Научная статья на тему 'Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его повествовательных и риторических сочинений'

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его повествовательных и риторических сочинений Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2272
153
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ДРЕВНЯЯ РУСЬ / КИРИЛЛ ТУРОВСКИЙ / ФИЛОСОФИЯ / БОГОСЛОВИЕ / ШЕСТОДНЕВ / MEDIEVAL RUSSIA / CYRIL OF TUROV / PHILOSOPHY / THEOLOGY / HEXAMERON

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Баранкова Галина Серафимовна

Проведенный в статье анализ Притчи показал, источником экзегезы для Кирилла Туровского во многом явились толкования, содержащиеся в Шестодневе Иоанна экзарха Болгарского. Притча это единственное произведение Кирилла, в котором мож-но видеть использование Шестоднева, однако толкования Кирилла оригинальны и под-чинены общему замыслу его сочинения. При этом Кирилл отдавал предпочтение антио-хийской школе богословия в лице ее представителя Севериана Гавальского, используя в Притче фрагменты перевода его произведений, содержащихся в Шестодневе. О популяр-ности Притчи в древнерусской книжности свидетельствует ее продолжительная рукопис-ная традиция и существование двух редакций этого памятника, одна из которых, по всей вероятности, возникла в Пскове.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The Place of Cyril of Turov''s “Parable of the Body and Soul” in the Cycle of his Narrative and Rhetorical Works

This article offers an analysis of this Parable, which demonstrates that the source of exegesis for Cyril of Turov, to a large extent, is the interpretations in the Hexameron of John, Exarch of Bulgaria. This Parable is the only work of Cyril where we can see a reliance on the Hexameron. However, Cyril's interpretations are original and subservient to the overall concep-tion of the composition. Here Cyril was a follower of the Antiochene school of theology, as rep-resented by Severian of Gabala, using in his Parable fragments of a translation of his works, quoted in the Hexameron. We conclude that the Parable was popular in medieval Russia be-cause it has been transmitted in large manuscript tradition and exists in two redactions, one of which, most probably, originated in Pskov.

Текст научной работы на тему «Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его повествовательных и риторических сочинений»

Древняя Русь: во времени, в личностях, в идеях

ПаХаюрыстьа: еп хР°пм, еп -просты™, еп еьбеь

Выпуск 6

2016

страницы 185—217

оС^

«^Эо

Баранкова Г.С.

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его повествовательных и риторических сочинении1

Святитель Кирилл Туровский - выдающийся древнерусский писатель XII в., проповедник, «Златословесник», произведения которого по силе воздействия и художественному мастерству не только сравнивались с творениями Иоанна Златоуста, но зачастую помещались с ними в одних сборниках. Свт. Кириллу приписывается до 70 произведений, однако после фундаментальных исследований И. П. Еремина принято считать Кирилла Туровского автором трех повествовательных произведений - «Притчи о душе и теле» (далее Притча), «Повести о беспечном царе и его мудром советнике» (далее Повесть), «Сказания о черноризском чине» (далее Сказание), а также восьми Слов на церковные праздники - «Слова в неделю цветоносную» (СНЦ), «Слова на Пасху» (СП), «Слова в Фомину неделю» (СФН), «Слова о снятии тела Христова с креста и о женах-мироносицах» (ССТХК), «Слова о расслабленном» (СР), «Слова о слепце» (СС), «Слова на Вознесение» (СВ), «Слова на собор св. отцов Никейского собора» (ССОНС)2. Ему атрибутируется также цикл молитв. В последнее время Н.В. Понырко высказала предположение о принадлежности Кириллу еще одного произведения - «Послания некоего старца к блаженному Василию архимандриту о скиме»3.

Несмотря на большое число работ, посвященных трудам Туровского епископа, ряд вопросов, связанных с его творчеством, до настоящего времени остается нерешенным. Так, вызывают споры о датировке ряда его произведений, принадлежности Кириллу тех или иных Слов, нередко подписываемых в рукописях его именем. Список рукописей, содержащих произведения Кирилла, до сих пор активно пополняется и не может считаться закрытым. Текстологическое и лингвистическое изучение Слов Кирилла Туровского из книгохранилищ Москвы было предпринято в работах Т.А. Алексеевой4. Е.Б. Рогачевская занималась изданием и исследованием цикла молитв Кирилла Туровского5. Продолжают осуществляться новые переводы его произведений (из недавних переводов см.

1 Работа выполнена при поддержке РГНФ, проект № 1б-04-00127а «Творческое наследие древнерусского писателя XII в. Кирилла Туровского: повествовательные произведения и ораторская проза».

2 Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. 11. Л., 1955. С. 343-367-

3 Эпистолярное наследие Древней Руси. ХРХШ вв. / Подгот. к изд. Н.В. Понырко.

СПб., 1992. С. 155-164.

4 Алексеева Т.А. Лексика «Слов» Кирилла Туровского. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1975; Она же «Слова» Кирилла Туровского как источник для исторической лексикологии // Источники по истории русского языка. М., 1976. С. 80-90.

5 Рогачевская Е.Б. Цикл молитв Кирилла Туровского. Тексты и исследования. М., 1999.

работу В.В. Колесова6). Однако до настоящего времени отсутствуют лингвистические издания его произведений, что затрудняет изучение их языка.

Риторическая проза Кирилла Туровского изучена значительно лучше, чем его повествовательные произведения. В связи с этим актуальным представляется исследование его нарративных произведений, и именно сейчас к ним возрождается интерес как со стороны их философско-богословского содержания7, так и с точки зрения аллегорических образов, заложенных в них. Именно аллегория помогает мыслителю показать соотношение веры и разума. «Трудные для понимания современного исследователя, они [притчи - Г.Б.] могут стать ключом к раскрытию духовной культуры Древней Руси, возможно сопоставимой по значимости с общепризнанным древнерусским изобразительным искусством»8. Не случайно, что в Новгороде в середине XVI в. была создана икона «Притча о слепце и хромце», литературной основой которой явилась одноименная притча Кирилла Туровского (в настоящее время икона находится в ГРМ, Санкт-Петербург). Это икона-притча, в центре которой Христос - хозяин виноградника, берет в сторожа слепца и хромца, здесь же изображается сцена кражи в саду, когда слепец несет на себе хромца, обирающего плоды хозяйского сада, с последующим их изгнанием из виноградника. В верхней части иконы Христос во славе судит слепца и хромца, а в нижней части изображается их наказание и мучение «во тьме кромешней».

Однако думается, что понять богословско-философские идеи, заложенные в произведениях свт. Кирилла, и выявить особенности его неповторимого авторского стиля можно только при сопоставительном изучении его нарративных и риторических произведений9. Это особенно важно для выяснения тех стилистических приемов и образов, которые использовал писатель в своих разных по жанру произведениях, что, в свою очередь, может помочь при атрибуции его сочинений.

«Притча о душе и теле» (другое ее название «Притча о хромце и слепце») среди других нарративных произведений Кирилла является своего рода программным призведением, так как заложенные в ней идеи, образы и мотивы (экзегетические, сотериологические, гносеологические, христологические) находят отражение практически во всех сочинениях этого автора. Многогранность содержания Притчи нашла свое выражение в ее заголовке: «Курила мниха притча о человечестеи души и о телеси, о преступлении Божия заповеди и о воскресении телес человечь, и о будущемь суде и о муце» (заголовок в списке ГИМ,

6 Колесов В.В. Кирилл Туровский. М., 2009.

7 См., например: Барашка Г., свящ. Богословское содержание притчи свт. Кирилла Туровского «О слепце и хромце» // Христианское чтение. 2011. № 3 (38); С. 133-143- Он же Богословие святителя Кирилла Туровского (на примере его проповедей и молитв). Авто-реф. дисс. ... канд. богословия. СПб., 2013; Торговец Т.А. Метод символико- аллегорической экзегезы в древнерусской философской мысли. На примере творчества Илариона Киевского и Кирилла Туровского. Автореф. дисс. ... канд. филос. наук. М., 1998.

8 Письменные памятники истории Древней Руси. Летописи. Повести. Хождения. Поучения. Жития. Послания. Аннотированный каталог-справочник / Под ред. Я.Н. Щапова. СПб., 2003. С. 126-127.

9 Примером такого рода может служить статья: Левшун Л.В. Позиция Кирилла Туровского в деле Феодорца Ростовского и ее отражение в «Слове на сбор святых отець» // Герменевтика древнерусской литературы. Сб. 1. М., 1989. С. 106-122.

О®^-

собр. Чудовское, № 20, XIV в. и во многих других более поздних списках ХУ-ХУИ вв.). В заголовке другого списка XIV в. (РНБ, собр. Софийское, № 1262) «Блаженаго Кирила книгы, епископа Турьскаго, слово полезно о хромци и о слепци» акцентируется внимание на двух главных образах притчи.

