилла Туровского изучена значительно лучше, чем его повествовательные произведения. В связи с этим актуальным представляется исследование его нарративных произведений, и именно сейчас к ним возрождается интерес как со стороны их философско-богословского содержания7, так и с точки зрения аллегорических образов, заложенных в них. Именно аллегория помогает мыслителю показать соотношение веры и разума. «Трудные для понимания современного исследователя, они [притчи - Г.Б.] могут стать ключом к раскрытию духовной культуры Древней Руси, возможно сопоставимой по значимости с общепризнанным древнерусским изобразительным искусством»8. Не случайно, что в Новгороде в середине XVI в. была создана икона «Притча о слепце и хромце», литературной основой которой явилась одноименная притча Кирилла Туровского (в настоящее время икона находится в ГРМ, Санкт-Петербург). Это икона-притча, в центре которой Христос - хозяин виноградника, берет в сторожа слепца и хромца, здесь же изображается сцена кражи в саду, когда слепец несет на себе хромца, обирающего плоды хозяйского сада, с последующим их изгнанием из виноградника. В верхней части иконы Христос во славе судит слепца и хромца, а в нижней части изображается их наказание и мучение «во тьме кромешней».
Однако думается, что понять богословско-философские идеи, заложенные в произведениях свт. Кирилла, и выявить особенности его неповторимого авторского стиля можно только при сопоставительном изучении его нарративных и риторических произведений9. Это особенно важно для выяснения тех стилистических приемов и образов, которые использовал писатель в своих разных по жанру произведениях, что, в свою очередь, может помочь при атрибуции его сочинений.
«Притча о душе и теле» (другое ее название «Притча о хромце и слепце») среди других нарративных произведений Кирилла является своего рода программным призведением, так как заложенные в ней идеи, образы и мотивы (экзегетические, сотериологические, гносеологические, христологические) находят отражение практически во всех сочинениях этого автора. Многогранность содержания Притчи нашла свое выражение в ее заголовке: «Курила мниха притча о человечестеи души и о телеси, о преступлении Божия заповеди и о воскресении телес человечь, и о будущемь суде и о муце» (заголовок в списке ГИМ,
6 Колесов В.В. Кирилл Туровский. М., 2009.
7 См., например: Барашка Г., свящ. Богословское содержание притчи свт. Кирилла Туровского «О слепце и хромце» // Христианское чтение. 2011. № 3 (38); С. 133-143- Он же Богословие святителя Кирилла Туровского (на примере его проповедей и молитв). Авто-реф. дисс. ... канд. богословия. СПб., 2013; Торговец Т.А. Метод символико- аллегорической экзегезы в древнерусской философской мысли. На примере творчества Илариона Киевского и Кирилла Туровского. Автореф. дисс. ... канд. филос. наук. М., 1998.
8 Письменные памятники истории Древней Руси. Летописи. Повести. Хождения. Поучения. Жития. Послания. Аннотированный каталог-справочник / Под ред. Я.Н. Щапова. СПб., 2003. С. 126-127.
9 Примером такого рода может служить статья: Левшун Л.В. Позиция Кирилла Туровского в деле Феодорца Ростовского и ее отражение в «Слове на сбор святых отець» // Герменевтика древнерусской литературы. Сб. 1. М., 1989. С. 106-122.
О®^-
собр. Чудовское, № 20, XIV в. и во многих других более поздних списках ХУ-ХУИ вв.). В заголовке другого списка XIV в. (РНБ, собр. Софийское, № 1262) «Блаженаго Кирила книгы, епископа Турьскаго, слово полезно о хромци и о слепци» акцентируется внимание на двух главных образах притчи.
Притча существовала в древнерусской письменности в двух редакциях: краткой, или проложной, и распространенной, авторство которой атрибутируется Кириллу Туровскому. И.П. Еремин считал, что талмудическая версия была перенесена на славянскую почву не Кириллом Туровским, а неизвестным писателем «золотого века» болгарской литературы (1-я редакция Притчи, по Еремину). При этом талмудический источник, отмечает Еремин, был обработан этим автором в духе христианской экзегезы. Вот этим источником и воспользовался Кирилл Туровский при создании своей пространной редакции Притчи (редакции В, по Еремину). Таким образом, ученым был сделан вывод о том, что редакция В не первична, а ее источник можно определить как «притчу о слепце и хромце в ее эпической форме целиком с приложенным к ней кратким схематическим толкованием»10. При решении вопроса о том, какая редакция послужила источником проложной, Еремин исходил из того факта, что существовала редакция А (краткая проложная, южнославянская по происхождению), представленная в сборниках разнообразного состава, древнейшим из которых является Берлинский сборник XIV в., восходящий, по мнению И.В. Ягича, по древности языка к симеоновской эпохе. В дальнейшем эта южнославянская редакция вошла в древнерусские Прологи. При этом все три редакции (1-я редакция, проложная А и редакция В, принадлежащая Кириллу Туровскому), имели притчу в уже обработанном христианизированном виде. Однако в чем заключались особенности «симеоновской» 1-й редакции, которая была полнее проложной, И. П. Еремин не говорит. Последние исследования Сон Джонг Со убедительно показали, что текст Притчи Кирилла был заимствован из статьи Пролога 2-й редакции под 28 сентября11.
Для краткой редакции характерно наличие основного сюжета - рассказа о том, как хозяин виноградника нанял для его охраны слепца и хромца, рассчитывая на то, что ни тот, ни другой не смогут обокрасть его сад: первый - по причине слепоты, а второй - из-за невозможности ходить по саду. Вместе же они могли бы стать надежными стражами его виноградника. Хромец и слепец, почувствовав благоухание плодов, решили оборвать их и обмануть хозяина. Хромец сел на слепца, и таким образом войдя в сад, они обокрали его. Хозяин по возвращении обнаружил, что плоды его сада расхищены. Призвав на суд слепца и хромца и допросив их поодиночке, он выяснил, как было дело, судил провинившихся и жестоко их наказал. Далее следует сжатое толкование притчи в христианском духе: Хозяин виноградника - Христос, виноградник - земля и весь мир, ограда виноградника - страх Божий и закон, хромец - тело человечье, а слепец - душа. Преступивший Божии заповеди человек подвергнется жестокому наказанию, когда Христос придет на землю и будет судить души.
10 Еремин И.П. Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности // ИОРЯС. Т. 30. Л., 1925. С. 333.
11 Сон Джоне Со Творчество Кирилла Туровского в контексте книжности его эпохи (Пролог как источник произведений Кирилла Туровского). СПб., 2002. С. 3; Она же Еще раз о соотношении двух древнерусских редакций Притчи о слепце и хромце (Проложная статья и Слово Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т 54. СПб., 2003. С. 396-398.
Взяв за основу краткую проложную редакцию Притчи о слепце и хромце, основанную на талмудической или греческой версии, Кирилл Туровский существенно расширил толкования, искусно сочетая рассказ о преступлении слепца и хромца и последовавшего суда хозяина виноградника над ними с разнообразными аллегориями и назиданиями. Сравнение проложной притчи и произведения на ту же тему Кирилла Туровского показывает глубину его религиозной и философско-богословской мысли. Ученые не раз отмечали не только публицистическую, но даже политическую направленность Притчи против епископа Федора, выведенного в образе слепца, и, возможно, против самого Андрея Бого-любского (хромца). Так, В.В. Мильков рассматривает ее как «яркий политический памфлет, в котором присутствует философско-богословское основание суждений, сформулированных автором с использованием типичных для всего его творчества символико-аллегорических и глубоко многозначных образов»12.
Действительно, в отличие от всех других произведений этого автора (за исключением ССОНС) в этой Притче присутствует заметный обличительный момент. Здесь и резкое осуждение «ищющихъ не о бозЪ свЪта сего сановъ и о те-леси токмо пекущихся, ни чающимъ ответа о дЬлехъ въздати но акы суетну пару свою душю въ в'Ьтръ полагающимъ» (Чуд-20, л. 289Г)13, и сентенция «никии же бо санъ мира сего от муки избавит преступающих заповеди Божия» там же, л. 2916. Однако поучительные моменты Притчи Кирилла Туровского резко отличаются от ряда древнерусских Поучений попам, в которых нравоучительные сентенции выражены в простой безыскусной форме (таков, например, цикл поучений, представленных в сборниках ГИМ, собр. Уварова, № 589, РНБ, собр. Софийское, № 1262, оба XIV в.). В этом цикле определяются пастырские обязанности священнослужителей, а также содержится резкое и нелицеприятное обличение основных пороков духовенства - пьянства, невежества, лености, сребролюбия14. У Туровского епископа нравственно-обличительные сентенции выражены иносказательно, в первую очередь через образы Притчи, а сами нравоучения искусно вплетены в текст повествования. Содержание Притчи Кирилла Туровского не исчерпывается обличением недостойных высокого сана церковников, оно значительно глубже и многограннее. За миром видимых вещей («внешним»), за сюжетной основой Притчи скрывается мир невидимый, внутренний. Его постижение возможно лишь через аллегорические образы и символы. Притча насыщена разнообразными толкованиями, которые касаются соотношения телесного и духовного в человеке, проблемы греховности и спасительной роли церкви, критики еретиков, поведения духовенства.
Несомненно, что толкования, предложенные Кириллом, составляют основное содержание этого произведения. Сопоставим толкования в тексте двух
12 Мильков В.В. Религиозно-философское значение литературных приемов древнерусского политического памфлета (на материалах «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского) // История философии. М, 2011. № 16. С. 57.
13 Здесь и далее Притча цитируется по списку ГИМ, собр. Чудовское, № 20, XIV в., текст Слов по изданию И.П. Еремина (Еремин 1957, Еремин 1958), сказание - по списку ГИМ, собр. Синодальное, № 132, 1280 г., Повесть - по списку ГИМ, собр. Синодальное, № 935, XVI в.
14 Подробнее об этом цикле см.: Баранкова Г.С. Сборники дидактического характера, обращенные к иереям и мирянам //Древняя Русь. М., 2013. № 3 (53). С. 1-11.
188
Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^-
редакций. Все толкование проложной редакции приводится далее в полном объеме, тогда как из текста Кирилла Туровского, в котором толкования занимают основное место, мы приводим лишь три (два, принадлежащие Кириллу, а третий, заимствованный из проложной Притчи). К толкованиям о том, кто такие человек домовит, слепец и хромец, Туровский обращается в Притче неоднократно. При этом первый раз к толкованиям он прибавляет большие собственные рассуждения, по сути эти толкования лишь повод, мотив, который далее развивается писателем в богословском плане, а в конце своей притчи Кирилл почти дословно воспроизводит краткое толкование проложной редакции, ср.:
Редакция Пролога Редакция Кирилла Туровского
по списку Троиц, зз, по списку Чуд-20
л. 153-15306.
Ра^ум'Ьите же кратки. л. 288
cera притьча силу, члвкт» си же до сд^ оставльше.
ксть довра рода хт» с!гк naicbi вт^сприимемт»
кии. л виноградт. ^емлк? и куагльскок слово. плодт. оустент»
мирт» глеть. А оплотт» на оумн"Ьи трАпе^Ь
^аконъ ^а[по]в^ди слуги вашего ока предполагаю1^ •:■
же сущага с нимт* англи Члвкт» домовитт» егъ всевидець.
манить. хромца же и вседержитель створивши
лгЬнить тЬло члвче. а вса словомь. видУмага
сл'кпца дшю кго. гакоже же и невидимая, домовит
посади оу врать. члвку же са нменукть. гако не кдинт» домт> нмат^ по писанью.
ко предасть окласть всю глть ео пр'ркть
^емлю. да кму ^аконт» твога суть нес а и твога г;емьлл.
^апов'Ъди. члвку ко пре- вссленага и конець ни основа, и пак^ы икс ми престола. а
дасть преступившю ^а- ^емлА подт.ножье
пов^ди Еига того ради ногама моима. моиси же полъ волг подъ твердью съка-
смртию осужену бъ1бшю. 2;укть. а двдъ превтышши несь воду пов"Ьдакть. но
приводить во ел дша кго смотри вт» писанига ра^ум"Ьи весд"Ь сы дол\ъ( вига не токмо
кт» ву. и оправьдактьсл вт» твари но и въ члвц"Ь. вселю ео са ре4 в на
глющи гако не а^т» ксмь гакоже и eel сниде ео и вселисА
преступила ^апов"Ьди вт* плоть члвчю и вт^несе
твога но тЬло. того ради из w ^емлА на hew пр"тлть ксть енн члвча плоть, на
н'(?мученша дшамъ. до втлшнемь же неси
вдорого15 пришествии. пртлт» кго стоить. А кже насади
Но елюдоми суть ид^же виноград т» рай глть того ео ксть д"Ьло. пишеть ео са и
15 до вдорого: ошибочно вм. второго.