Притча существовала в древнерусской письменности в двух редакциях: краткой, или проложной, и распространенной, авторство которой атрибутируется Кириллу Туровскому. И.П. Еремин считал, что талмудическая версия была перенесена на славянскую почву не Кириллом Туровским, а неизвестным писателем «золотого века» болгарской литературы (1-я редакция Притчи, по Еремину). При этом талмудический источник, отмечает Еремин, был обработан этим автором в духе христианской экзегезы. Вот этим источником и воспользовался Кирилл Туровский при создании своей пространной редакции Притчи (редакции В, по Еремину). Таким образом, ученым был сделан вывод о том, что редакция В не первична, а ее источник можно определить как «притчу о слепце и хромце в ее эпической форме целиком с приложенным к ней кратким схематическим толкованием»10. При решении вопроса о том, какая редакция послужила источником проложной, Еремин исходил из того факта, что существовала редакция А (краткая проложная, южнославянская по происхождению), представленная в сборниках разнообразного состава, древнейшим из которых является Берлинский сборник XIV в., восходящий, по мнению И.В. Ягича, по древности языка к симеоновской эпохе. В дальнейшем эта южнославянская редакция вошла в древнерусские Прологи. При этом все три редакции (1-я редакция, проложная А и редакция В, принадлежащая Кириллу Туровскому), имели притчу в уже обработанном христианизированном виде. Однако в чем заключались особенности «симеоновской» 1-й редакции, которая была полнее проложной, И. П. Еремин не говорит. Последние исследования Сон Джонг Со убедительно показали, что текст Притчи Кирилла был заимствован из статьи Пролога 2-й редакции под 28 сентября11.

Для краткой редакции характерно наличие основного сюжета - рассказа о том, как хозяин виноградника нанял для его охраны слепца и хромца, рассчитывая на то, что ни тот, ни другой не смогут обокрасть его сад: первый - по причине слепоты, а второй - из-за невозможности ходить по саду. Вместе же они могли бы стать надежными стражами его виноградника. Хромец и слепец, почувствовав благоухание плодов, решили оборвать их и обмануть хозяина. Хромец сел на слепца, и таким образом войдя в сад, они обокрали его. Хозяин по возвращении обнаружил, что плоды его сада расхищены. Призвав на суд слепца и хромца и допросив их поодиночке, он выяснил, как было дело, судил провинившихся и жестоко их наказал. Далее следует сжатое толкование притчи в христианском духе: Хозяин виноградника - Христос, виноградник - земля и весь мир, ограда виноградника - страх Божий и закон, хромец - тело человечье, а слепец - душа. Преступивший Божии заповеди человек подвергнется жестокому наказанию, когда Христос придет на землю и будет судить души.

10 Еремин И.П. Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности // ИОРЯС. Т. 30. Л., 1925. С. 333.

11 Сон Джоне Со Творчество Кирилла Туровского в контексте книжности его эпохи (Пролог как источник произведений Кирилла Туровского). СПб., 2002. С. 3; Она же Еще раз о соотношении двух древнерусских редакций Притчи о слепце и хромце (Проложная статья и Слово Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т 54. СПб., 2003. С. 396-398.

Взяв за основу краткую проложную редакцию Притчи о слепце и хромце, основанную на талмудической или греческой версии, Кирилл Туровский существенно расширил толкования, искусно сочетая рассказ о преступлении слепца и хромца и последовавшего суда хозяина виноградника над ними с разнообразными аллегориями и назиданиями. Сравнение проложной притчи и произведения на ту же тему Кирилла Туровского показывает глубину его религиозной и философско-богословской мысли. Ученые не раз отмечали не только публицистическую, но даже политическую направленность Притчи против епископа Федора, выведенного в образе слепца, и, возможно, против самого Андрея Бого-любского (хромца). Так, В.В. Мильков рассматривает ее как «яркий политический памфлет, в котором присутствует философско-богословское основание суждений, сформулированных автором с использованием типичных для всего его творчества символико-аллегорических и глубоко многозначных образов»12.

Действительно, в отличие от всех других произведений этого автора (за исключением ССОНС) в этой Притче присутствует заметный обличительный момент. Здесь и резкое осуждение «ищющихъ не о бозЪ свЪта сего сановъ и о те-леси токмо пекущихся, ни чающимъ ответа о дЬлехъ въздати но акы суетну пару свою душю въ в'Ьтръ полагающимъ» (Чуд-20, л. 289Г)13, и сентенция «никии же бо санъ мира сего от муки избавит преступающих заповеди Божия» там же, л. 2916. Однако поучительные моменты Притчи Кирилла Туровского резко отличаются от ряда древнерусских Поучений попам, в которых нравоучительные сентенции выражены в простой безыскусной форме (таков, например, цикл поучений, представленных в сборниках ГИМ, собр. Уварова, № 589, РНБ, собр. Софийское, № 1262, оба XIV в.). В этом цикле определяются пастырские обязанности священнослужителей, а также содержится резкое и нелицеприятное обличение основных пороков духовенства - пьянства, невежества, лености, сребролюбия14. У Туровского епископа нравственно-обличительные сентенции выражены иносказательно, в первую очередь через образы Притчи, а сами нравоучения искусно вплетены в текст повествования. Содержание Притчи Кирилла Туровского не исчерпывается обличением недостойных высокого сана церковников, оно значительно глубже и многограннее. За миром видимых вещей («внешним»), за сюжетной основой Притчи скрывается мир невидимый, внутренний. Его постижение возможно лишь через аллегорические образы и символы. Притча насыщена разнообразными толкованиями, которые касаются соотношения телесного и духовного в человеке, проблемы греховности и спасительной роли церкви, критики еретиков, поведения духовенства.

Несомненно, что толкования, предложенные Кириллом, составляют основное содержание этого произведения. Сопоставим толкования в тексте двух

12 Мильков В.В. Религиозно-философское значение литературных приемов древнерусского политического памфлета (на материалах «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского) // История философии. М, 2011. № 16. С. 57.

13 Здесь и далее Притча цитируется по списку ГИМ, собр. Чудовское, № 20, XIV в., текст Слов по изданию И.П. Еремина (Еремин 1957, Еремин 1958), сказание - по списку ГИМ, собр. Синодальное, № 132, 1280 г., Повесть - по списку ГИМ, собр. Синодальное, № 935, XVI в.

14 Подробнее об этом цикле см.: Баранкова Г.С. Сборники дидактического характера, обращенные к иереям и мирянам //Древняя Русь. М., 2013. № 3 (53). С. 1-11.

188

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^-

редакций. Все толкование проложной редакции приводится далее в полном объеме, тогда как из текста Кирилла Туровского, в котором толкования занимают основное место, мы приводим лишь три (два, принадлежащие Кириллу, а третий, заимствованный из проложной Притчи). К толкованиям о том, кто такие человек домовит, слепец и хромец, Туровский обращается в Притче неоднократно. При этом первый раз к толкованиям он прибавляет большие собственные рассуждения, по сути эти толкования лишь повод, мотив, который далее развивается писателем в богословском плане, а в конце своей притчи Кирилл почти дословно воспроизводит краткое толкование проложной редакции, ср.:

Редакция Пролога Редакция Кирилла Туровского

по списку Троиц, зз, по списку Чуд-20

л. 153-15306.

Ра^ум'Ьите же кратки. л. 288

cera притьча силу, члвкт» си же до сд^ оставльше.

ксть довра рода хт» с!гк naicbi вт^сприимемт»

кии. л виноградт. ^емлк? и куагльскок слово. плодт. оустент»

мирт» глеть. А оплотт» на оумн"Ьи трАпе^Ь

^аконъ ^а[по]в^ди слуги вашего ока предполагаю1^ •:■

же сущага с нимт* англи Члвкт» домовитт» егъ всевидець.

манить. хромца же и вседержитель створивши

лгЬнить тЬло члвче. а вса словомь. видУмага

сл'кпца дшю кго. гакоже же и невидимая, домовит

посади оу врать. члвку же са нменукть. гако не кдинт» домт> нмат^ по писанью.

ко предасть окласть всю глть ео пр'ркть

^емлю. да кму ^аконт» твога суть нес а и твога г;емьлл.

^апов'Ъди. члвку ко пре- вссленага и конець ни основа, и пак^ы икс ми престола. а

дасть преступившю ^а- ^емлА подт.ножье

пов^ди Еига того ради ногама моима. моиси же полъ волг подъ твердью съка-

смртию осужену бъ1бшю. 2;укть. а двдъ превтышши несь воду пов"Ьдакть. но

приводить во ел дша кго смотри вт» писанига ра^ум"Ьи весд"Ь сы дол\ъ( вига не токмо

кт» ву. и оправьдактьсл вт» твари но и въ члвц"Ь. вселю ео са ре4 в на

глющи гако не а^т» ксмь гакоже и eel сниде ео и вселисА

преступила ^апов"Ьди вт* плоть члвчю и вт^несе

твога но тЬло. того ради из w ^емлА на hew пр"тлть ксть енн члвча плоть, на

н'(?мученша дшамъ. до втлшнемь же неси

вдорого15 пришествии. пртлт» кго стоить. А кже насади

Но елюдоми суть ид^же виноград т» рай глть того ео ксть д"Ьло. пишеть ео са и

15 до вдорого: ошибочно вм. второго.