кт» в"Ьсть. кдд же при- ндсдди въ рди въ кдем"Ь. д иже ост'Ьни кго
деть оеновити ^емьлю и ре4 оплотомь своимь стрдхомь.
въскрти оумерьшдга. по стрдхомь ео кго ре4 прркъ движетьсл 2;емлА рдсЬддктьсА
пдвлу глщю. тогдл вси кдменик
сущи и оуслгиидть глд животндга трепещють. гортл курлтьсА. море и съ сущими
снд еи1д. и оживать, и^и- в немь повинуютьсА. св^тилд рдвол^пно
дуть створшии елг"Д1а. служдть. овлдцУ и вса въздушндга твдрь повел'кндга
въскртеник животд. д ТВОрАТЬ. СТ^НД
створшии ^лдга ко ^дконъ речть. ^лконт* же всему ^дпов'Ьдь вига ксть.
воскршеник судд. Тогдд пред'Ьл'ь ко ре4 положи, кгоже не преидуть ни ок-
пдки дшд в телесд вни- Рлтатьса. остдви же ВХОДЪ. сир^чь св^д^нига рд^умъ
дуть. и приимут въздд- ВСА ЕО твдрь
ник ПрОТИВу д'ЬлОМ'Ъ не преступдкть вига повел'Ьныд.
своимт» и и ГОслеть вса ео ре4^ ГО теве чдють. ддси имт, иищю вт» времА пищд
грешники в муку же не Ердшно
кром^шнюю. ту вудеть кдино ре^тьсА. но слово еик имже питдктьса твдрь. глть
плдчь и скрежета ^у- ео моиси. не
еомъ. л прдведници о хл'Ье'Ь кдиномь живт, вудеть члвкт,. но о всакомь гл'Ь
вт^веселлтьсА. ву исходащим'ь иг; устъ вии. Не^дтворендга же врдтд
ндшему дивнъиа вига твдри оустрокник и нддъ т"Ьми еигд
сущьствд по^ндник. ГО твдри ео ре4 творцд рд^ум"Ьи не
клчьство. но и величьство и силу.
л. 288г
Оставлю ре4 оу врАтт» хромцд и с нимь
сл"Ьпцд что же ксть хромець
и сл'кпець. хромець ксть т'кло члвче. д
сл'кпець ксть дшд. преже ео со^дд ет*
т"1;ло дддмле Бездушно потол\т> же
дшю. по со^ддньи во т"Ьлд глть писдньк. и дуну нд лице кго
АГь
животен^. ггЬл\же т'Ьло ве^т» дшд хромо ксть. и не нд
ре^тьсА члвкт». но
трупъ
л. 294
Рл^ум"Ьите же врд^га сига притчд складник. члвкт» ксть
домовита
въ оць вслчьскъ(х творець. кгоже снт» доврд родд. гь
ндшь Гст> д виногрдд'ь ^емлю и мирт» се ндрицдкть
оплотт» же ^дком'к кии ^дпо'кди слугы же сущдга с нимь
диг-лт»! глть хромець же ксть т"Ьло члвче д сл"Ьпець
дшю кго манить. д иже га посдди оу врдт'ъ.члвку ко
преддкть вт» овлдсть всю ^емлю. ддвт» кму ^дконт» и
^дпов^ди
преступившю же человеку повел'Ьник вне и того рлА
смртью осужену
вившю. первой дшд кт» ву приводитьсл. и испирдктьсА
глщи. не
д^т» но т'кло ксть створило, того рлА н^мученига дшм'ь до
втордго пришествига. но блюдом^! суть
идеже вт» в"Ьсть :- егдд же придеть оеновити ^емлю и
въскрити. вса оумери/га. гакоже сдмт» ет». преже
глд. тогдд вси сущии оуслтлшдть гл<Гснд еи1д. и оживуть
и^идуть сьтворшеи влгдга въскршк
животд. и створши ^лдга вЕтъскршник судл тогдд дши
ндши в телесд
внидуть. и приимуть вт^ддник по своим!» д^ломъ. прд-
ведници въ в^чьную жи^нь. д гр^шници
въ Бесконечную и весмертьную
муку. имиже кто согрешить. т^мь и
мучент» вудеть •:•
Один этот пример показывает, насколько расширил Кирилл толкования проложной Притчи. Следует обратить внимание на одну характерную особенность авторского стиля Туровского епископа. Кирилл к каждому своему толкованию в конце всегда прибавляет библейскую или евангельскую цитату, иногда сразу несколько, органично вставляя их в текст повествования. Так, давая толкование выражению человекъ домовитъ - Богъ всевидець, Кирилл поясняет значение слова домовитъ - «яко не единъ домъ имать», а затем добавляет две цитаты Пс. 88:12 и Ис. 66:1: «глаголеть бо пророкъ твоя суть небеса и твоя земьля. вселеная и конець ея основа; и пакы: небо ми престолъ, а земля подъножье но-гама моима» (Чуд-20, л. 288а-б). Поясняя значение слова пища: «пища же не брашно едино речеться, но слово Божие, имже питаеться тварь», Кирилл добавляет цитату Второзак. 8:3: «глаголеть бо моиси не о хлЪбЪ единомь живъ будеть человекъ, но о всякомь глаголЬ, исходящимъ из устъ» (Чуд-20, л. 288в). В толковании посмертного состояния души, когда она «пред Богъ приходить съ при-ставленымъ к ней ангеломъ, вЪрнаго же и невЪрнаго сущаго въ закона и всякого безаконьника» добавлено: «Господь бо рече испытаеть праведнаго и нечтиваго» (Пс. 10:5) (Чуд-20, л. 292В); комментируя выражение душевное бремя грпховъ Кирилл ссылается на Пс. 37.5: «Того ради глаголеть пророкъ: яко бремя тяжко отяготЬся на мнЬ» (Чуд-20, л. 28фг) и т.п.
Сам Кирилл называет источниками своего сочинения евангельскую притчу «юже Матфеи церкви предасть», он говорит также о том, что взял свои рассуждения «от святыхъ книгъ», упоминает о заимствовании «от бытииских книгъ», но особенно интересно его замечание в конце притчи о самом жанре его произведения: «да нЪсть се мое слово, но беседа, нЬсмь бо учитель, якоже они церковнии священии мужи» (Чуд-20, л. 294В). Тем самым Кирилл подчеркивает вторичный характер своего произведения, основанного на известном источнике, который является поводом для «беседы», рассуждения автора на заданную тему.
Исследователи не раз обращались к вопросу о заимствованном и оригинальном в Словах Кирилла Туровского, отмечая при этом особенности его проповеднического дара: «Вращаясь в круге идей своего прототипа, Кирилл берет их только в их самом общем виде, давая им собственное самостоятельное развитие и особый оттенок: заимствуя форму или букву, он вдохновляет их собственными идеями»16. Не исключением в этом отношении являются и его повествовательные произведения, и прежде всего Притча, основанная не только на проло-жном тексте о слепце и хромце, но и на Священном Писании.
Для показа соотношения духовного и телесного в человеке Кирилл избрал форму толкования, применяемую в Шестодневах. Поскольку для Притчи была выбрана тема предназначения человека, то Кирилл начал свои толкования с создания тела и души человека, основываясь на комментариях ко 2 главе книги Бытие. Это позволило писателю кратко обрисовать картину мира, хозяином которого должен был стать человек, показать историю его грехопадения и пути спасения. Таким образом, сюжетная основа Притчи о слепце и хромце (о душе и теле) оказалась тесно связанной с библейской историей создания человека.
Помимо большого количества библейских и евангельских цитат, используемых Кириллом, обращают на себя внимание фрагменты текста, в которых можно усмотреть прямую зависимость от Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, представляющего толкование на первые главы библейской книги Бытие и основанного на переводах из Шестодневов Василия Великого и Севериана Га-вальского. Вполне естественно, что Кирилл обращается при этом к VI Слову, посвященному созданию человека.
О том, что Кирилл Туровский был знаком с творчеством Иоанна экзарха, свидельствуют в своих работах Л. Мончева, С. Николова17, отмечающие типологическое сходство в Словах обоих авторов. Однако в Притче о душе и теле, в которой автор использует символико-аллегорические образы для экзегезы (слепец - душа, хромец - тело, виноградник - это одновременно символ и рая, и алтаря, и всего тварного мира, и т.п.), вполне уместно было прибегнуть к тем произведениям, которые применяли подобные приемы толкований для библейских текстов. К числу таких сочинений в первую очередь можно отнести Шестоднев Севериана Гавальского (IV- первая треть V в.), частичный перевод которого включил в свой Шестоднев Иоанн экзарх и которым воспользовался в своих толкованиях Кирилл Туровский. Шестоднев Севериана Гавальского близок антиохий-
16 Виноградов В.П. Уставные чтения. III // Очерки истории греко-славянской учительной литературы. Сергиев Посад, 1915" С. 115.
17 Мончева Л. Иоан Екзарх и руската хомилия от XII в. // Език и литература. 1980. XXXV. № 3. С. 67-73. Николова С. Кирил Туровски и южнославянската книжина // Ра1-аеоЬи^апса/Старобългаристика. XII (1988). № 2. С. 34.
ской богословской школе с ее стремлением к буквалистскому толкованию Священного Писания, однако его автору не чужды были и аллегорико- символические образы. По-видимому, именно поэтому Кирилл следует в своих толкованиях не за каппадокийцем Василием Великим, а за Северианом Гавальским.
Уже в самом начале своего произведения Кирилл показывает высокое назначение книжного знания - Священного Писания, которое необходимо для создания целомудренной и смиренной души, добродетельного сердца и укрепления тела на духовные дела. Священное Писание представляет истинное сокровище вечной жизни: «сладко бо медвеныи сотъ и добро сахаръ обоего же добрей книжьныи разумъ, сия бо суть скровище вЪчныя жизни... тако обрЪтъ и боже-ственыхъ книгъ скровище пророчьскыхъ же и псаломьскыхъ и апостольскыхъ и самого спаса Христа спасеныхъ словесъ истиньныи съ расъсужениемь разумъ» (Чуд-20, л. 2876), поэтому Кирилл призывает «всЬмъ сердцемъ възискати свидания словесъ Божиихъ о спасении душь наших писаныхъ». Уже в этой начальной части Притчи можно видеть ее близость к Шестодневу Иоанна экзарха, точнее к той части, которая представляет перевод из Севериана Гавальского. Она также начинается с похвалы Писанию, которое было дано человеку для управления душой, тогда как весь видимый мир создан для угождения телу. У Иоанна тоже присутствует образ Писания как книжного сокровища, к которому надлежит обращаться для спасения души: «ЕлицЪмь же телесъ вышьши душа, толиц'Ьмъ же и инЪхъ даровъ святое писание. Сего дЬля Спасъ рече: Пытайте писаниа, въ нихъже мьните живот вечный. Пытаимъ убо съкровища книжная, ти по обещание ся имЪмъ и человеку сътворение противу силЪ своей извЪщевати начнем»18.
В первой части своего толкования Кирилл рисует образ мироздания, при этом он рассматривает человека как микрокосм. Человек изображен Кириллом как владыка, которому Бог захотел передать во владенье землю и всех живущих на ней существ и которого Бог оставил у врат рая. Показана последовательность создания человека: «сначала Бог создал тЪло Адамле бездушно, потомъ же душю». Однако Кирилл предостерегает от неправильного понимания слов Моисея «Сотворим человека по образу Нашему (Быт. 1:26), которое может привести к ереси так называемых антропоморфитов (склонявшихся к представлению об антропоморфном характере Бога). Далее рассуждая о создании человека, Едеме и рае, он отмечает последовательность творения: прежде создается жилище для человка - Едем - со всем необходимым для жизни, а затем вводится человек. Кирилл приводит эти положения, указывая на их источник - «смотри сдЬ и разумей от бытиискыхъ книгъ». Здесь же ставится вопрос о соотношении границ человеческого познания и веры. Человек не должен преступать пределы познания, установленные Богом, чтобы не впасть в «Адамово высокомыслие».
Примечательно, что подобные же, но более пространные толкования на книгу Бытие содержатся и в Шестом Слове Шестоднева Иоанна экзарха, в той его части, которая представляет собой перевод из Шестоднева Севериана Гавальского, ср.:
18 Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского. Исследования и тексты. / Изд. подгот. Г.С. Баранкова и В.В. Мильков. СПб, 2001. С. 625.
Шестоднев Иоанна экзарха (по списку Московской духовной академии №145, XV в. (МДА-145) Притча о душе и теле Чуд-20, л. 289 л.
л.2646 р.т>сдди рди к*ъ вт» еделгЬ нд вт^стоц*. что есть едЕмт». едемь са скдг;дет пищд л. 265а Ю-17 вт»^а к'к члкд егоже еътвори и положи его г.'к рди вънесе и в готовт» домт» 1дкоже и кто нд пирт» Ц0-выи преже оуготовить домт» ти тогдд вт»ведет по-г;вдндго тдко сьготови емоу жилище достоиньно л'Ьпоты по род^ и въведе по2;влнлго. где създл нд ^ел\ли в'ьн'Ь рдА. гакоже е° и св'Ьтилд е<ышд в'ьн'Ь и положенд со\ть нл нкси. тдко же и лдлмъ създлнъ есть нд инои цемли. ти тогдд въведенъ въ рди. Олхотри сд'1; и рд^улгЬи ГО е'ытииск'ых'ь книгь. Створи бт» т'Ьло вн"Ь рдга. и внесе к вт» кдемт». д не в рди. кдемт» же ре^тьсА пищд. гако се кто вы нд пирт» ^овыи преже оуготовдкть оеилну пищю ти потомь приве-деть ^влнлго. тдко и еъ преже оугот°вдкть жилище кму кдемт» д не рди рл" ео м^сто ксть сто. Мкоже црки олтдрь.
Разница между толкованиями Быт. 1:8 («И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал») у Кирилла и Севе-риана заключается в том, что Севериан полагал, что Адам был создан вне рая «на инои земли» (без уточнения на какой), и лишь затем введен в него. Кирилл также считал, что тело человека было создано вне рая, но затем человек был помещен в Едем. В соответствии со своим замыслом Кирилл далее проводит параллель между Едемом, изобилующим пищей и наслаждениями, и церковью, которая «питающи живущая в ней нетрудно, одЬвающи же и веселящи вся вселшаяся в ню» (Чуд-20, л. 289а). Еще один символико-аллегорический ряд Притчи: епископия и монастырь - это Едем, «сирЬчь нетрудная жизнь».
Алтарь же церкви свят, в Притче он символизирует едемский рай, в который трудно войти, хотя ворота его не закрыты. Согласно Севериану дорога в рай скрыта Богом и от богатых, и от бедных, иначе богатые первыми попали бы в него, но только с помощью веры и добрых дел можно попасть туда.
Следующий ряд аллегорических образов Притчи - это Адам, недостойный своего высокого сана священнослужитель (оба нарушившие Божии заповеди), а также слепец и хромец, которые пренебрегли наказом своего господина. Адам, живя в Едеме, «благыхъ насыщался», был изгнан из рая за то, что вошел в рай из Едема, «преже освящения на святая дерзнувъ». Так же поступил церковник, который ради высокого сана и земной славы вопреки Божьему закону взошел на епископский стол. Подобным образом поступили слепец и хромец, нарушив заповедь, когда обокрали сад, который им было велено стеречь.
Критика антропоморфной ереси представлена у Кирилла значительно более скупо, чем в Шестодневе Иоанна экзарха, но и она включена в общий ход рассуждений о сотворении человека и дуального начала в нем:
Шестоднев Иоанна экзарха МДА-145 л.2б0а 8-25 Притча о душе и теле Чуд-20 л. 288в 29 - 288г 15
СЪТВОрИМЪ члкд по оврд^ ншемоу мноэи Аще ЕО и НДрИЦДКТЬСА члекм^Ь. то
мн'кшд несьммслии и дГндми нендкд^дши гако по оерд^ бжно члкт, дкы к ('У мос'к имоущк? или адчи тдц'Ь же или оуши тдц'Ь же или оустд тлкл же. Елд^нент» и нестроинт, рд^Йит» и есть ересь до днешьнлго дне члкооврл^но глющи Ежтве-ное. имьже слышлшл м"ЬнАще и>чи гни. и оустд гна глшд си. i р^ц'1; гни сътвористе. и ноэ'Ь гни нд оуды писдшд Бестелесндго. не в"Ьдоуще не-строиньнд рдг^мд. глть вт,. дд рд^Йи'Ьеши гако ш единого ПОДОЕЬА члк'К имдть кь вгУ. елико же кт> солично телесьномоу
не окрл^ом но притчею, никдиного
ео П0АБЫД ИМ'ЪкТЬ члвкт» БИ1Д не СумНИТЬ ВО СА ПИСДН'Гк. И ДИГАТ»!
члвкы ндрицдти. но словомь д не подобькмь. дще бо блд^натьса ктери сл'ышдщд моисига глщд. ре4^ ЕГЪ стктворимт* ЧЛВКД. по оврд^у нлшем и по подобью. I прТллглють къ Бесплотному т^ло не имуще строинл рд2;умд. и ксть си кресь и донънгк ЧЛВКООЕрД^но ГЛЩИИМЪ бд.
Комментируя приведенный выше фрагмент из Притчи, связанный с критикой антропоморфных представлениий о Боге, свящ. Г. Барашко отмечает его как странный с канонической точки зрения взгляд Туровского епископа о человеке как об образе и подобии Божием, впрочем, толкуя его «.как отрицание буквального понимания Священного Писания, подчеркнуто негативное отношение к антропоморфизации Бога».19 Однако именно заимствованием из Шестод-нева и объясняется взгляд Кирилла на образ и подобие человека Богу, изложенный им в Притче.
Еще одно, почти дословное совпадение с фрагментом из Шестоднева Иоанна экзарха, также представляющим перевод из Севериана Гавальского, можно видеть в представлении Кирилла о посмертном состоянии души и тела:
Шестоднев (МДА, л. 2636) Притча (ЧуД-20, Л. 2ф2в)
Аще ео и тЬли) погревено вт* гров'Ь. не ндд'Ьиса тоу соущл дшл. не ГО 2;емлл бо есть въ^атл. ни въ ^емлю входить Дд когда видиши тЬло погревено в ^емлТ не мни ту сущл и дшл. не ГО ^емлА ео ксть дшл ни въ ^емлю входить
Два образа, объединяющие Притчу и Шестоднев Иоанна экзарха, - это образы древа жизни и древа познания, находившиеся в раю. Однако толкования Кирилла заметно отличаются от предложенных в Шестодневе. Для Севериана «древо жизньное» - это венец, награда, созданное для того, чтобы жить вечно, «древо ведьное» же - это предмет искушения. Сохранив заповедь не касаться его плодов, получишь награду - вечную жизнь.
В Притче образ «древа разумения добра и зла» занимает важное место, оно толкуется как «разумный грех и волное богоугодья дЪтель», от него вкусили Адам и Каин, сыновья Корревы, еретики, а также согрешившие слепец и хромец. Ему противопоставлен образ «древа животного», которому также придается большое значение. Именно от этого древа следует вкушать плоды тем, кто хочет обрести вечную жизнь. В отличие от Иоанна экзарха Кирилл дает аллегорическую и одновременно образную трактовку древа жизни, при этом каждая часть
19 Барашко Г., свящ. Богословское содержание притчи ... С. 140.
195
этого древа символична: «Что есть древо животное - целомудрие, емуже корень исповедание ... того корени стебло благовЬрье ... того стебьла многоразличны вЬтви, мнози бо, рече, образи покаяния: слезы, пост, молитва, милостыни, смирение, воздыханиа. Тех ветвей плодъ добродЬтели: любы, послушание, покорение, нищелюбие, мнози бо суть путье спасения» (Чуд-20, л. 2916-в). С этим образом перекликается аллегорический образ древа, приносящего плоды добродетели, связанного с приходом Христа в СФН: «Ныня древа лЬторасли испущають, и цвЬты благоухания процвитають, и уже огради сладъку подавають воню, и дЬлатели с надежею тружающеся плододавца Христа призывають. БЬхом бо преже аки древа дубравная не имущи плода, ныня же присадися Христова вЬра в нашемь невЬрьи, и уже держащеся корене ИосЬева, яко цвети добродетели пу-щающе, райскаго пакижития о ХристЬ ожидають».20
Однако основное внимание Кирилла сосредоточено на главных героях Притчи: слепец - душа, хромец - тело, им дана власть «на всех внешних», в то же время душе принадлежит главенствующая роль, она руководит телом, ибо «тЬло безъ душа хромо есть» (Чуд-20, л. 289а); человек домовит - Бог всевидец и Вседержитель. Аллегорические образы Притчи многогранны: слепец - это и душа, и священнослужитель; хромец - и тело, и миряне, а «хромота» тела может быть связана с неправильным соотношением в человеке духовного и телесного. Как хромец и слепец приставлены у врат «стрещи внутренних», так приставлены патриархи, архиепископы, архимандриты между церковью и алтарем «стеречь святых тайн от врагов Христовых», т.е. от еретиков.
Интересно, что образы слепца и хромца не раз были использованы Кириллом Туровским в его произведениях, однако в Словах семантика их иная. В Сказании слепой, хромой (к ним добавлен короставый) - это люди, подверженные телесным порокам и грехам: «короставъ бывъ творениемь грЬховь, хромъ же прилежаниемь житииских вещии, слЬпъ же неплодьствомь жива, о чревЬ токмо пекася» Син-132, л. 604В. Назидание, содержащееся в нем: «да не будеши короставъ, и хромъ, и слЬпъ, и раненъ, си бо вси повержени бывають порока дЬля псомъ и птицамъ на снЬдь» (Син-132, л. 6046), следует понимать иносказательно, как обличение людей, находящихся во власти плотских страстей.
В Словах Кирилла Туровского встречаются те же образы, но уже в иных текстах на евангельские сюжеты. В СР (ср. Ин: 5: 1-15) купель крещения, освященная Святым Духом, исцеляет всех: «аще кто слЬп есть разумом, ли хром невЬриемь, ли сух мнозЬх безаконий отчаяниемь, ли раслаблен еретичьскымь учениемь - всЬх вода крещения сдравы творить».21 Здесь слепота олицетворяет душевную слепоту человека, а хромота - отсутствие веры, т.е. использованы иные по сравнению с Притчей аллегории. Главный герой страдает телесными недугами, так как грехи расслабили его тело. В этом же Слове аллегорическое изображение слепоты и хромоты использовано по отношению к фарисеям, не принявшим Христа, обращаясь к которым расслабленный восклицает: «НынЬ же, въставъшю ми Божиемь словомь, осльпосте умомь и о своей храмлюще претыкается неправдЬ».22 Образ расслабленного двояк: он мертвый в живых и жи-
20 Еремин 1957, с. 416-417.
21 Еремин 1958. С. 332.
22 Еремин 1958. С.334.
вой в мертвых. Этот образ становится ясным, если обратиться к Притче: «Кто суть мьртвии - вси языци, не бывшии под Божиимь закономь, ни приимши крещения», «живыя же крестьяны нарицаеть» (Чуд-20, л. 293Г). Пища, которую расслабленный желает, но не может принимать из-за своей немощи, не просто еда, эта та пища, о которой говорится и в Притче: «пища не брашно едино ре-четься но слово Божие, имже питаеться тварь» (Чуд-20, л. 288в).
В СС (ср. Лк. 18: 35-43) слепорожденный олицетворяет духовную слепоту человека до крещения и наступления времени действия Нового Завета. Появление Христа, породившего людей крещением, который «раслаблена востави, хромыя убыстри, прокаженыя очисти, сухорукыя укрЬпи, бЬсы от человЬк прогнав и слЬпыя просвЬти»2з, привело к тому, что человек становится «сыном света». СС содержит похвалу человеку, который после крещения «не тъкмо тельс-ныма прозрЬ очима, нъ и душевьныма просвЬтися зракома» (Чуд-20, л. 293Г).
Еще одной важной темой Притчи, о которой уже говорилось выше, является место человека в мире. Человек изображен Кириллом как владыка, которому Бог захотел передать во владенье землю и всех живущих на ней существ и которого Бог оставил у врат рая: «Сия совъпрашанья Отца и Сына и Святаго Духа не о твари, но владующимъ тварью, сирЬчь владыцп, емуже въсхотЬ предати землю и всяко дыханье поработити» (Чуд-20, л. 288г). Интересно, что в ряде списков вместо слова владыка, употребленного здесь в переносном значении, стоит слово человпкъ. Человеку нельзя преступать заповеди Божия и жить без страха Божьего в сердце, это приводит к заботе только о своем теле и нерадению о душе. Пренебрежение Адама к Божьим заповедям привело его к грехопадению и изгнанию из рая, подобным образом были наказаны слепец и хромец, поддавшиеся соблазну.