кт» в"Ьсть. кдд же при- ндсдди въ рди въ кдем"Ь. д иже ост'Ьни кго

деть оеновити ^емьлю и ре4 оплотомь своимь стрдхомь.

въскрти оумерьшдга. по стрдхомь ео кго ре4 прркъ движетьсл 2;емлА рдсЬддктьсА

пдвлу глщю. тогдл вси кдменик

сущи и оуслгиидть глд животндга трепещють. гортл курлтьсА. море и съ сущими

снд еи1д. и оживать, и^и- в немь повинуютьсА. св^тилд рдвол^пно

дуть створшии елг"Д1а. служдть. овлдцУ и вса въздушндга твдрь повел'кндга

въскртеник животд. д ТВОрАТЬ. СТ^НД

створшии ^лдга ко ^дконъ речть. ^лконт* же всему ^дпов'Ьдь вига ксть.

воскршеник судд. Тогдд пред'Ьл'ь ко ре4 положи, кгоже не преидуть ни ок-

пдки дшд в телесд вни- Рлтатьса. остдви же ВХОДЪ. сир^чь св^д^нига рд^умъ

дуть. и приимут въздд- ВСА ЕО твдрь

ник ПрОТИВу д'ЬлОМ'Ъ не преступдкть вига повел'Ьныд.

своимт» и и ГОслеть вса ео ре4^ ГО теве чдють. ддси имт, иищю вт» времА пищд

грешники в муку же не Ердшно

кром^шнюю. ту вудеть кдино ре^тьсА. но слово еик имже питдктьса твдрь. глть

плдчь и скрежета ^у- ео моиси. не

еомъ. л прдведници о хл'Ье'Ь кдиномь живт, вудеть члвкт,. но о всакомь гл'Ь

вт^веселлтьсА. ву исходащим'ь иг; устъ вии. Не^дтворендга же врдтд

ндшему дивнъиа вига твдри оустрокник и нддъ т"Ьми еигд

сущьствд по^ндник. ГО твдри ео ре4 творцд рд^ум"Ьи не

клчьство. но и величьство и силу.

л. 288г

Оставлю ре4 оу врАтт» хромцд и с нимь

сл"Ьпцд что же ксть хромець

и сл'кпець. хромець ксть т'кло члвче. д

сл'кпець ксть дшд. преже ео со^дд ет*

т"1;ло дддмле Бездушно потол\т> же

дшю. по со^ддньи во т"Ьлд глть писдньк. и дуну нд лице кго

АГь

животен^. ггЬл\же т'Ьло ве^т» дшд хромо ксть. и не нд

ре^тьсА члвкт». но

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

трупъ

л. 294

Рл^ум"Ьите же врд^га сига притчд складник. члвкт» ксть

домовита

въ оць вслчьскъ(х творець. кгоже снт» доврд родд. гь

ндшь Гст> д виногрдд'ь ^емлю и мирт» се ндрицдкть

оплотт» же ^дком'к кии ^дпо'кди слугы же сущдга с нимь

диг-лт»! глть хромець же ксть т"Ьло члвче д сл"Ьпець

дшю кго манить. д иже га посдди оу врдт'ъ.члвку ко

преддкть вт» овлдсть всю ^емлю. ддвт» кму ^дконт» и

^дпов^ди

преступившю же человеку повел'Ьник вне и того рлА

смртью осужену

вившю. первой дшд кт» ву приводитьсл. и испирдктьсА

глщи. не

д^т» но т'кло ксть створило, того рлА н^мученига дшм'ь до

втордго пришествига. но блюдом^! суть

идеже вт» в"Ьсть :- егдд же придеть оеновити ^емлю и

въскрити. вса оумери/га. гакоже сдмт» ет». преже

глд. тогдд вси сущии оуслтлшдть гл<Гснд еи1д. и оживуть

и^идуть сьтворшеи влгдга въскршк

животд. и створши ^лдга вЕтъскршник судл тогдд дши

ндши в телесд

внидуть. и приимуть вт^ддник по своим!» д^ломъ. прд-

ведници въ в^чьную жи^нь. д гр^шници

въ Бесконечную и весмертьную

муку. имиже кто согрешить. т^мь и

мучент» вудеть •:•

Один этот пример показывает, насколько расширил Кирилл толкования проложной Притчи. Следует обратить внимание на одну характерную особенность авторского стиля Туровского епископа. Кирилл к каждому своему толкованию в конце всегда прибавляет библейскую или евангельскую цитату, иногда сразу несколько, органично вставляя их в текст повествования. Так, давая толкование выражению человекъ домовитъ - Богъ всевидець, Кирилл поясняет значение слова домовитъ - «яко не единъ домъ имать», а затем добавляет две цитаты Пс. 88:12 и Ис. 66:1: «глаголеть бо пророкъ твоя суть небеса и твоя земьля. вселеная и конець ея основа; и пакы: небо ми престолъ, а земля подъножье но-гама моима» (Чуд-20, л. 288а-б). Поясняя значение слова пища: «пища же не брашно едино речеться, но слово Божие, имже питаеться тварь», Кирилл добавляет цитату Второзак. 8:3: «глаголеть бо моиси не о хлЪбЪ единомь живъ будеть человекъ, но о всякомь глаголЬ, исходящимъ из устъ» (Чуд-20, л. 288в). В толковании посмертного состояния души, когда она «пред Богъ приходить съ при-ставленымъ к ней ангеломъ, вЪрнаго же и невЪрнаго сущаго въ закона и всякого безаконьника» добавлено: «Господь бо рече испытаеть праведнаго и нечтиваго» (Пс. 10:5) (Чуд-20, л. 292В); комментируя выражение душевное бремя грпховъ Кирилл ссылается на Пс. 37.5: «Того ради глаголеть пророкъ: яко бремя тяжко отяготЬся на мнЬ» (Чуд-20, л. 28фг) и т.п.

Сам Кирилл называет источниками своего сочинения евангельскую притчу «юже Матфеи церкви предасть», он говорит также о том, что взял свои рассуждения «от святыхъ книгъ», упоминает о заимствовании «от бытииских книгъ», но особенно интересно его замечание в конце притчи о самом жанре его произведения: «да нЪсть се мое слово, но беседа, нЬсмь бо учитель, якоже они церковнии священии мужи» (Чуд-20, л. 294В). Тем самым Кирилл подчеркивает вторичный характер своего произведения, основанного на известном источнике, который является поводом для «беседы», рассуждения автора на заданную тему.

Исследователи не раз обращались к вопросу о заимствованном и оригинальном в Словах Кирилла Туровского, отмечая при этом особенности его проповеднического дара: «Вращаясь в круге идей своего прототипа, Кирилл берет их только в их самом общем виде, давая им собственное самостоятельное развитие и особый оттенок: заимствуя форму или букву, он вдохновляет их собственными идеями»16. Не исключением в этом отношении являются и его повествовательные произведения, и прежде всего Притча, основанная не только на проло-жном тексте о слепце и хромце, но и на Священном Писании.

Для показа соотношения духовного и телесного в человеке Кирилл избрал форму толкования, применяемую в Шестодневах. Поскольку для Притчи была выбрана тема предназначения человека, то Кирилл начал свои толкования с создания тела и души человека, основываясь на комментариях ко 2 главе книги Бытие. Это позволило писателю кратко обрисовать картину мира, хозяином которого должен был стать человек, показать историю его грехопадения и пути спасения. Таким образом, сюжетная основа Притчи о слепце и хромце (о душе и теле) оказалась тесно связанной с библейской историей создания человека.

Помимо большого количества библейских и евангельских цитат, используемых Кириллом, обращают на себя внимание фрагменты текста, в которых можно усмотреть прямую зависимость от Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, представляющего толкование на первые главы библейской книги Бытие и основанного на переводах из Шестодневов Василия Великого и Севериана Га-вальского. Вполне естественно, что Кирилл обращается при этом к VI Слову, посвященному созданию человека.

О том, что Кирилл Туровский был знаком с творчеством Иоанна экзарха, свидельствуют в своих работах Л. Мончева, С. Николова17, отмечающие типологическое сходство в Словах обоих авторов. Однако в Притче о душе и теле, в которой автор использует символико-аллегорические образы для экзегезы (слепец - душа, хромец - тело, виноградник - это одновременно символ и рая, и алтаря, и всего тварного мира, и т.п.), вполне уместно было прибегнуть к тем произведениям, которые применяли подобные приемы толкований для библейских текстов. К числу таких сочинений в первую очередь можно отнести Шестоднев Севериана Гавальского (IV- первая треть V в.), частичный перевод которого включил в свой Шестоднев Иоанн экзарх и которым воспользовался в своих толкованиях Кирилл Туровский. Шестоднев Севериана Гавальского близок антиохий-

16 Виноградов В.П. Уставные чтения. III // Очерки истории греко-славянской учительной литературы. Сергиев Посад, 1915" С. 115.