Пожалуй, наиболее близко к Притче в понимании предназначения человека и его освобождении от греха Кирилл подошел в СР. Подобно Притче в этом Слове рисуется мир, созданный Богом для человека: «ТобЬ всю тварь на работу створих, небо и земля тобЬ служита: оно влагою, а си плодомь. Тебе ради солнце свЬтомь и теплотою служить, и луна съ звЬздами нощь обЬляеть. ТебЬ дЬля облаци дъждьмь землю напаяють, и земля всяку траву сЬмениту и дрЬва плодовитая на твою служьбу въздращаеть. Тебе ради рЬкы рыбы носять, и пустыни звЬри питаеть».24 Человек имеет свободу выбора, чтобы не впадать «в разумный грех», что подтверждается одной и той же цитатой в Притче и СР: «Пишеть бо ся: горе в разумЬ съгрЬшающимъ» (Чуд-20, л. 290В), «и ктому не съгрЬшаи: горе бо - рече - в разумЬ съгрЬшающому»25. Как в Притче хозяин виноградника обещал слепцу и хромцу по своем возвращении дать «мьзду стражбы», так и Господь, обращаясь к расслабленному, обещал «мьзду по возвращении... спасъшим грЬшникы».26 В обоих произведениях утверждается важность крещения для последующего воскресения из мертвых после Второго пришествия Христа, что объединяет эти произведения также с СС. В то же время в СР в связи с греховностью человеческой природы возникает тема особого осуждения прегрешений свя-
23 Еремин 1958. С. 336.
24 Еремин 1958. С. 333.
25 Еремин. 1958. С. 335
26 Там же. С. 335.
щеннослужителей, что объединяет CP с Притчей: «По въсприятии же всякого священаго сана горе съгр^шающому, реку же по мьнишьств^, и по иер^иств^, и в самомь епискупьств^ не боящимъся Бога».27
Одной из характерных особенностей Притчи является наличие выраженного сюжета. По характеру пересказа евангельских текстов к Притче наиболее близки ССТХК, CP и СС. Их отличает драматизм сюжета, а диалоги, монологи, плачи героев придают удивительную живость и выразительность повествованию. В известной степени можно говорить о драматургических приемах, сближающих Притчу с перечисленными выше Словами и особенно с ССТХК и СР.
Предварительная текстологическая группировка списков Притчи Кирилла Туровского была намечена И.П. Ереминым. Однако основной недостаток этой классификации заключался в том, что И.П. Еремин посчитал второй по древности сохранившийся список Притчи - Соф-1262, XIV в., отрывком, обладающим текстологической общностью с Чуд-20, а также с Соловецким № 7, нач. XVb. В действительности это полный, хотя и дефектный список Притчи, в котором текст не читается только на л. 16 и частично на л. 1в из-за плохой его сохранности.
Этим спискам, согласно наблюдениям И.П. Еремина, противостоят два списка из Софийского собрания РНБ: № 1490 и № 1420 (оба XVI в.), восходящие к общему архетипу. Наконец, им была выделена еще одна группа списков - РНБ, Q.I. 214 (бывш. собр. Толстого, ныне ОСРК), XVI в., рукописи Иосифо-Волоколамского монастыря № 504, XVI в., № 492, XVI в., № 525, XVI в. (датировка И.П. Еремина - XVII в.). Кроме того, И.П. Еремин определил текстологические особенности старопечатного издания Притчи из Соборника 1647 г.28 Однако детальной текстологической группировки в своих трудах ученый не предложил. Им же был опубликован текст Притчи по списку Сол-7, который был признан им наилучшим, с привлечением разночтений по Чуд-20 и списку РНБ, собр. Титова № 522.
Проведенная нами текстологическая группировка списков позволяет утверждать, что текст Притчи можно разделить на две редакции. Первую из них можно разбить на несколько групп:
1) Чудовскую со списками Чуд-20, Син-639, П0Г-1024, Соф-1459;
2) Соловецкую со списками Сол-7, Еп-345, Тит-522, Соф-1490, Соф-1420, Еп-336, Еп-399, Вол-492, В0Л-504, Вол-525, Пог-801, Ув-610. Внутри этой группы можно выделить несколько подгрупп: Титовскую (Сол-7, Тит-522, Пог-801, Ув-610), Софийскую (Соф-1420, Соф-1490, Сол-955) и Волоколамскую (Еп-336, Еп-345, Еп-399, Вол-492, В0Л-504, Вол-525).29
В результате проведенного текстологического анализа в целом можно говорить об однотипности текста притчи первой редакции. Пропуски и вставки в ее списках немногочисленны и, как правило, невелики по размеру (это или несколько слов, или одно предложение). Текстологические разночтения тоже от-
27 Еремин 1958. С. 335.
28 Еремин И.П. Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности. С. 325.
29 Более подробно о классификации списков первой редакции см.: Баранкова Г.С., Макеева И.И. Повествовательные произведения Кирилла Туровского и проблемы русского литературного языка // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики. XV Международный съезд славистов. Минск, 20-27 августа 2013. М., 2013. С. 53-55.
носительно невелики, а языковые ограничиваются преимущественно порядком слов, разницей в грамматических формах, заменой некоторых устаревших слов. Примечательно, что библейские цитаты в списках Притчи передаются без особых изменений.
Вторая редакция Притчи представлена двумя списками, ее старший представитель Соф-1262, XIV в., второй список - Пог-1934, относится к XVI в. В них наблюдается наибольшее количество пропусков по сравнению с остальными и мелкие вставки (на уровне нескольких предложений и отдельных слов). Перечислим их:
• после слов: не могыи ндм'ЬренАго оулоучити пропущено: но не куди ндмъ особь подвигнут'!' (Чуд-20, л. 287В) - см. Пог-1934, л. 14 (в Соф-1282 текст не читается);
• после слов: ногдмд моимд пропущено: моиси же полъ водъ подъ твердью съкд-г;укть. д двдт» прев'ышьши нвсь воду пов"Ьддкть. но смотри вт» писднига (Чуд-20 2886), см. Соф-1262, л. 1в;
• после слов: нд нбсл пропущено : пртлт» ксть бии члвчд плоть, нд в'ышнемь же неси пртлт» кго стоить (Чуд-20, л. 2886), см. Соф-1262, л. 1в;
• после слов: ^дпов'Ьдь вига ксть пропущено: предали» во ре4 положи, кгоже не пре-идуть ни оврдтлтьсА (Чуд-20, л. 288в), см. Соф-1262. л. 1г, (ср. Дан. 6:8);
• после слов: дшю свою вт» в"Ьтрт» полдгдющи пропущено: Того рдА глть исди(д зависть примуть люА нендкд^дн'ьид ^двидимт» мъ1 гр'Ьшнии чти и слдв'Ь прдведн'ых'ь, л не преже творимт» дЬлест» ихт» (Чуд-20, л. 289г-290а), см. Соф-1262, л. 26, (ср. Ис. 26:11);
• после слов: вига тдитиса окл пропущено: и никтоже нд тдко св"Ьсть севе гакоже егь всЬх ндсь св"Ьсть (Чуд-20, л. 2926 25); см. Соф-1262, л. зв;
• после слов: и вт» перьсть свою вт^рдтАтьсл пропущено: дд когдд видиши т'кло погревено в ^емл'Г не мни ту сущл и дшд. не ГО ^емлл во ксть дшд. ни вт» ^емлю входить. Но лще и ст'ых'ь чюдотворнънд видиши мощи, не ту и\т> твори и дшд. но вию рД^ум'Ьи ВЛГАТЬ. ТДКО ПрОСЛДВЛАЮЩД СВ01Д оугодникт»!. СЛДВАЩД1Д ВО МА ре^ про-
слдвьлю (Чуд-20, л. 292В 3-13), см. Соф-1262, л. 3в;
• после слов: и тъ судить по д^мъ их^ пропущено пдвелъ же что во мн^ ре^ в'ьн'Ьшнимь судити. но внутренимь и в^ы судите, д вн"Ьшнимь втГ судить, оутрении глть в ^дкон"Ь. д вн"Ьшник вег;дконьнтыга га^'ык'ы (Чуд-20, л. 292Г 18-24), см. Соф-1262 л. зв, (1 Кор. 5:12-13).
• после слов в'Ьрд во твога спсеть та (Чуд-20, л. 291В 16-17) в Пог-1934 добавлено: иди нд доврод'Ьтелнй'ю стезю (в Соф-162 текст не читается);
• после слова прочдга добавлено: елгод'Ьдшд творл ^емнымт» (Соф-1261, л. зв);
• после слов тдмо д^ъ доити могли» добавлено: но п^ть ми еси кд^длт» ты. понеже сл^пт» есмь. и вси выдать гако (в Пог-1934 добавлено н'Ьсть) лу^к сл'ЬпЬ' ве^ водащдго крдсти. пращимд же са имд промежи сев^ долго (в Пог-1934 добавлено вр^мл) Соф-1262, л. 4г;
Вставки:
о®^-^Г^0"
• вместо текста вскдшю же хромцю. повел'Ь преА вс'Ьми своими рдЕтл немилостивно кл^шти. вт» кром"Ьшне мученпд темници (Чуд-20, л. 294а) в Соф-1262 и Пог-1934 читается: и повел'Ь га кл^нити. кл^нию в'Ьчн'ыа м^къг рекд почто не сьхрлнисте цл-пов^ди моеА. и тлко по своими трудомь прииметл мьзду Соф-1262, л. 4г.
Имеются значительно меньшие по величине пропуски на уровне нескольких слов, а также мелкие вставки: дд в'ьзддсть кму гь р>т> дик суднтли по г;логгк кго Чуд-292а - дд в'ьздлсть ти гь р>т> днь судной Соф-1262; после слова и>влче нд предт^речендга вт^врлтимсА в Соф-1262 л. 2в пропущено: рд^р'Ьшдющд притчд соу^т* (см. Чуд-20, л. 2906); в этой редакции нет подзаголовка 0 помтлсл'Ь гр'кховн'Ь (Чуд-20, л. 289В), как нет и подзаголовка о вжатии сднд не о в^Ь (Чуд-20, л. 290Г).
Однако во второй редакции имеются заголовки, отсутствующие в первой, таков заголовок прихода хв^ НЛ всемъ члвкмъ после слова речемъ (Соф-1262, л. 4а).
Интересна переделка чтения первой редакции: потомь дшл ндшд въ свою кождо внидуть хрлмену (вариант по спискам хрлмину) (Чуд-20, л. 293в-г) во второй редакции в чтение: Потомь же дшл ндшд когождо внидуть въ своа телесл (Соф-1262, л. 4в), в котором образная метафора храмина - («дом», вместилище души) переосмыслена в конкретный предмет - тело. Несомненно, что это переосмысление было осуществлено составителем текста второй редакции. Еще один пример подобного рода можно видеть в исправлении оригинального чтения, представленного в большинстве списков Притчи: но кдинт» точкю чтнтли кдмень ГО него в^алт* еъ( Чуд-20, л. 2876 - Но единъ точию Ежтвен'ыи кисерт. чтьн'ыи ГО него в^алт^ Соф-1282, л. 1а. Здесь редактор заменил слово кдмень, употребленный Туровским в значении «драгоценный камень» на слово кисеръ, добавив определение «божественный». Попутно отметим, что в том же значении «драгоценный» слово камень употреблено и в Сказании.
Из незначительных добавлений в текст Соф-1262 укажем: после слов шслдждет ма добавлено и крдсить мою мтлсль Соф-1262, л. 26, сице же лмгк о сихть скл^лвшю Чуд-20, л. 2946 - иже ми писдвшю и скл^лвшю Соф-1262, сьгр'кшишд Чуд-20, л. 293Г - пожишд и сьгр'Ьшишд Соф-1262, л. 4а, могыи носити Чуд-20, л. 289Г - могъ1и докре носити Соф-1262, л. 26; в предложении въс^д же хромець нд сл"Ьпцд (Чуд-20, л. 290а 16) добавлено и кошь в^емшд Соф-1262, л. 26.
Имеются разночтения, в том числе языковые: пом'Ьтдкть Чуд-20 -шслдждет Соф-1262, невходьнъ1мъ Соф-1262 - непреходимъ1мъ Соф-1262, непроходимыми! Пог-1934, нд судн'Ьмт» стол'к Чуд-20 нд судн'кмь м'кстк Соф-1262, д'кло Чуд-20 - створение Соф-1262, нд ^емли Чуд-20 - нд голе Соф-1262 и т.п.
Таким образом, можно видеть, что в двух рассматриваемых списках Соф-1262 и Пог-1934 текст Притчи представляет особую редакцию, в которой были проведены некоторые сокращения, в том числе урезаны отдельные цитаты. Добавления же, внесенные в текст, показывают, что редактор стремился к известной конкретизации и детализации повествования: так, в текст внесено поясне-
ние, почему слепой не может совершить кражу в одиночку; чтобы обокрасть виноградник, стражи берут с собой «кошь». Усилено наздание в конце Притчи: слепец и хромец получают мзду «по своим трудом», при этом редактор владел определенными приемами украшательства текста, в конце Притчи он употребил этимологическую фигуру «казнить казнию вечной муки».
Старший список второй редакции - Соф-1262 - представляет собой сборник XIV в., известный в науке как Трифоновский (по имени его владельца Трифона), содержащий большой набор антиязыческих и полемических статей, в том числе древнерусских30. Показательно, что этот сборник открывается Притчей Кирилла Туровского, которой придавалось, по-видимому, большое значение. И.П. Еремин ошибочно считал, что она является в этом сборнике дефектной, сохранившейся лишь в отрывке, тогда как в действительности Притча представлена в нем в полном объеме, не считая отдельных, плохо читаемых (угасших) мест на первом листе рукописи.
Список Соф-1262 имеет ярко выраженное псковское правописание: неоднократны случаи написания свистящих ^ и с вместо шипящих ж и ш и наоборот: л\кк11лк 1а, подножие 1в, р.т> члвчех'ь 1в, искушиикъ 2а, ле^и 36, высомышлша (так!) 2в, веши 26, 3г, вкуши 2г (3 раза), вкушишд 2г, вкушите 36, ношилъ 4а, вскрсъсе 36, вт»скршти 4г, многочисленны примеры взаимной мены ч и ц: челомудреиу 1а, влдциемь 1а, нлричлти 1в, клцьство 1г, кдцьству 1г, велицьство 1г, хромечь 4а, 4г, тво-речь зг, 4г, прорчи зг, рчи 26, челол\удрену 1а, овлдчи (сущ. м. мн.) 1в, в члчехт» 1в, гр"Ьшницд (словесл) 2в, толчете (пов. 2 л. мн.) 36, толчемъ (пов. 1 л. мн.) 36, сщницьсклго 2в, ковлць 3б,творечь (сущ.) 3г, 4г. Отмечен случай написания жг вместо жд: дожгь 3в. Указанные особенности характерны для псковского говора и отмечаются в псковских письменных памятниках: Апостоле 1307 г., Апостоле 13091312 г., Параклитике 1389 г., Прологе 1393 г. и др.31 Исследователь псковского говора Н.М. Каринский брал материал из Софийского списка для характеристики языка названной языковой области,32 при этом он отмечал разнородный характер текстов сборника: «Разница отдельных мест рукописи по языку вполне объясняется характером оргиналов, из которых составлен сборник: в одних частях рукописи находим более или менее русскую речь с обилием полногласных форм, с ч вместо Ф, в других - речь тяжелую, местами даже малопонятную, с обилием церковно-славянсизмов в словаре, фонетике и морфологии».33 К сожалению, материал из Притчи был приведен Каринским в минимальном количестве: он отметил лишь приведенное выше написание дожгь 3 об., а также одну широко распространенную особенность - мену префиксов пре и про на примере Притчи: члку во продлсть
30 О Трифоновском сборнике см.: Алексеев А.А. Каноническая компиляция «Власфи-мия» в древнерусской книжности // Религии мира: История и современность. М.; СПб, 2012. С. 90-125.
31 Соболевский А.И. Труды по истории русского языка. Т.1. М., 2004. С. 118-156; Зализняк АА. Древненовгородский диалект. М., 2004. С. 52.
32 См.: Каринский Н. Язык Пскова и его области в XV веке. СПб., 1909. С. 129-139.
33 Там же. С. 129.
о®^-^Г^0"
въ шелдсть всю 2;емлю л.4, емуже восхотЬ проддти ^емлю л.юб., плотьскимт. проль-стнтса л. 2 об.34 Кроме того, ученый обратил внимание на частое опущение в между з и р в слове возвратиться: въ^рлтатса л. 306.35
Таким образом, на основании языковых особенностей Соф-1262 возникновение второй редакции можно связать с псковским ареалом.
Второй представитель этой подгруппы - Пог-1934 - представляет дальнейшее развитие ее текста. Весьма вероятно, что он (или его предшественник) был исправлен в результате сверки со списками Софийской подгруппы, чем можно объяснить наличие в нем той же небольшой вставки, что и в этих списках (в отличие от Соф-1262), а также ряда общих с ними чтений. Так, после слова рд-Зумъ (Чуд-20, л. 28764) в Соф-1490, Соф-1420, Сол-955, Пог-1934 добавлено: но гакоже тр^ЕД въпТющи съ^ывдеТ вънны нл Ерл" тлкож и вжтвеныл книгы почнтлемы сьЕирдют помыслы нд стрлх ежш (в Пог-1934 слово помыслы отсутствует).
Однако, если судить по числу сохранившихся списков, вторая (псковская) редакция текста не получила в дальнейшем широкого распространения, хотя и возникла, по-видимому, достаточно рано и подверглась не только литературной, но и языковой обработке.
В связи с наличием двух редакций Притчи, представленных старшими списками XIV в., закономерно поставить вопрос том, какая из них лучше отражает аутентичный авторский текст. Текстологический анализ показывает, что Соф-1262, являющийся одним из ранних списков, имеет больше поздних конъектур, чем Чуд-20, и его нельзя рассматривать как список, лучше сохранивший текст Туровского епископа. Так, чтение и срЛце нд реть доврод'Ьтели и^острлкть (Чуд-20 л. 287а), содержащее лексему реть («рвение, усердие», «соревнование, подражание», «распря, раздор, спор»), по-разному представлено в группах списков: кроме Чудовской только Тит-522 сохраняет это чтение оригинала, в Волоколамской подгруппе, Сол-7 и Соборнике оно устранено, в Соф-1262 и Пог-1934 исправлено на нлречеть докрод^телн, что приводит к искажению смысла. О том, что эта лексема представляет исконное чтение оригинала, свидетельствует также тот факт, что Туровский употреблял слова с корнем рет-, в частности, в «Повести о беспечном царе и его мудром советнике» представлен глагол ретнтнсА. Устранение лексемы реть из списков было связано по-видимому с тем, что это слово, представленное уже в Зографском Евангелии и Супрасльской рукописи36, стало осознаваться древнерусскими книжниками как устаревшее и малопонятное.
Еще одна лексема - росннкъ - показательна для группировки списков и выявления лучшего чтения, восходящего к оригиналу. Она производит впечатление испорченной, однако нельзя с полной уверенностью говорить об отсутствии этого слова в древнерусском языке. Она представлена в Чудовской группе, а также в части списков Соловецкой группы - Соф-1420, Соф-1490, Соф-1459, и, что особенно интересно, в Сол-7 (списке, который Еремин считал лучше всего
34 Там же. С. 137.
35 Там же. С. 138.
36 Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков). М., 1994. С. 580.
202
Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^-
сохранившим текст притчи Туровского) в следующем контексте: се гак'Ь ксть. ГО росникъ кппл и ГО мдндст'ырА л\н'('х. В списках Волоколамской подгруппы этот текст исправлен следующим образом: и се шгк Ггако о ешгЬх и о мнисгЬх и о клирос'Ьх ре 'по е; в Тит-522, Соборнике и списках второй редакции вместо слова росника читается клиросникъ. В исторических словарях слово росника отсутствует, весьма вероятно, что это искажение слова клиросникъ, однако порча произошла на раннем этапе, так как списки Чудовской и частично Соловецкой группы сохранили это чтение до того момента, когда произошло разделение их архетипов, в то время как во второй редакции, развивавшейся самостоятельно, либо сохранилось исконное чтение клиросникъ, либо соответствующее темное место подверглось редактуре. Имеются примеры, свидетельствующие о сложном соотношении архетипов групп и возможном использовании при редактировании текста представителей разных групп. Так, в Чуд-20 л. 290Г содержится неясное чтение сдмо вт.нимдга величдвдго гордость (ничтоже ко вви тдко любо. гакоже не и^носитса в сдн^х^ н ничтоже тдко мерять кл\\'. гакоже сдмо в'ьнимдга величдвдго гордость), повторенное в Син-639: ...сдм внимал величдвдго гордость. Чтение, представленное в Софийской группе: слмомнимдл величдвдго гордость, свидетельствует об известной близости Чудовской и Софийской групп. Ему противопоставлены чтения Титовской группы: сдмь мнимдга величдвдга гордость Тит-522, сдмомнимдга величдвд гордость Сол-7, которым близки явно вторичные чтения второй редакции: величдвдга и сдмомнимдга гордость Соф-1262, Пог-1934. Предположение о порче текста само вънимдга вместо сдмомиимдга, как это читается в большинстве списков, казалось бы достаточно убедительным, если бы не чтение Волоколамских списков: слмъ внимдд ве-лич|'д гордость Еп-345, которое может представлять переосмысленное чтение Чудовской группы и свидетельствовать о его первичности, а также о возможном искажении в протографе всех списков, что привело к разным способам его исправления.
О вторичности псковской редакции свидетельствуют некоторые исправления языка Притчи. Одна из особенностей синтаксиса Кирилла Туровского заключается в том, что между определяемым словом и определением может стоять дополнение (реже другой член предложения), что придает своеобразие стилю писателя. Это явление наблюдается не только в Притче, но и в Повести, и в Сказании: иечдемдА ид члвки нлплсть Син-935, ГОв'Ьтное ко вгж слово Син-935, л. 75, молвд по грддтЬ великд Син-935 л. 72 и т.п (Повесть); волидго к о у юв'Ьтл Син-132, л. 604В, ВТ» ПЛОТАИ'ых'ь твокго срдцл СКрИЖДЛ'кхЪ Син-132, л. 6076, ЧЬрНЪ! ГО соукнд створистл ри^ъ! Син-132, л. 605Г и т.п. (Сказание).
Во второй редакции в ряде случаев такая особенность устранялась, в результате чего синтаксис упрощался, ср.: вт^меть свои ГО него таланта Чуд-20, л. 287В, выметь ГО него свои талдитт» Пог-1934, внутренихт» ве^ мокго не косн'Ьтдса повеленыд Чуд-20, л. 288а - внутрькихт» ве^ моего пов'ЬлениА не коснетдсА Соф-1262. л. 1в; ГОиде пов'Ьд'Ьв'ь имд свои по времени приходт» Чуд-20, л. 288а -
203
о®^-^Г^0"
пов'Ьдев'ь и[л\л] по [вре]л\еии свои приходт» Соф-1262, л. 1в; дще кго преступитл цл-пов'Ьдь Чуд-20, л. 288а - дще престоупитд его ^лпов"Ьдь Соф-1262 , л. 1в и т.п.
Таким образом, проведенный анализ Притчи показывает, что это произведение, сложное по своему составу, многогранное по заложенным в нем идеям и образам, следует рассматривать не только в контексте церковной полемики своей эпохи, но в значительно большей степени как богословско-философское экзегетическое сочинение, в котором заложены вопросы дуальной природы человека, его греховности и возможности спасения. Особенностью Притчи Кирилла Туровского явлется сочетание занимательного на первый взгляд сюжета о слепце и хромце с предложенным автором сложным богословско-философским толкованием. Источником экзегезы для Кирилла во многом явились толкования, содержащиеся в Шестодневе, сам жанр которого как нельзя лучше подходил для выбранной темы. Притча - это единственное произведение Кирилла, в котором можно видеть использование Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, однако толкования Кирилла оригинальны и подчинены общему замыслу его сочинения. При этом Кирилл отдавал предпочтение антиохийской школе богословия в лице ее представителя - Севериана Гавальского, используя в Притче фрагменты перевода из Шестоднева Севериана, выполненные Иоанном экзархом. Тем самым обогащается представление об оригинальном и заимствованном в творчестве Туровского епископа, что позволяет еще раз говорить о сочетании византийского и южнославянского начал в его творчестве. Рассмотрение Притчи в кругу других произведений Кирилла Туровского показывает, что мотивы и идеи, заложенные в ней, плодотворно разрабатывались в его Словах. Использование Кириллом одних и тех же образов (слепца, хромца, и шире - человека, расслабленного греховными болезнями) было многоплановым и имело разную семантическую наполняемость.
О популярности Притчи в древнерусской книжности свидетельствует ее продолжительная рукописная традиция и существование двух редакций этого памятника, одна из которых, по всей вероятности, возникла в Пскове. Изменениям в ней подвергся как текст, так и язык. Псковская редакция впервые публикуется в настоящей статье.