17 Мончева Л. Иоан Екзарх и руската хомилия от XII в. // Език и литература. 1980. XXXV. № 3. С. 67-73. Николова С. Кирил Туровски и южнославянската книжина // Ра1-аеоЬи^апса/Старобългаристика. XII (1988). № 2. С. 34.

ской богословской школе с ее стремлением к буквалистскому толкованию Священного Писания, однако его автору не чужды были и аллегорико- символические образы. По-видимому, именно поэтому Кирилл следует в своих толкованиях не за каппадокийцем Василием Великим, а за Северианом Гавальским.

Уже в самом начале своего произведения Кирилл показывает высокое назначение книжного знания - Священного Писания, которое необходимо для создания целомудренной и смиренной души, добродетельного сердца и укрепления тела на духовные дела. Священное Писание представляет истинное сокровище вечной жизни: «сладко бо медвеныи сотъ и добро сахаръ обоего же добрей книжьныи разумъ, сия бо суть скровище вЪчныя жизни... тако обрЪтъ и боже-ственыхъ книгъ скровище пророчьскыхъ же и псаломьскыхъ и апостольскыхъ и самого спаса Христа спасеныхъ словесъ истиньныи съ расъсужениемь разумъ» (Чуд-20, л. 2876), поэтому Кирилл призывает «всЬмъ сердцемъ възискати свидания словесъ Божиихъ о спасении душь наших писаныхъ». Уже в этой начальной части Притчи можно видеть ее близость к Шестодневу Иоанна экзарха, точнее к той части, которая представляет перевод из Севериана Гавальского. Она также начинается с похвалы Писанию, которое было дано человеку для управления душой, тогда как весь видимый мир создан для угождения телу. У Иоанна тоже присутствует образ Писания как книжного сокровища, к которому надлежит обращаться для спасения души: «ЕлицЪмь же телесъ вышьши душа, толиц'Ьмъ же и инЪхъ даровъ святое писание. Сего дЬля Спасъ рече: Пытайте писаниа, въ нихъже мьните живот вечный. Пытаимъ убо съкровища книжная, ти по обещание ся имЪмъ и человеку сътворение противу силЪ своей извЪщевати начнем»18.

В первой части своего толкования Кирилл рисует образ мироздания, при этом он рассматривает человека как микрокосм. Человек изображен Кириллом как владыка, которому Бог захотел передать во владенье землю и всех живущих на ней существ и которого Бог оставил у врат рая. Показана последовательность создания человека: «сначала Бог создал тЪло Адамле бездушно, потомъ же душю». Однако Кирилл предостерегает от неправильного понимания слов Моисея «Сотворим человека по образу Нашему (Быт. 1:26), которое может привести к ереси так называемых антропоморфитов (склонявшихся к представлению об антропоморфном характере Бога). Далее рассуждая о создании человека, Едеме и рае, он отмечает последовательность творения: прежде создается жилище для человка - Едем - со всем необходимым для жизни, а затем вводится человек. Кирилл приводит эти положения, указывая на их источник - «смотри сдЬ и разумей от бытиискыхъ книгъ». Здесь же ставится вопрос о соотношении границ человеческого познания и веры. Человек не должен преступать пределы познания, установленные Богом, чтобы не впасть в «Адамово высокомыслие».

Примечательно, что подобные же, но более пространные толкования на книгу Бытие содержатся и в Шестом Слове Шестоднева Иоанна экзарха, в той его части, которая представляет собой перевод из Шестоднева Севериана Гавальского, ср.:

18 Шестоднев Иоанна экзарха Болгарского. Исследования и тексты. / Изд. подгот. Г.С. Баранкова и В.В. Мильков. СПб, 2001. С. 625.

Шестоднев Иоанна экзарха (по списку Московской духовной академии №145, XV в. (МДА-145) Притча о душе и теле Чуд-20, л. 289 л.

л.2646 р.т>сдди рди к*ъ вт» еделгЬ нд вт^стоц*. что есть едЕмт». едемь са скдг;дет пищд л. 265а Ю-17 вт»^а к'к члкд егоже еътвори и положи его г.'к рди вънесе и в готовт» домт» 1дкоже и кто нд пирт» Ц0-выи преже оуготовить домт» ти тогдд вт»ведет по-г;вдндго тдко сьготови емоу жилище достоиньно л'Ьпоты по род^ и въведе по2;влнлго. где създл нд ^ел\ли в'ьн'Ь рдА. гакоже е° и св'Ьтилд е<ышд в'ьн'Ь и положенд со\ть нл нкси. тдко же и лдлмъ създлнъ есть нд инои цемли. ти тогдд въведенъ въ рди. Олхотри сд'1; и рд^улгЬи ГО е'ытииск'ых'ь книгь. Створи бт» т'Ьло вн"Ь рдга. и внесе к вт» кдемт». д не в рди. кдемт» же ре^тьсА пищд. гако се кто вы нд пирт» ^овыи преже оуготовдкть оеилну пищю ти потомь приве-деть ^влнлго. тдко и еъ преже оугот°вдкть жилище кму кдемт» д не рди рл" ео м^сто ксть сто. Мкоже црки олтдрь.

Разница между толкованиями Быт. 1:8 («И насадил Господь Бог рай в Едеме на востоке, и поместил там человека, которого создал») у Кирилла и Севе-риана заключается в том, что Севериан полагал, что Адам был создан вне рая «на инои земли» (без уточнения на какой), и лишь затем введен в него. Кирилл также считал, что тело человека было создано вне рая, но затем человек был помещен в Едем. В соответствии со своим замыслом Кирилл далее проводит параллель между Едемом, изобилующим пищей и наслаждениями, и церковью, которая «питающи живущая в ней нетрудно, одЬвающи же и веселящи вся вселшаяся в ню» (Чуд-20, л. 289а). Еще один символико-аллегорический ряд Притчи: епископия и монастырь - это Едем, «сирЬчь нетрудная жизнь».

Алтарь же церкви свят, в Притче он символизирует едемский рай, в который трудно войти, хотя ворота его не закрыты. Согласно Севериану дорога в рай скрыта Богом и от богатых, и от бедных, иначе богатые первыми попали бы в него, но только с помощью веры и добрых дел можно попасть туда.

Следующий ряд аллегорических образов Притчи - это Адам, недостойный своего высокого сана священнослужитель (оба нарушившие Божии заповеди), а также слепец и хромец, которые пренебрегли наказом своего господина. Адам, живя в Едеме, «благыхъ насыщался», был изгнан из рая за то, что вошел в рай из Едема, «преже освящения на святая дерзнувъ». Так же поступил церковник, который ради высокого сана и земной славы вопреки Божьему закону взошел на епископский стол. Подобным образом поступили слепец и хромец, нарушив заповедь, когда обокрали сад, который им было велено стеречь.

Критика антропоморфной ереси представлена у Кирилла значительно более скупо, чем в Шестодневе Иоанна экзарха, но и она включена в общий ход рассуждений о сотворении человека и дуального начала в нем:

Шестоднев Иоанна экзарха МДА-145 л.2б0а 8-25 Притча о душе и теле Чуд-20 л. 288в 29 - 288г 15

СЪТВОрИМЪ члкд по оврд^ ншемоу мноэи Аще ЕО и НДрИЦДКТЬСА члекм^Ь. то

мн'кшд несьммслии и дГндми нендкд^дши гако по оерд^ бжно члкт, дкы к ('У мос'к имоущк? или адчи тдц'Ь же или оуши тдц'Ь же или оустд тлкл же. Елд^нент» и нестроинт, рд^Йит» и есть ересь до днешьнлго дне члкооврл^но глющи Ежтве-ное. имьже слышлшл м"ЬнАще и>чи гни. и оустд гна глшд си. i р^ц'1; гни сътвористе. и ноэ'Ь гни нд оуды писдшд Бестелесндго. не в"Ьдоуще не-строиньнд рдг^мд. глть вт,. дд рд^Йи'Ьеши гако ш единого ПОДОЕЬА члк'К имдть кь вгУ. елико же кт> солично телесьномоу

не окрл^ом но притчею, никдиного

ео П0АБЫД ИМ'ЪкТЬ члвкт» БИ1Д не СумНИТЬ ВО СА ПИСДН'Гк. И ДИГАТ»!

члвкы ндрицдти. но словомь д не подобькмь. дще бо блд^натьса ктери сл'ышдщд моисига глщд. ре4^ ЕГЪ стктворимт* ЧЛВКД. по оврд^у нлшем и по подобью. I прТллглють къ Бесплотному т^ло не имуще строинл рд2;умд. и ксть си кресь и донънгк ЧЛВКООЕрД^но ГЛЩИИМЪ бд.

Комментируя приведенный выше фрагмент из Притчи, связанный с критикой антропоморфных представлениий о Боге, свящ. Г. Барашко отмечает его как странный с канонической точки зрения взгляд Туровского епископа о человеке как об образе и подобии Божием, впрочем, толкуя его «.как отрицание буквального понимания Священного Писания, подчеркнуто негативное отношение к антропоморфизации Бога».19 Однако именно заимствованием из Шестод-нева и объясняется взгляд Кирилла на образ и подобие человека Богу, изложенный им в Притче.

Еще одно, почти дословное совпадение с фрагментом из Шестоднева Иоанна экзарха, также представляющим перевод из Севериана Гавальского, можно видеть в представлении Кирилла о посмертном состоянии души и тела:

Шестоднев (МДА, л. 2636) Притча (ЧуД-20, Л. 2ф2в)

Аще ео и тЬли) погревено вт* гров'Ь. не ндд'Ьиса тоу соущл дшл. не ГО 2;емлл бо есть въ^атл. ни въ ^емлю входить Дд когда видиши тЬло погревено в ^емлТ не мни ту сущл и дшл. не ГО ^емлА ео ксть дшл ни въ ^емлю входить

Два образа, объединяющие Притчу и Шестоднев Иоанна экзарха, - это образы древа жизни и древа познания, находившиеся в раю. Однако толкования Кирилла заметно отличаются от предложенных в Шестодневе. Для Севериана «древо жизньное» - это венец, награда, созданное для того, чтобы жить вечно, «древо ведьное» же - это предмет искушения. Сохранив заповедь не касаться его плодов, получишь награду - вечную жизнь.

В Притче образ «древа разумения добра и зла» занимает важное место, оно толкуется как «разумный грех и волное богоугодья дЪтель», от него вкусили Адам и Каин, сыновья Корревы, еретики, а также согрешившие слепец и хромец. Ему противопоставлен образ «древа животного», которому также придается большое значение. Именно от этого древа следует вкушать плоды тем, кто хочет обрести вечную жизнь. В отличие от Иоанна экзарха Кирилл дает аллегорическую и одновременно образную трактовку древа жизни, при этом каждая часть

19 Барашко Г., свящ. Богословское содержание притчи ... С. 140.

195

этого древа символична: «Что есть древо животное - целомудрие, емуже корень исповедание ... того корени стебло благовЬрье ... того стебьла многоразличны вЬтви, мнози бо, рече, образи покаяния: слезы, пост, молитва, милостыни, смирение, воздыханиа. Тех ветвей плодъ добродЬтели: любы, послушание, покорение, нищелюбие, мнози бо суть путье спасения» (Чуд-20, л. 2916-в). С этим образом перекликается аллегорический образ древа, приносящего плоды добродетели, связанного с приходом Христа в СФН: «Ныня древа лЬторасли испущають, и цвЬты благоухания процвитають, и уже огради сладъку подавають воню, и дЬлатели с надежею тружающеся плододавца Христа призывають. БЬхом бо преже аки древа дубравная не имущи плода, ныня же присадися Христова вЬра в нашемь невЬрьи, и уже держащеся корене ИосЬева, яко цвети добродетели пу-щающе, райскаго пакижития о ХристЬ ожидають».20

Однако основное внимание Кирилла сосредоточено на главных героях Притчи: слепец - душа, хромец - тело, им дана власть «на всех внешних», в то же время душе принадлежит главенствующая роль, она руководит телом, ибо «тЬло безъ душа хромо есть» (Чуд-20, л. 289а); человек домовит - Бог всевидец и Вседержитель. Аллегорические образы Притчи многогранны: слепец - это и душа, и священнослужитель; хромец - и тело, и миряне, а «хромота» тела может быть связана с неправильным соотношением в человеке духовного и телесного. Как хромец и слепец приставлены у врат «стрещи внутренних», так приставлены патриархи, архиепископы, архимандриты между церковью и алтарем «стеречь святых тайн от врагов Христовых», т.е. от еретиков.

Интересно, что образы слепца и хромца не раз были использованы Кириллом Туровским в его произведениях, однако в Словах семантика их иная. В Сказании слепой, хромой (к ним добавлен короставый) - это люди, подверженные телесным порокам и грехам: «короставъ бывъ творениемь грЬховь, хромъ же прилежаниемь житииских вещии, слЬпъ же неплодьствомь жива, о чревЬ токмо пекася» Син-132, л. 604В. Назидание, содержащееся в нем: «да не будеши короставъ, и хромъ, и слЬпъ, и раненъ, си бо вси повержени бывають порока дЬля псомъ и птицамъ на снЬдь» (Син-132, л. 6046), следует понимать иносказательно, как обличение людей, находящихся во власти плотских страстей.

В Словах Кирилла Туровского встречаются те же образы, но уже в иных текстах на евангельские сюжеты. В СР (ср. Ин: 5: 1-15) купель крещения, освященная Святым Духом, исцеляет всех: «аще кто слЬп есть разумом, ли хром невЬриемь, ли сух мнозЬх безаконий отчаяниемь, ли раслаблен еретичьскымь учениемь - всЬх вода крещения сдравы творить».21 Здесь слепота олицетворяет душевную слепоту человека, а хромота - отсутствие веры, т.е. использованы иные по сравнению с Притчей аллегории. Главный герой страдает телесными недугами, так как грехи расслабили его тело. В этом же Слове аллегорическое изображение слепоты и хромоты использовано по отношению к фарисеям, не принявшим Христа, обращаясь к которым расслабленный восклицает: «НынЬ же, въставъшю ми Божиемь словомь, осльпосте умомь и о своей храмлюще претыкается неправдЬ».22 Образ расслабленного двояк: он мертвый в живых и жи-

20 Еремин 1957, с. 416-417.

21 Еремин 1958. С. 332.

22 Еремин 1958. С.334.

вой в мертвых. Этот образ становится ясным, если обратиться к Притче: «Кто суть мьртвии - вси языци, не бывшии под Божиимь закономь, ни приимши крещения», «живыя же крестьяны нарицаеть» (Чуд-20, л. 293Г). Пища, которую расслабленный желает, но не может принимать из-за своей немощи, не просто еда, эта та пища, о которой говорится и в Притче: «пища не брашно едино ре-четься но слово Божие, имже питаеться тварь» (Чуд-20, л. 288в).

В СС (ср. Лк. 18: 35-43) слепорожденный олицетворяет духовную слепоту человека до крещения и наступления времени действия Нового Завета. Появление Христа, породившего людей крещением, который «раслаблена востави, хромыя убыстри, прокаженыя очисти, сухорукыя укрЬпи, бЬсы от человЬк прогнав и слЬпыя просвЬти»2з, привело к тому, что человек становится «сыном света». СС содержит похвалу человеку, который после крещения «не тъкмо тельс-ныма прозрЬ очима, нъ и душевьныма просвЬтися зракома» (Чуд-20, л. 293Г).

Еще одной важной темой Притчи, о которой уже говорилось выше, является место человека в мире. Человек изображен Кириллом как владыка, которому Бог захотел передать во владенье землю и всех живущих на ней существ и которого Бог оставил у врат рая: «Сия совъпрашанья Отца и Сына и Святаго Духа не о твари, но владующимъ тварью, сирЬчь владыцп, емуже въсхотЬ предати землю и всяко дыханье поработити» (Чуд-20, л. 288г). Интересно, что в ряде списков вместо слова владыка, употребленного здесь в переносном значении, стоит слово человпкъ. Человеку нельзя преступать заповеди Божия и жить без страха Божьего в сердце, это приводит к заботе только о своем теле и нерадению о душе. Пренебрежение Адама к Божьим заповедям привело его к грехопадению и изгнанию из рая, подобным образом были наказаны слепец и хромец, поддавшиеся соблазну.

Пожалуй, наиболее близко к Притче в понимании предназначения человека и его освобождении от греха Кирилл подошел в СР. Подобно Притче в этом Слове рисуется мир, созданный Богом для человека: «ТобЬ всю тварь на работу створих, небо и земля тобЬ служита: оно влагою, а си плодомь. Тебе ради солнце свЬтомь и теплотою служить, и луна съ звЬздами нощь обЬляеть. ТебЬ дЬля облаци дъждьмь землю напаяють, и земля всяку траву сЬмениту и дрЬва плодовитая на твою служьбу въздращаеть. Тебе ради рЬкы рыбы носять, и пустыни звЬри питаеть».24 Человек имеет свободу выбора, чтобы не впадать «в разумный грех», что подтверждается одной и той же цитатой в Притче и СР: «Пишеть бо ся: горе в разумЬ съгрЬшающимъ» (Чуд-20, л. 290В), «и ктому не съгрЬшаи: горе бо - рече - в разумЬ съгрЬшающому»25. Как в Притче хозяин виноградника обещал слепцу и хромцу по своем возвращении дать «мьзду стражбы», так и Господь, обращаясь к расслабленному, обещал «мьзду по возвращении... спасъшим грЬшникы».26 В обоих произведениях утверждается важность крещения для последующего воскресения из мертвых после Второго пришествия Христа, что объединяет эти произведения также с СС. В то же время в СР в связи с греховностью человеческой природы возникает тема особого осуждения прегрешений свя-

23 Еремин 1958. С. 336.