Рукописные источники и их сокращения
Вол-492 - РГБ, собр. Иосифо-Волоколамского м-ря, № 492, XVI в. В0Л-504 -РГБ, собр. Иосифо-Волоколамского м-ря, № 504, XVI в. Вол-525 -РГБ, собр. Иосифо-Волоколамского м-ря, № 525, XVI в. Еп-336 - ГИМ, собр. Епархиальное, № 336, 2-я четв. XVI в. Еп-345 - ГИМ, собр. Епархиальное, № 345, конец XV - нач. XVI в. Еп-399 - ГИМ, собр. Епархиальное. № 399, 1-я четв. XVI в.
Син-132 - Новгородская кормчая. ГИМ, собр. Синодальное, № 132, после 1283 г.
Пог-801 - РНБ, собр. М.П. Погодина, ф. 583, № 801, XVII в.
П0Г-1024 - РНБ, собр. М.П. Погодина, ф. 583, № 1024, XVII в.
Пог-1934 - РНБ, собр. М.П. Погодина, ф. 583, № 1934, XVI в.
Син-639 - ГИМ, собр. Синодальное, № 639, XVI в.
Син-935 -ГИМ, собр. Синодальное, № 935, XVI в.
Собор. - Соборник. М., 1647.
Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^-
Сол-7 - БАН, собр. Соловецкое, ф. 4, № 7 (485), нач.ХУ в.
Соф-1262 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1262, XIV в.
Соф-1420 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1420, XVI в.
Соф-1459 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1459, XVI в.
Соф-1490 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1490, XVI в.
Тит-522 - РНБ, собр. А.А.Титова, ф. 775, № 522, XVI в.
Ув-610 - ГИМ, собр. A.C. Уварова № 610,
Чуд-20 - ГИМ, собр. Чудовское, № 20, XIV в.
Литература
1. Алексеев A.A. Каноническая компиляция «Власфимия» в древнерусской книжности / / Религии мира: История и современность. М.; СПб, 2012. С. 90-125.
2. Алексеева ТА. Лексика «Слов» Кирилла Туровского. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1975.
3. Алексеева ТА. «Слова» Кирилла Туровского как источник для исторической лексикологии // Источники по истории русского языка. М., 1976. С. 80-90.
4. Баранкова Г.С. Сборники дидактического характера, обращенные к иереям и мирянам // Древняя Русь. М., 2013, № 3 (53). С. 1-11.
5. Баранкова Г.С., Макеева И.И. Повествовательные произведения Кирилла Туровского и проблемы русского литературного языка // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики. XV Международный съезд славистов. Минск, 20-27 августа 2013. М., 2013. С. 53-55.
6. Барашко Г., свящ. Богословское содержание притчи свт. Кирилла Туровского «О слепце и хромце» //Христианское чтение. 2011. № 3 (38). С. 133-143.
7. Барашко Г., свящ. Богословие святителя Кирилла Туровского (на примере его проповедей и молитв). Автореф. дисс. ... канд. богословия. СПб., 2013.
8. Виноградов В.П. Уставные чтения. III // Очерки истории греко-славянской учительной литературы. Сергиев Посад, 1915. С. 115.
9. Еремин И.П. Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности // ИОРЯС. Т. 30. Л., 1925.
10. Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. 11. М.; Л., 1955. С. 343-367.
11. Еремин 1957 - Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. 13. М.; Л., 1957. С. 409-426.
12. Еремин 1958 - Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т 15. 1958. С. 331-348.
13. Зализняк A.A. Древненовгородский диалект. М., 2004.
14. Каринский Н. Язык Пскова и его области в XVeeKe. СПб., 1909.
15. Колесов В.В. Кирилл Туровский. М., 2009.
16. Милъков В.В. Религиозно-философское значение литературных приемов древнерусского политического памфлета (на материалах «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского) // История философии. М., 2011. № 16. С. 57.
17. Мончева Л. Йоан Екзарх и руската хомилия от XII в. // Език и литература, 1980, XXXV, № 3. С. 67-73.
18. Николова С. Кирил Туровски и южнославяската книжина // Palaeobulgarica/Старобългаристика, XII (1988) № 2. С. 34.
19. Письменные памятники истории Древней Руси. Летописи. Повести. Хождения. Поучения. Жития. Послания. Аннотированный каталог-справочник / Под ред. Я.Н. Щапова. СПб., 2003.
20. Рогачевская Е.Б. Цикл молитв Кирилла Туровского. Тексты и исследования. М., 1999.
21. Соболевский А.И. Труды по истории русского языка. Т.1. М., 2004.
22. Сон Джонг Со Творчество Кирилла Туровского в контексте книжности его эпохи (Пролог как источник произведений Кирилла Туровского). СПб., 2002.
23. Сон Джонг Со Еще раз о соотношении двух древнерусских редакций Притчи о слепце и хромце (Проложная статья и Слово Кирилла Туровского //ТОДРЛ. Т. 54. СПб., 2003. С. 396-398.
24. Торговец ТА. Метод символико-аллегорической экзегезы в древнерусской философской мысли. На примере творчества Илариона Киевского и Кирилла Туровского. Автореферат дисс. ... канд. филос. наук. М., 1998.
25. Шестоднев Иоанна экзарха Боларского. Исследования и тексты. /Изд подгот. Г.С. Баранкова и В.В. Мильков. СПб., 2001.
26. Эпистолярное наследие Древней Руси. XI-XШ вв. / Подгот. к изд. Н.В. По-нырко. СПб., 1992.
Приложение
Ниже публикуется текст Притчи по рукописи РНБ, собр. Софийское, № 1262, конца XIV в. Ввиду плохой сохранности рукописи текст на л. 16 приводится по списку РНБ, собрание Погодина № 1934, XVI в. Восстанавливаемые чтения угасшего текста приводятся в квадратных скобках.
Д. 1а
Елжнаго кирилл книгъ! еппл турьсклго слоЕ полено 0 хР0,иЦи и ш слепци
ги влгви оме.
Довро ОуВО намт» Ерлтие и ^'Ьло полезно еже рл^умети вжтве-и'ых'ь писании оучение. се и
дшю челомудрену ствлрлеть
-
-
д'Ьтели н^ъшстрлкть. и всего ЕЛГОДАрЬСТВ'Ън'Ь СТВАрА-
кть члвкл. И на неса къ влдцни-
-
дить. и К'К дхвн'ым'ъ трудомь
-
ние сего настоащаго житига. славъ1 и батьства творить, и всЬа житииск'ыа печлли св'Ь-тл сего ГОводить. Того рдди молю в*ы потщитесА прилежно
почитати ст'ыа кнш"ы. да са
енихт» ндсытившГслов'Ьсъ. и
-
гъ. желАние стлжите. №на во дще невидимд но в'Ьчнд суть и концд не имущи; тв'Ьрдл же и неподвижимА. Да не просто
-
Хт> глще. Но с рлссмотрением[ь]
-
-
двен'ыи сотт» и довро САХАрт». ижоего же сего доврек книжнтли рд^умт». Сига во суть скровище в'Ьчн'ыа жи^ни. дще во в*ы кто [ш]-врелт» еъ! ^емное скровище сд"Ь
-
нъ точию вжтвеныи висеръ чть-н'ыи ГО него в^алт». Оуже ве-
-
37
нца им'ыи еатьство. тако
37 Текст на л. 1б угас, практически не читается, приводим его по тексту той же
редакции Погод-1934
о^^-^Г^0"
/Погод-1934, л. 13 об./
шкр'Ьты | и Ежтвеных книгь сокровище. пр°рческых же и
плмьскых. и самого спса хл спсеных^ словеса. истинныи ра^умн* с рассужете™. о уже не севе единому ккГнд спсеше но шгЬл\т> многымт» послоу-шающимъ. сему случлетсл еЛльскла притча /Погод-1934, л. 14/
глющи. всакъ книжника нлучивсл цртвТю нкно-му подокенъ есть мужю домовиту. иже износить ГО сокровищь своих ветхдд и новдд. дще ли тщеславиемъ сказаетъ. волшимъ оугажа-а. а многыл меншаа презритъ. вуестью крыа гню мнлсу. не дадыи жизньнымъ торжьнико-мъ. да оудвоють црское сревро. еже суть члческы-а дша. и вид'квь гь гордый его умъ возметъ ГО него свои талантъ. самъ ко презоривымъ противитса. смирены же даеть влг^тъ. аще ко мира сего властели. и в житескых вещех троу-жающиисА члци. прилежно тревуютт» книжь — наго почитана. кольма паче подоваеть намъ оучитисА в них. и всткл\Т1 ср^емъ взыска-ти св'Ьд'Ьши словесь вжшх. и) спсен'ш дшь наших писаных нъ тружаетса мои мутныи умъ Худт» разумъ им'Ьл. и не могш порАдныхт» словесь по чину глти нъ акы сл'Ъп'ь стр'Ьлець см'Ь-Ху вываеть. не могыи нам'Ьренаго оулоучити. ненаказанный га^ыкт*. но ГО вжтвеных в^е-млюще пислн'ш. ст> многою еогл^шю е\глгльскых касаемсл весЬдовати словесь. преводн'Ь. глю притчю скл^ающе. еже матери цркви предасть. Ре^гь члкт> некто домовита к'Ьлше. иже насади винограА. и адсткни его адплотом и ископа точило, и адстави вхоА и сотвори врата. н не затвори входа, и ГОходаи вт» свои домч>. кого рече поставлю стража моему винограду, аще оста/влю ш
Соф-1262, л. 1в
служащих ми равт». то сведуще мою кротость. истерлють елгл-
га моа. Но сице створю приставлю
оу врать хромца, и с нимь сл'Ьпца
-
ть. ижрдсти виногрддт, мои. сле-пець же чюеть. Дще ли ГО сею которой хощеть въ виногрлдъ мои винти. хромець оуво не имлть ногу д[ои]ти сл[епе]ць же лще пойдешь то ]^лвлудивъ въ проплети оу-[виеть]сА. И поелдивъ кю оу врл-тъ. длсть имл вллсть нл всех^ внешних^. Пищю же и одение
нетрудно сготовлеть. Точию ре-
ниа не коснетд[сл] и тдко ГОиде.
-
ХОД^. и т[огдл мьздоу] [ст]рлжвъ! рл-ди имл [ов'Ьщд имл в^ати попр'Ьти] имл мчниемь [лще преступитл] его заповедь [си же досд'Ь и>стл]вльше Плки въспр[иемлемъ]
слово, плодъ оуст[енть] [нл оумн"Ьи]
-
глюще. Привода.
Чл'вкъ есть домовита въ -
ль створивъю же вса словомь видимлга же и не-видимла. Домовита же са им"Ьнуеть. Мко не единт» домъ имлть. по пиелнию. Глть во прркъ. Твоа суть нвсд тво-а есть ^емла. и конець ел ттл ш-сновл. И плки нео пртлт» мн'Ь
л ^емлА подножие ногу моею. рЛ^ум'Ьи всьд"Ь домъ! еиа. не токмо въ твлри но и въ члвчех^. Вселю во са рече в на гакоже и въ? сниде во и вселисА в плоть члвчю и вт^несе ю ГО ^емлл нл нвел. еже нлелди виногрлдъ рли глть.то-
го во есть створение. Пишеть во са. и нлелди кЧ> рли вт» ед'Ьм'Ь А иже адстени его рече оплотомь. своимь стрлхомь. стрлхомь во его ре4^ прркъ движетсА ^емлА. рлседлетьсА клмение. живо-тнла [тр]епещють. Горъ! курАть
[са море и] съ сущими с нимь по-
[пно служлть]. шелдчи и вса [въздоушн]лА твлрь. повеление [свьр]шлють. От^нл] во ^лко-нъ [рече]тсА. здконъ же всему л. 1г ^лпов^дь вига есть, и'стлви же р>т>-Ходт». сиречь сведение рл^умт». вса во твлрь не преступлеть вил повеле-ниа. Еса ео ГО теве члють дл длси имъ пищю въ времА. Пищл же не врлшно едино речетсА. Но слово вне. имже питлетсл твлрь. Глть во моисии не ад хл'кве едино^ живт. вудеть члвкт.. Но ш всако-
мь глТЬ исхода! цил\т> оустт> ви-их^. Не^лтворенлА же врлтл. Дивныа твлри еиа оустроение. и нлдт. тЬми еиа существд повилике. № твлри во рече творцл рл^у-
-
ство и силу. елдву же и влгдть иже творить совою. оуглжлгаи всемъ. Еышнимъ и нижними. видимъ1мъ и невидимъ!мъ. Дще во и нлричлеть кго члвкл. не оврл^омь. но притчею. Ни единого во подобна илгЬетк члвкт. еиа. Не сумнить во са писл-ние и лнглъ! члвкъ! нлричлти. Но словомь д не подовиемь. Лще во
и етери блд^натса. слъ1шлщл моис'Ьа глщл. Отворим^. млвкл по адврд^у ндшему и по подобию
-
ло. не имуще строинл рл^умл. И есть си ересь и донъш'Ь млвко-адЕрл^но глщимъ ел. иже никд-
-
ству имдть. НО си адстдвль ад первемь вт^глю ■:■ приводт» И *л>х°АА свои домт*. Кого реме адстдвлю стрещи моего трудл. Оига въпрлшлние адцл и сынл и стго дхл. не ад твдри но ад влдд'Ьющимь твлрию. сиремь о млвме. емуже въсхотЬ преддти землю. и г. с л дъ1хлние пордЕОтити не лнь-геломъ ео покори вселению Остдвлю реме оу врлтъ ХР°МЦД. и с нимь слепцл. Что есть хро-мець и мто есть слепець. Хроме-ць есть тело. А сл'Ьпець дшд. Пре-же ео сь^дд кЧ> т'Ьло дддмле Бездушно. Потом же дшю. По создании ео телл. Глть пислние
и дуну нд лице его дх^ животе-
мо есть. не нлреметсл млвкъ но трупъ. смотри еде и рл^у-
м"Ьи. ГО бытииск'ых'ь книгь.