24 Еремин 1958. С. 333.

25 Еремин. 1958. С. 335

26 Там же. С. 335.

щеннослужителей, что объединяет CP с Притчей: «По въсприятии же всякого священаго сана горе съгр^шающому, реку же по мьнишьств^, и по иер^иств^, и в самомь епискупьств^ не боящимъся Бога».27

Одной из характерных особенностей Притчи является наличие выраженного сюжета. По характеру пересказа евангельских текстов к Притче наиболее близки ССТХК, CP и СС. Их отличает драматизм сюжета, а диалоги, монологи, плачи героев придают удивительную живость и выразительность повествованию. В известной степени можно говорить о драматургических приемах, сближающих Притчу с перечисленными выше Словами и особенно с ССТХК и СР.

Предварительная текстологическая группировка списков Притчи Кирилла Туровского была намечена И.П. Ереминым. Однако основной недостаток этой классификации заключался в том, что И.П. Еремин посчитал второй по древности сохранившийся список Притчи - Соф-1262, XIV в., отрывком, обладающим текстологической общностью с Чуд-20, а также с Соловецким № 7, нач. XVb. В действительности это полный, хотя и дефектный список Притчи, в котором текст не читается только на л. 16 и частично на л. 1в из-за плохой его сохранности.

Этим спискам, согласно наблюдениям И.П. Еремина, противостоят два списка из Софийского собрания РНБ: № 1490 и № 1420 (оба XVI в.), восходящие к общему архетипу. Наконец, им была выделена еще одна группа списков - РНБ, Q.I. 214 (бывш. собр. Толстого, ныне ОСРК), XVI в., рукописи Иосифо-Волоколамского монастыря № 504, XVI в., № 492, XVI в., № 525, XVI в. (датировка И.П. Еремина - XVII в.). Кроме того, И.П. Еремин определил текстологические особенности старопечатного издания Притчи из Соборника 1647 г.28 Однако детальной текстологической группировки в своих трудах ученый не предложил. Им же был опубликован текст Притчи по списку Сол-7, который был признан им наилучшим, с привлечением разночтений по Чуд-20 и списку РНБ, собр. Титова № 522.

Проведенная нами текстологическая группировка списков позволяет утверждать, что текст Притчи можно разделить на две редакции. Первую из них можно разбить на несколько групп:

1) Чудовскую со списками Чуд-20, Син-639, П0Г-1024, Соф-1459;

2) Соловецкую со списками Сол-7, Еп-345, Тит-522, Соф-1490, Соф-1420, Еп-336, Еп-399, Вол-492, В0Л-504, Вол-525, Пог-801, Ув-610. Внутри этой группы можно выделить несколько подгрупп: Титовскую (Сол-7, Тит-522, Пог-801, Ув-610), Софийскую (Соф-1420, Соф-1490, Сол-955) и Волоколамскую (Еп-336, Еп-345, Еп-399, Вол-492, В0Л-504, Вол-525).29

В результате проведенного текстологического анализа в целом можно говорить об однотипности текста притчи первой редакции. Пропуски и вставки в ее списках немногочисленны и, как правило, невелики по размеру (это или несколько слов, или одно предложение). Текстологические разночтения тоже от-

27 Еремин 1958. С. 335.

28 Еремин И.П. Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности. С. 325.

29 Более подробно о классификации списков первой редакции см.: Баранкова Г.С., Макеева И.И. Повествовательные произведения Кирилла Туровского и проблемы русского литературного языка // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики. XV Международный съезд славистов. Минск, 20-27 августа 2013. М., 2013. С. 53-55.

носительно невелики, а языковые ограничиваются преимущественно порядком слов, разницей в грамматических формах, заменой некоторых устаревших слов. Примечательно, что библейские цитаты в списках Притчи передаются без особых изменений.

Вторая редакция Притчи представлена двумя списками, ее старший представитель Соф-1262, XIV в., второй список - Пог-1934, относится к XVI в. В них наблюдается наибольшее количество пропусков по сравнению с остальными и мелкие вставки (на уровне нескольких предложений и отдельных слов). Перечислим их:

• после слов: не могыи ндм'ЬренАго оулоучити пропущено: но не куди ндмъ особь подвигнут'!' (Чуд-20, л. 287В) - см. Пог-1934, л. 14 (в Соф-1282 текст не читается);

• после слов: ногдмд моимд пропущено: моиси же полъ водъ подъ твердью съкд-г;укть. д двдт» прев'ышьши нвсь воду пов"Ьддкть. но смотри вт» писднига (Чуд-20 2886), см. Соф-1262, л. 1в;

• после слов: нд нбсл пропущено : пртлт» ксть бии члвчд плоть, нд в'ышнемь же неси пртлт» кго стоить (Чуд-20, л. 2886), см. Соф-1262, л. 1в;

• после слов: ^дпов'Ьдь вига ксть пропущено: предали» во ре4 положи, кгоже не пре-идуть ни оврдтлтьсА (Чуд-20, л. 288в), см. Соф-1262. л. 1г, (ср. Дан. 6:8);

• после слов: дшю свою вт» в"Ьтрт» полдгдющи пропущено: Того рдА глть исди(д зависть примуть люА нендкд^дн'ьид ^двидимт» мъ1 гр'Ьшнии чти и слдв'Ь прдведн'ых'ь, л не преже творимт» дЬлест» ихт» (Чуд-20, л. 289г-290а), см. Соф-1262, л. 26, (ср. Ис. 26:11);

• после слов: вига тдитиса окл пропущено: и никтоже нд тдко св"Ьсть севе гакоже егь всЬх ндсь св"Ьсть (Чуд-20, л. 2926 25); см. Соф-1262, л. зв;

• после слов: и вт» перьсть свою вт^рдтАтьсл пропущено: дд когдд видиши т'кло погревено в ^емл'Г не мни ту сущл и дшд. не ГО ^емлл во ксть дшд. ни вт» ^емлю входить. Но лще и ст'ых'ь чюдотворнънд видиши мощи, не ту и\т> твори и дшд. но вию рД^ум'Ьи ВЛГАТЬ. ТДКО ПрОСЛДВЛАЮЩД СВ01Д оугодникт»!. СЛДВАЩД1Д ВО МА ре^ про-

слдвьлю (Чуд-20, л. 292В 3-13), см. Соф-1262, л. 3в;

• после слов: и тъ судить по д^мъ их^ пропущено пдвелъ же что во мн^ ре^ в'ьн'Ьшнимь судити. но внутренимь и в^ы судите, д вн"Ьшнимь втГ судить, оутрении глть в ^дкон"Ь. д вн"Ьшник вег;дконьнтыга га^'ык'ы (Чуд-20, л. 292Г 18-24), см. Соф-1262 л. зв, (1 Кор. 5:12-13).

• после слов в'Ьрд во твога спсеть та (Чуд-20, л. 291В 16-17) в Пог-1934 добавлено: иди нд доврод'Ьтелнй'ю стезю (в Соф-162 текст не читается);

• после слова прочдга добавлено: елгод'Ьдшд творл ^емнымт» (Соф-1261, л. зв);

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

• после слов тдмо д^ъ доити могли» добавлено: но п^ть ми еси кд^длт» ты. понеже сл^пт» есмь. и вси выдать гако (в Пог-1934 добавлено н'Ьсть) лу^к сл'ЬпЬ' ве^ водащдго крдсти. пращимд же са имд промежи сев^ долго (в Пог-1934 добавлено вр^мл) Соф-1262, л. 4г;

Вставки:

о®^-^Г^0"

• вместо текста вскдшю же хромцю. повел'Ь преА вс'Ьми своими рдЕтл немилостивно кл^шти. вт» кром"Ьшне мученпд темници (Чуд-20, л. 294а) в Соф-1262 и Пог-1934 читается: и повел'Ь га кл^нити. кл^нию в'Ьчн'ыа м^къг рекд почто не сьхрлнисте цл-пов^ди моеА. и тлко по своими трудомь прииметл мьзду Соф-1262, л. 4г.

Имеются значительно меньшие по величине пропуски на уровне нескольких слов, а также мелкие вставки: дд в'ьзддсть кму гь р>т> дик суднтли по г;логгк кго Чуд-292а - дд в'ьздлсть ти гь р>т> днь судной Соф-1262; после слова и>влче нд предт^речендга вт^врлтимсА в Соф-1262 л. 2в пропущено: рд^р'Ьшдющд притчд соу^т* (см. Чуд-20, л. 2906); в этой редакции нет подзаголовка 0 помтлсл'Ь гр'кховн'Ь (Чуд-20, л. 289В), как нет и подзаголовка о вжатии сднд не о в^Ь (Чуд-20, л. 290Г).