л. 2а створи бъ тело вне рлга. и внесе и въ ед'Ьм'ь д не в рди. едем*ь реметсл пищд. Мкоже се кто нд пиръ зовъю преже оуготовдеть адвилную пищю ти потомь приведеть звлнлго. тл-
ко и бъ преже оуготовл ему жили-
-1-Т^ЗГ^о
сто сто есть. 1Акоже цркви ад-лтлрь. цркъ! ео всемъ входнд. тл ео нъ1 есть мти. Порлжлющи
вса крщениемь. и питлющи живу-
щд же и веселАщд. вса всельшл' в ню. глть ео прркъ се рДЕОТД-ющии цркви гасти имуть и нл-СЫТАТСА. и пдкъ! ад мддд црквь-ндга. Съсуще ГО сесцю ел тукт». и млеть. Помл^ите весели-емь гллвъ! своа. И двдъ. реме оупиютсл ГО адвилил дому твоего. и потокомь пищд твоел ндпоиши а. И пдк<ы ад аддежи ещньник'ь. И ад адволмении мни-Хт»- ерей твои [ад]влекутсА вт^ прдвду. Мниху же. сьадд'Ьл'ъ
ма еси нужн'ых'ь. и нелгЬпгых'ь
-
лиемь. Ет^споите реме гви п'Ь-снь нову. хвдление въ црквл-\т> прпдЕН'ыхт» его. И се гав'Ь есть. Мтт» клиросникт» еппл И ГО мдндст'ырА мнихт». Вижь гако еппига и млнлетъфь. к-демт> есть, сиремь нетруднлл жи^нь. адлтдрь же стъ. сиремь едемьскии рди. Неоудовь входими* есть ГО члвкт.. дще и врлтл не ^лклюменд имдть. Тдко ве поеджент» аднт» хромець съ слепцемъ оу врлтъ. стрещи внутрьних^. Мко се пристл-влени суть. Плтрилрси. Архи-еппи. Игумини. М"Ьж[ю] церковью и адлтдремь. Стр'Ьщи От'ых'ь тлинт.. ГО врдгъ хр.т>
Место «Притчи о душе и теле» К
•с С1 -
Оире1 ГО еретикы и ^ловеритл-Хы искушникы. и нечтвъхы гр'Ьходювець. и инов'Ьрн'ых'ь скв'Ьрн'Ьник'ь:-Послушдите же сы внимд-ниемь. дд по рАду Беседу скджемы. и въ1 сы вни-мдниемь оусмотрите.
-
-
СА МЛТВЛХЫ. прошю ддрд слову Лще и недостойны есмь ад сихы л. 26 глти но пол^ы! рлдн послушдюще сн пишю. Дще ли кто ^лд слухл имлть. то не ищеть мто еы1 ему нл по-лг;у адврести. но зд^ирлкть. чи-мже бъ ндсы потаздлы и оукорилы. С'Ъдащимд же имд ктеро вре-ма. рече сл'Ьпець кы хромцнз.
что оуво влгооухлние и^нутрь
-
-
мець многд влглга ндю гид внутрь суть. ихже вкушение неи-^реченьнд слддость. Но понеже
премудра есть ндю гдны. Посл-
-
-
ХЫ ДОИТИ. И НЛСЫ1ТИТИСА ЕЛГЫ1-
нь. и'в'кщлвы глд слепець. то
-
-
лл. но к симы ддны1мы ндмд вы
-
тив'Ь. Аще во д^ы слепы есмь но имдмы но^Ь и силены
та Туровского в кругу его сочинений -
есмь могъи довре носити теве вр'ЬмА •:■
Еижь дшвное времл гр'кх'к. того рлдн глть прркы. Мко вре-
ма тажко штагчиса нд м1гь
Рече же слепець. Еы^ми оуво ко-
шь и всАди нл мА. И л^ы тА но-И1Ю. Ты1 же покд^ди ми путь и вса елгл1а гид ндю ишьеме-
-
мо ндю гдны. Ое помъшле-ниа суть. ищющихы не о ве
-
Хы токмо пекущихсА. Ни чд-
-
зддти. Но лки суетну пдру ДШЮ СВОЮ ВТ» В"ЬтрЫ полдгдющи.
Дще ли рече придеть гны ндю се-
ло. Лще во мене выспросить ад тдтв'Ь. Д^ы реку веши гне гако слепы есмь. Дще ли теве высы-просить. тъ рчи д^ы хромы есмь. и не могу тдмо доити. и тдко премудруев^ ндю гнл . и прии-
-
ды же хромець нл слепцл. и кошь в^емшд. и дошьдшд шкрддост[д] и вса внутрьнАА. гид своего
ВЛГД1Д •:•
л. 2в и не воюйте врдтие ид мою грувость
-
ющю ми. Мкоже во по ногоу ва^а-
щии птит'ь2 немощно нд ди-
-
1 сире: так в ркп, ошиб. вм сиречь. 2 птит'Ь: так в ркп, ошиб. вм. птиц'Ь
211
-
-
му похот'Ьхъ. Не въ^мо3 ад дхо-вн^х^ Ееседовлти. Не солнуть ко са гр'Ьшницд словеса, не имущА вллгы стго дхл ишдче нд пред'ь-реченлга вт.зврлтимсА •:• ОЬдащима имл рече долго вре-ма. то есть долго времл. ке-сьстрлстига кии злпов'Ьди. и ш телеси токмо попечение нерожение же ш своей дши. никтоже ко стрд\т> кии им'кми
ПЛОТЬСКИМЬ прольститьсА4. Ни-
конъ. сщницьсклго ищеть в^а-ти слнл. Никтоже смрти члга и по смрти плки въскрнига. ти в зл'ых'ь преЕ'ывдеть д'Ьл'Ьх'1»-Но пдки то же реку рлзумд дгЬла. рече сл'Ьпець кт» хромцю. Что оуво Елгооухлние «З^оутрь п°-л'Ьтдеть ми. Се надменна дддмовд въ1СОмъ1шлига.5 М-ко всеми шелдддв'ь земн'ыми и ненъ1ми. Животными оклл-длга. моремь. и сущею твлрью. и въ немь едемьских^ елгъ нлсыщлгасА. Преже юсщниа нл стла дьр^нувъ. И^ъ едемл ко вниде в рли. Оего рлди писл-ние глть. И^гнл еъ лдлмл
-
3 Не во^мо: так в ркп., ошибочно вм. не въ^можно.
4
прольститьсл: так в ркп.
5 въ1СОмъ1шлига: так в ркп., ошибочно вм. въ1С0К0мъ1шлига.
Баранкова Г. С. -
млю. и> неАже в^ать б тлеть. Еижь (дко не тдмо повалено Ее ему жити.№инудь же и^гнл и. Тлко ео и вниде. Мко се церковника. Недостоин^ ие-
-
\т>. Неврегь же w бии злкон'Ь. Но им"Ьни д"Ьлмд в^сокд. и
СЛАВНА ЖИТИА. Нл ПОПОВЪСКЪ!-
и дьр^нувъ в^идеть слнъ. Того рлди и смртию и^суди адама.
-
НИА доврл и ^лл. Ое ксть рл^у-mhtjIh i'p^xT»- И волное влгооу-годие д'Ьтель. Пишеть ео с а w горе в рд^ум^ сьгр'Ьшднзщим'ь Gero рлди погувивъ дуновение
Л. 2Г ДХЛ животнлго. кгоже В^здуну
-
нъ длръ сщнига. Пишеть ео са и дуну нл лице его дхъ животенъ. Мко-же ео и хсъ дуну нл лице лпломъ. Приимете рече д^ь сттли. несв^-ршент» длръ. точию шветь сщниа. Жддти ео имъ повел'Ь дондеже пришьдт. рече шстить въ1 до конца. Оице и стли стать плдьгакъг и дьаконъг не св'Ьршен'ь дарт*. но we^ttj сщш-га. Да са приготовлють нл све-ршеное стльство. Ничтоже ео гви тлко любо. Не възносити-са в слнъ вшедше. И ничтоже тлко мьрзить ему. Мкоже величл-влга и слмомнимлга гордость. Смотри адного хромцд сь слепце-мь. Кдко прешЕидестл гднл своего заповедь и пр'Ьщеник.
Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^---
в^емъ во хромца времА понесе и дошьдъ оу[нутре]нихъ прнвлижн-са кт» др"Ьву [и в]куши др'Ьвд. и се довро ^Ьло. И тдко адкрддо-вдстд. ихже повалено в'Ь имт» стрещи. Того др'Ьвд в куш и и клинъ не сън "сщнъ. И нд сщниць слнъ поревновъ. сщнь-ному лвелю. егоже ^лвнстию увн. Того др'Ьвд вкушншд снве кортЬад-вн. иже с длфлномь и лвнроно-мь. в^емшл клднлннцю пондо-шд вт* скинью. не адсщни суще. Того древл вкушн нлин жрець. н-же в'Ьд'ыи снд свои ве^лконьству-ющл вт* ер'Ьиств'Ь. и не ГОлучи ею сщнн1д. Того др'Ьвд вкушншд еретнцн. нже здохитриемь лкн в"Ьдуще дшвн'ын путь ^лвлуди-шд. н не прнелиш покд|днн>д по-гывошд. Но сне адкрАТивт, нд пьрвое в^рдщюсА скд^днне. Лще и ГОнемоглт. есть моего глл о уд т.. Но прркъ в^ущлет «а тдко гла. оутруднхсА въпига н^молъче ми гортднь мои •:• Ол'ышдв'ь же гд1гк гако адкрдде-нъ въТвиногрдд'ь кго. Пов'Ь-
ле и^ринути ГО врлтъ хро-
-
бтл слепи,д. рд^ум'Ьите же
-
-
л. за гдд оумудритесА. всджни оухо не слт^шить ли. Ооздлв'ыи адко не смотрить ли. нлкл^лга га^ъкъ не адвлнчить ли. Оучлн члвкл рл^у-
-
ХОпддениА. Гь во ндше все св'Ьсть помъшленне. И плкн свесть ^ло-хитрнх^ помъшленне гако не суть прлвл. И тъ и^метлеть не-чтвъга н^ влдсти. н н^гоннть не-чтвъид ГО жертв'Ьникд. Никни же
-
ть преступдющих^ вига ^лпове-ди. Но молю вдшю лювовь съ въ-нимдниемь6 пншемъх^ смотрите. н Аже слъшнте рл^у-м'Ьите •:• Повеле вт* и^ринути н^ рлга дддмд. понеже не повеле-ндго ему др'Ьвд коснусл. Сиречь преже повеление вннде в место стое. Оусели его протнву рдистен пищи. ©гдд когдл простреть руку. и вт^меть ГО древд породндго. и живт» вудеть вт» в'Ьки. Оиречь не глн помАнетсА. И смнри-вса покдетсА ад нихже сьгр'Ьши Мле многое влдчне члвколювне. и кд^нить вт,! и милуеть. Гр"Ьхд рдди ад^ловлакть нтл. И пдки покдшикд рдди прнемлеть. Не Хощеть во смрти грешнику. Но о-врлтитисА ему велнть. и живу Еъти ему. Что есть древо животное. смнреномудрне. емуже корень исповедлние. Испове-мь во рече нд ма ве^дконие мое. И ттл ГОпустилт» кси нечтие срдцл моего. Того корени есть степло влговерие в"Ьрд. Е"Ьрд во рече твоа спсеть та. иди нд довродгЬтгЬлну-
6 В ркп ошибочно съ вънимднимднисмь (иимл повторено дважды).
-
ТС А. Того СТЬПЛД МНОГЫ рд^ли-ЧНТ.1 в'Ьтви. Мно^и ео ижрдзи ПОКДШША. сле^ъг постъ. млтвл Млтни. Смирение. Еъздъхлние
-
ли люеъ. Послушлние. Покорение. Нищелювие. Мно^и ео су-
ко не в рли Ее животное древо. Ни вт» ед'Ьме. Но вт» адземьствии рекше вт, ГОлучении сднд •:•
Изрину пдки и клинл. въспросивъ
-
чении покл^л ему животное древо. рекъ сице. Стонаи и трлсъисА л. Я б Буди. Сиречь покдиса ш злое'Ь. ш Здвисти и льсти, и ад оуЕиистве и ад лжи. смириса. постиса. Еди
нл голе ле^и. Но понеже сего не створи. Но и^иде ГО лицл еиа. Не дл-льствомь еиимь. Но неим^ние-мь стрлхл к и (д. Елгимт» д'Ьлом'ь не сущими в нлсъ Ни поклгание
-
д"Ьмь. ддлече ел есмъг Бли^т. гь скрушенъА срдцмъ. и смиренъ-га дхмь спть. Волю Еогащих^сл кго створить. и млтву ИХ^ оуслъ-шить и спть га. Лице же гне [ндтво-] рлщдга ^лдга. потревитьгь ГО ^емла плмать их^. Сице плулъ изрину ГО стго жертв'Ьникл оум'Ь-нига и филитл. И съЕлудившлга в коринфе сщньник'ы. и ад^емь-ствовдга противу стму адлтдрю. Сиречь постдви га с клирикъ рекъ
Баранкова Г. С. -
имеете таковт^ид нд студт». но у-
грА^нуть ^лою печллию. но дл СА покл-ють и живи Еудуть. Не въсхоте сего др'Ьвд вкусити длексдндрт, ковдць. ад немже рече пдвелт,. дд въ-
Здлсть ти гь въ днь суднъш. Не въ-
-
нт». и николди. Е'ыв'ы ГО .3. дигаконт» иже ГОвергостдсА и еъстд куми-рожерцл в селуни. и предлгастл му-
7 , , ^
читемт» кртьганъг № неюже пинт» пишеть гла. № нлсъ и^идошл и нд нъ еъшд. Того породнлго древд не приемше еретици проклАти къпид и оумрошл дшвною смртию. Не рл-ЗоулгЬшд ео прркл глщл. Екушите и видите гако елгьгь. 1И?ко гр'Ь-хд иже сдол'Ькть млти еии. Точью не ГОчдимт»! севе гако июдл. Ни не-
в^руемт» телесному въск^нию. л-
лчемт» толчемт» вт» вига дв'Ьри. до-ндеже ГОвержеть нлмт» рдискдА врдтд. Не ложь ео есть рекии. Толчете ГОв'ЬржетсА вдмт». ищете
-
мг. Но дд не предолжениемь словесь. Оумножкэ писдние. и з'Ьло продолжю Ееседу. Но нд предъреченлга възврлтимсА.
Еид'Ьв'ь же аднт» члект» свои окрд-
-
-
ле пьрв'Ье привести слепцд. дд его
7 мучитемъ: так в ркп. ошибочно вм. мучителемъ.
Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений •с С1 -
л. я в опътдеть. Кто есть преслушлвъ ^д-
-
Ходим'ым'ь. Бес пов'ЬлениА его. Нимтоже ко можеть ена таитнса адкд. Повел'Ь рл^лумити дшю ГО т"Ь-лд. №имешн во реме дх^ «х^ и
ще^нуть. и въ персть свою въ^рл-
-
пцд. По ище^нов'Ьнии во ГО телд дшл всакого члвкл предъ бъ приходить. Оъ пристлвленъмъ к не-и днглл\ть. Е'Ьрндго же и нев'Ьрнд-[го] сущдго в ^дкон'к. и всакого ве^лконьинкл. Гь во реме испъ-тдеть прлв'Ьднлго и немтвлго Есн во роди га^ъкъ. № единоА въ-шд крови рожеии. и рАсЬглшдсА жити по лицю всеА ^емлА. нмъ-же пов'Ьле в'Ь севе влготворити. дда дожгь гь ивси. и временл ад-вилнлга. Онгаеть во реме слнце свое нд довръга н нд ^лъа. н про-мд|д влгод'ЬганиА творли ^емитл-л\ть. Но никтоже ад гл'Ьх'ь сих'к дд не ^д^рнть ми. Но испътлн-те ми писдниа. И адврлщете ма ГО еийхъ в^емлющл кннгъ. Пн-шеть во монси. Постдви прнделъ га^ъкомъ по мислу лнглъ вин. бремнА же единъ есть гь всех^. нже подъ нвсемъ га^ъкъ. Дще во
-
стн. Но дшл их^ пред ннмъ гавн-тса. и т'к судить по д'Ьлом'ь ихт. Олъшлти во подовдеть вне нма н'ын'Ь рд^лумдющимсА дшлмъ дд в'Ь последний днь въскрсьсе с телесъ. Невлд^нено поклонатса
--^Т^о
Ху. А не имже н'ын'Ь рдвотдшд пре-лщенн в'Ьсом'ь. По лплу глщю. то-гдд оувидить всако адко. и всак'ь гд^'ык'ь поклонитса испов'Ьддгд. 1дкогь 1ст> хс4> в'ь слдву бд и адцл.
единт. сын и си вса оумившии в'Ьдл-
-
седу противу сил"Ь. в'ъм'Ьщении оумд в'ькрдтц'Ь скджю. Лще и пои-мтл ТВОрАЩИХТ. ми до^рю. В'Ьд'Ь
во 1дко не суть о прмрти. но ГО гру-
сновлнн[и] пррмкъх^ н лплкъх^ ремин ^нжемъ. имуще оуголннкл слмого хл. Приведену же Еъкг-л. яг шю слепцю. ЕъТ адп'ытдник Не доврд ли та реме стрлжл ство-рихт» моему виногрдду. То по-мто еси его адкрАлт,. Мв'Ьщд слепець. Ги тъ1 в'Ьши гако сле-пъ есмь. и не вижю ве^ вода-щдго ма кдмо ити. ни ведЬ
-
-
гоже мннующлго врлтъ. дд въх^ въ следъ его крепъко въ-пнлъ. Но мню гн гако хроме-
ць есть крАлг. Енжь должно-
ши предт> вмь. и кл'Ьв'Ьтдни-е нд тЬло. Оице же к сть дше-внън глъ. гн л^ъ дх^ ксмь дд ни гастн ни питн хотела есь-мь. ни мти ни слдвъ ^емнъА искали* есмь. Ни телесное рл-^ум'Ьх'ь похоти, ни дигдволе створнх^ воле. Но тл вса тело есть створило. Тогда пове-
Л'Ь гит» клюсти слепцл. р.т> оу-кромн'Ь м'Ьсте. идеже слмт» сь-к'Ъсть. Дондеже придеть сл-мт» к виногрлду. и призов'Ьть хромцл тогда судить шбгЬл\а. Того рлди до вторлго пришьстви-1л хвл. Н'Ссудл ни ммниа. Еса-кои дши млвми. Е'Ьрнлго же и нев'Ьрнлго. Веруйте же вт» прлвду въскрнию. млвмь-скъ^ъ телеса. Послеши ео ре4 д\т> свои сьзижютса. и бновиши лице земли. И въ е-Зекии ео въскрнига нлдежю нлмъ поклзллъ есть. Про-рми рекъ сне млвмескъ. нл
МрТВ'ЫА СИ А КОСТИ. Дл Еуду-
-
тса нл них^ кожл. и дл приде-
-
нидуть ВЪ МрТВЪА СИА И 0-
живуть. Ое же все слмъ тво-
-
ко минл преврлщлга. Не инл-
-
нлвлаа. преже ео создл тело лдлмле. Ти потомь ведуну
дшю. Тлко и въ оутрове же-
л. 4а жеть тело. и по пать мць творить дшю. Еъ кр'щнии же пьрвое порлжлеть водою. Потомь
же шЕнлвлАеть дхмь. ГО тле-
следнии днь. Первое швнови-
ть землю. и съ^ижеть всех^ нл-
-
кл. Потомь дшл нлшл когождо
Баранкова Г. С. -
внидуть въ своа телесл. По
ПЛВЛОу ГЛЩЮ. 1ЙК0 СЛМ'ьгь ВТ» глл'лрхнглв'ь. и ВТ» ТруЕ"ь еии снидеть ст> неси и мртвии и> х^к въскрнуть преже. потомь же и мтл живи •:• Что суть ме-ртвии вси газъци. не еъвъ-ше подъ ежиимъ злкономь. ни приемше крщнил. елико ео
реме Безлконьно пожишл и съ-
-
внуть •:• Живъа же кртьлнъ
-
в'Ьк'ь телесомъ въск^нути. и
-
семь гнимъ. Аще ли не творить искони емь создлнл млвкл. То не рлзум'Ьеть и крщниемь. вт» животт» пороженл. Т'Ьмже и не млеть посл'Ьднаго телесы ВТьСКрНИА. Ет^стлющимт» всЬ-л\т> млекомт». вт» БеСКОН'Ь-мн'ыи8 животт». и'вем'ь вт» мть и вт» сллвоу. Мв'км'ь же вт» студъ и въ муку. Но дл и проко-е ремемъ •:• Прихода хвъ нл судт» Есемт» млвкмт. •:•
бгдл же приде гнъ. в^ать -
-
Звл хромцл и съвъкупи его съ слепцемь. и нлмл-
-
мь реме сл'Ьпцю. лще не вт»! ты мене ношилъ. никлкоже л^ъ моглъ еъх^ тлмо доити. поне-
8 В ркп ошибочно вескоскон'Ьнн'ыи.
же хромъ есмь. Олепець же глл-ше. Аще не въ1 тъ1 мне пути кл-^ллъ. не л^ъ моглъ слмъ тлмо доитн. но поуть кси кл^ллъ тъг понТ слепъ есмь л. 4б беи видать гако слепу вег; вода-щлго крлсти. Пращимд же са нмд прем'кжи севе, долго. Тогдд гит* с'Ь-дъ нд судн'Ьмь м'ЬстЬ ндчдтг, НМД суднти н реме. Мкоже естд крдлд9 Хрол\"Ьць нд сл"Ьпцд. и повел"Ь га кл-^нити кл^нию в'Ьмн'ыа мукъг ре-кд помто не хрлнисте ^дпов'Ьди моел. и тдко по своими* трудомь. приимете мьзду •:• Члект* есть домовита кЧ> адць всамьскъ1х^ творемь. егоже [съ1нъ] доврд родл. гь ндшь ?съ х^^ л внно-грддт! ^емлю и мирт* сеи ндримде-ть. и;плотт> же есть ^лконт* вин и ^лповедн. Олугъ! же сущлга съ ннмь лнглъ! мнить и глть. хроме-мь же есть тело млвме. А сл^кпець дшю его манить, или же а поедди оу врл-тт>. Члвку во продлсть10 вт» швлдсть всю ^емлю. длвъ ему здконъ и ^дпо-вткди. Преступившю же млвку пов'Ь-лениА виа. Того и смртию шеужени оуво^ин въ^омь. Первое дшд его приводите а къ ву. и спнрлетьса глщи. Не д^т> но т^кло есть гьгр'кшило.
"с4 ^ ^
Того рдди 1гк ммниа дшмт. до вторд-го прншьствиА. но влюдоми суть нде-же вт» в'Ьсть бгдд же придеть овно-
9 Далее в ркп пропущено: тдко дд всАдеть.
10 продлсть: так в ркп.
витн ^емлю. и въекрштн вса оумь-ршлга. Мкоже хсъ преже глл. Тогдд вси сущии вт» 1'рок"кхт> оуслышдть гласил виа. И адживуть и^идуть створшин елгда въекрнига жнвотл. А створившни ^ллга въскрниА судд. Тогдд во плкн дшд ндшд. £ телесл внидуть н принмуть ВЪЗДДННА комуждо по своимь д^ломь. прлве-дници вт» в'Ьмную жи^нь. А гр"кшь-ницн въ весмртную въ веско-немную муку. Имнже во кто съ-гр"кшдеть. т"Ьл\и и мчнт. вуд"кть. иже ми пнедвшю и екд^двшю. не ГО м'ышлиа. Но ГО стхт> книгь. дд нНГ мое слово се. ни веседд не есмь во оумитель. ГАкоже они шин црквнни ещньнии моужи •:•