Однако во второй редакции имеются заголовки, отсутствующие в первой, таков заголовок прихода хв^ НЛ всемъ члвкмъ после слова речемъ (Соф-1262, л. 4а).

Интересна переделка чтения первой редакции: потомь дшл ндшд въ свою кождо внидуть хрлмену (вариант по спискам хрлмину) (Чуд-20, л. 293в-г) во второй редакции в чтение: Потомь же дшл ндшд когождо внидуть въ своа телесл (Соф-1262, л. 4в), в котором образная метафора храмина - («дом», вместилище души) переосмыслена в конкретный предмет - тело. Несомненно, что это переосмысление было осуществлено составителем текста второй редакции. Еще один пример подобного рода можно видеть в исправлении оригинального чтения, представленного в большинстве списков Притчи: но кдинт» точкю чтнтли кдмень ГО него в^алт* еъ( Чуд-20, л. 2876 - Но единъ точию Ежтвен'ыи кисерт. чтьн'ыи ГО него в^алт^ Соф-1282, л. 1а. Здесь редактор заменил слово кдмень, употребленный Туровским в значении «драгоценный камень» на слово кисеръ, добавив определение «божественный». Попутно отметим, что в том же значении «драгоценный» слово камень употреблено и в Сказании.

Из незначительных добавлений в текст Соф-1262 укажем: после слов шслдждет ма добавлено и крдсить мою мтлсль Соф-1262, л. 26, сице же лмгк о сихть скл^лвшю Чуд-20, л. 2946 - иже ми писдвшю и скл^лвшю Соф-1262, сьгр'кшишд Чуд-20, л. 293Г - пожишд и сьгр'Ьшишд Соф-1262, л. 4а, могыи носити Чуд-20, л. 289Г - могъ1и докре носити Соф-1262, л. 26; в предложении въс^д же хромець нд сл"Ьпцд (Чуд-20, л. 290а 16) добавлено и кошь в^емшд Соф-1262, л. 26.

Имеются разночтения, в том числе языковые: пом'Ьтдкть Чуд-20 -шслдждет Соф-1262, невходьнъ1мъ Соф-1262 - непреходимъ1мъ Соф-1262, непроходимыми! Пог-1934, нд судн'Ьмт» стол'к Чуд-20 нд судн'кмь м'кстк Соф-1262, д'кло Чуд-20 - створение Соф-1262, нд ^емли Чуд-20 - нд голе Соф-1262 и т.п.

Таким образом, можно видеть, что в двух рассматриваемых списках Соф-1262 и Пог-1934 текст Притчи представляет особую редакцию, в которой были проведены некоторые сокращения, в том числе урезаны отдельные цитаты. Добавления же, внесенные в текст, показывают, что редактор стремился к известной конкретизации и детализации повествования: так, в текст внесено поясне-

ние, почему слепой не может совершить кражу в одиночку; чтобы обокрасть виноградник, стражи берут с собой «кошь». Усилено наздание в конце Притчи: слепец и хромец получают мзду «по своим трудом», при этом редактор владел определенными приемами украшательства текста, в конце Притчи он употребил этимологическую фигуру «казнить казнию вечной муки».

Старший список второй редакции - Соф-1262 - представляет собой сборник XIV в., известный в науке как Трифоновский (по имени его владельца Трифона), содержащий большой набор антиязыческих и полемических статей, в том числе древнерусских30. Показательно, что этот сборник открывается Притчей Кирилла Туровского, которой придавалось, по-видимому, большое значение. И.П. Еремин ошибочно считал, что она является в этом сборнике дефектной, сохранившейся лишь в отрывке, тогда как в действительности Притча представлена в нем в полном объеме, не считая отдельных, плохо читаемых (угасших) мест на первом листе рукописи.

Список Соф-1262 имеет ярко выраженное псковское правописание: неоднократны случаи написания свистящих ^ и с вместо шипящих ж и ш и наоборот: л\кк11лк 1а, подножие 1в, р.т> члвчех'ь 1в, искушиикъ 2а, ле^и 36, высомышлша (так!) 2в, веши 26, 3г, вкуши 2г (3 раза), вкушишд 2г, вкушите 36, ношилъ 4а, вскрсъсе 36, вт»скршти 4г, многочисленны примеры взаимной мены ч и ц: челомудреиу 1а, влдциемь 1а, нлричлти 1в, клцьство 1г, кдцьству 1г, велицьство 1г, хромечь 4а, 4г, тво-речь зг, 4г, прорчи зг, рчи 26, челол\удрену 1а, овлдчи (сущ. м. мн.) 1в, в члчехт» 1в, гр"Ьшницд (словесл) 2в, толчете (пов. 2 л. мн.) 36, толчемъ (пов. 1 л. мн.) 36, сщницьсклго 2в, ковлць 3б,творечь (сущ.) 3г, 4г. Отмечен случай написания жг вместо жд: дожгь 3в. Указанные особенности характерны для псковского говора и отмечаются в псковских письменных памятниках: Апостоле 1307 г., Апостоле 13091312 г., Параклитике 1389 г., Прологе 1393 г. и др.31 Исследователь псковского говора Н.М. Каринский брал материал из Софийского списка для характеристики языка названной языковой области,32 при этом он отмечал разнородный характер текстов сборника: «Разница отдельных мест рукописи по языку вполне объясняется характером оргиналов, из которых составлен сборник: в одних частях рукописи находим более или менее русскую речь с обилием полногласных форм, с ч вместо Ф, в других - речь тяжелую, местами даже малопонятную, с обилием церковно-славянсизмов в словаре, фонетике и морфологии».33 К сожалению, материал из Притчи был приведен Каринским в минимальном количестве: он отметил лишь приведенное выше написание дожгь 3 об., а также одну широко распространенную особенность - мену префиксов пре и про на примере Притчи: члку во продлсть

30 О Трифоновском сборнике см.: Алексеев А.А. Каноническая компиляция «Власфи-мия» в древнерусской книжности // Религии мира: История и современность. М.; СПб, 2012. С. 90-125.

31 Соболевский А.И. Труды по истории русского языка. Т.1. М., 2004. С. 118-156; Зализняк АА. Древненовгородский диалект. М., 2004. С. 52.

32 См.: Каринский Н. Язык Пскова и его области в XV веке. СПб., 1909. С. 129-139.

33 Там же. С. 129.

о®^-^Г^0"

въ шелдсть всю 2;емлю л.4, емуже восхотЬ проддти ^емлю л.юб., плотьскимт. проль-стнтса л. 2 об.34 Кроме того, ученый обратил внимание на частое опущение в между з и р в слове возвратиться: въ^рлтатса л. 306.35

Таким образом, на основании языковых особенностей Соф-1262 возникновение второй редакции можно связать с псковским ареалом.

Второй представитель этой подгруппы - Пог-1934 - представляет дальнейшее развитие ее текста. Весьма вероятно, что он (или его предшественник) был исправлен в результате сверки со списками Софийской подгруппы, чем можно объяснить наличие в нем той же небольшой вставки, что и в этих списках (в отличие от Соф-1262), а также ряда общих с ними чтений. Так, после слова рд-Зумъ (Чуд-20, л. 28764) в Соф-1490, Соф-1420, Сол-955, Пог-1934 добавлено: но гакоже тр^ЕД въпТющи съ^ывдеТ вънны нл Ерл" тлкож и вжтвеныл книгы почнтлемы сьЕирдют помыслы нд стрлх ежш (в Пог-1934 слово помыслы отсутствует).

Однако, если судить по числу сохранившихся списков, вторая (псковская) редакция текста не получила в дальнейшем широкого распространения, хотя и возникла, по-видимому, достаточно рано и подверглась не только литературной, но и языковой обработке.

В связи с наличием двух редакций Притчи, представленных старшими списками XIV в., закономерно поставить вопрос том, какая из них лучше отражает аутентичный авторский текст. Текстологический анализ показывает, что Соф-1262, являющийся одним из ранних списков, имеет больше поздних конъектур, чем Чуд-20, и его нельзя рассматривать как список, лучше сохранивший текст Туровского епископа. Так, чтение и срЛце нд реть доврод'Ьтели и^острлкть (Чуд-20 л. 287а), содержащее лексему реть («рвение, усердие», «соревнование, подражание», «распря, раздор, спор»), по-разному представлено в группах списков: кроме Чудовской только Тит-522 сохраняет это чтение оригинала, в Волоколамской подгруппе, Сол-7 и Соборнике оно устранено, в Соф-1262 и Пог-1934 исправлено на нлречеть докрод^телн, что приводит к искажению смысла. О том, что эта лексема представляет исконное чтение оригинала, свидетельствует также тот факт, что Туровский употреблял слова с корнем рет-, в частности, в «Повести о беспечном царе и его мудром советнике» представлен глагол ретнтнсА. Устранение лексемы реть из списков было связано по-видимому с тем, что это слово, представленное уже в Зографском Евангелии и Супрасльской рукописи36, стало осознаваться древнерусскими книжниками как устаревшее и малопонятное.

Еще одна лексема - росннкъ - показательна для группировки списков и выявления лучшего чтения, восходящего к оригиналу. Она производит впечатление испорченной, однако нельзя с полной уверенностью говорить об отсутствии этого слова в древнерусском языке. Она представлена в Чудовской группе, а также в части списков Соловецкой группы - Соф-1420, Соф-1490, Соф-1459, и, что особенно интересно, в Сол-7 (списке, который Еремин считал лучше всего

34 Там же. С. 137.

35 Там же. С. 138.

36 Старославянский словарь (по рукописям Х-Х1 веков). М., 1994. С. 580.

202

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^-

сохранившим текст притчи Туровского) в следующем контексте: се гак'Ь ксть. ГО росникъ кппл и ГО мдндст'ырА л\н'('х. В списках Волоколамской подгруппы этот текст исправлен следующим образом: и се шгк Ггако о ешгЬх и о мнисгЬх и о клирос'Ьх ре 'по е; в Тит-522, Соборнике и списках второй редакции вместо слова росника читается клиросникъ. В исторических словарях слово росника отсутствует, весьма вероятно, что это искажение слова клиросникъ, однако порча произошла на раннем этапе, так как списки Чудовской и частично Соловецкой группы сохранили это чтение до того момента, когда произошло разделение их архетипов, в то время как во второй редакции, развивавшейся самостоятельно, либо сохранилось исконное чтение клиросникъ, либо соответствующее темное место подверглось редактуре. Имеются примеры, свидетельствующие о сложном соотношении архетипов групп и возможном использовании при редактировании текста представителей разных групп. Так, в Чуд-20 л. 290Г содержится неясное чтение сдмо вт.нимдга величдвдго гордость (ничтоже ко вви тдко любо. гакоже не и^носитса в сдн^х^ н ничтоже тдко мерять кл\\'. гакоже сдмо в'ьнимдга величдвдго гордость), повторенное в Син-639: ...сдм внимал величдвдго гордость. Чтение, представленное в Софийской группе: слмомнимдл величдвдго гордость, свидетельствует об известной близости Чудовской и Софийской групп. Ему противопоставлены чтения Титовской группы: сдмь мнимдга величдвдга гордость Тит-522, сдмомнимдга величдвд гордость Сол-7, которым близки явно вторичные чтения второй редакции: величдвдга и сдмомнимдга гордость Соф-1262, Пог-1934. Предположение о порче текста само вънимдга вместо сдмомиимдга, как это читается в большинстве списков, казалось бы достаточно убедительным, если бы не чтение Волоколамских списков: слмъ внимдд ве-лич|'д гордость Еп-345, которое может представлять переосмысленное чтение Чудовской группы и свидетельствовать о его первичности, а также о возможном искажении в протографе всех списков, что привело к разным способам его исправления.

О вторичности псковской редакции свидетельствуют некоторые исправления языка Притчи. Одна из особенностей синтаксиса Кирилла Туровского заключается в том, что между определяемым словом и определением может стоять дополнение (реже другой член предложения), что придает своеобразие стилю писателя. Это явление наблюдается не только в Притче, но и в Повести, и в Сказании: иечдемдА ид члвки нлплсть Син-935, ГОв'Ьтное ко вгж слово Син-935, л. 75, молвд по грддтЬ великд Син-935 л. 72 и т.п (Повесть); волидго к о у юв'Ьтл Син-132, л. 604В, ВТ» ПЛОТАИ'ых'ь твокго срдцл СКрИЖДЛ'кхЪ Син-132, л. 6076, ЧЬрНЪ! ГО соукнд створистл ри^ъ! Син-132, л. 605Г и т.п. (Сказание).

Во второй редакции в ряде случаев такая особенность устранялась, в результате чего синтаксис упрощался, ср.: вт^меть свои ГО него таланта Чуд-20, л. 287В, выметь ГО него свои талдитт» Пог-1934, внутренихт» ве^ мокго не косн'Ьтдса повеленыд Чуд-20, л. 288а - внутрькихт» ве^ моего пов'ЬлениА не коснетдсА Соф-1262. л. 1в; ГОиде пов'Ьд'Ьв'ь имд свои по времени приходт» Чуд-20, л. 288а -

203

о®^-^Г^0"

пов'Ьдев'ь и[л\л] по [вре]л\еии свои приходт» Соф-1262, л. 1в; дще кго преступитл цл-пов'Ьдь Чуд-20, л. 288а - дще престоупитд его ^лпов"Ьдь Соф-1262 , л. 1в и т.п.

Таким образом, проведенный анализ Притчи показывает, что это произведение, сложное по своему составу, многогранное по заложенным в нем идеям и образам, следует рассматривать не только в контексте церковной полемики своей эпохи, но в значительно большей степени как богословско-философское экзегетическое сочинение, в котором заложены вопросы дуальной природы человека, его греховности и возможности спасения. Особенностью Притчи Кирилла Туровского явлется сочетание занимательного на первый взгляд сюжета о слепце и хромце с предложенным автором сложным богословско-философским толкованием. Источником экзегезы для Кирилла во многом явились толкования, содержащиеся в Шестодневе, сам жанр которого как нельзя лучше подходил для выбранной темы. Притча - это единственное произведение Кирилла, в котором можно видеть использование Шестоднева Иоанна экзарха Болгарского, однако толкования Кирилла оригинальны и подчинены общему замыслу его сочинения. При этом Кирилл отдавал предпочтение антиохийской школе богословия в лице ее представителя - Севериана Гавальского, используя в Притче фрагменты перевода из Шестоднева Севериана, выполненные Иоанном экзархом. Тем самым обогащается представление об оригинальном и заимствованном в творчестве Туровского епископа, что позволяет еще раз говорить о сочетании византийского и южнославянского начал в его творчестве. Рассмотрение Притчи в кругу других произведений Кирилла Туровского показывает, что мотивы и идеи, заложенные в ней, плодотворно разрабатывались в его Словах. Использование Кириллом одних и тех же образов (слепца, хромца, и шире - человека, расслабленного греховными болезнями) было многоплановым и имело разную семантическую наполняемость.

О популярности Притчи в древнерусской книжности свидетельствует ее продолжительная рукописная традиция и существование двух редакций этого памятника, одна из которых, по всей вероятности, возникла в Пскове. Изменениям в ней подвергся как текст, так и язык. Псковская редакция впервые публикуется в настоящей статье.

Рукописные источники и их сокращения

Вол-492 - РГБ, собр. Иосифо-Волоколамского м-ря, № 492, XVI в. В0Л-504 -РГБ, собр. Иосифо-Волоколамского м-ря, № 504, XVI в. Вол-525 -РГБ, собр. Иосифо-Волоколамского м-ря, № 525, XVI в. Еп-336 - ГИМ, собр. Епархиальное, № 336, 2-я четв. XVI в. Еп-345 - ГИМ, собр. Епархиальное, № 345, конец XV - нач. XVI в. Еп-399 - ГИМ, собр. Епархиальное. № 399, 1-я четв. XVI в.

Син-132 - Новгородская кормчая. ГИМ, собр. Синодальное, № 132, после 1283 г.

Пог-801 - РНБ, собр. М.П. Погодина, ф. 583, № 801, XVII в.

П0Г-1024 - РНБ, собр. М.П. Погодина, ф. 583, № 1024, XVII в.

Пог-1934 - РНБ, собр. М.П. Погодина, ф. 583, № 1934, XVI в.

Син-639 - ГИМ, собр. Синодальное, № 639, XVI в.

Син-935 -ГИМ, собр. Синодальное, № 935, XVI в.

Собор. - Соборник. М., 1647.

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^-

Сол-7 - БАН, собр. Соловецкое, ф. 4, № 7 (485), нач.ХУ в.

Соф-1262 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1262, XIV в.

Соф-1420 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1420, XVI в.

Соф-1459 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1459, XVI в.

Соф-1490 - РНБ, собр. Софийская библиотека, ф. 728, № 1490, XVI в.

Тит-522 - РНБ, собр. А.А.Титова, ф. 775, № 522, XVI в.

Ув-610 - ГИМ, собр. A.C. Уварова № 610,

Чуд-20 - ГИМ, собр. Чудовское, № 20, XIV в.

Литература

1. Алексеев A.A. Каноническая компиляция «Власфимия» в древнерусской книжности / / Религии мира: История и современность. М.; СПб, 2012. С. 90-125.

2. Алексеева ТА. Лексика «Слов» Кирилла Туровского. Дисс. ... канд. филол. наук. М., 1975.

3. Алексеева ТА. «Слова» Кирилла Туровского как источник для исторической лексикологии // Источники по истории русского языка. М., 1976. С. 80-90.

4. Баранкова Г.С. Сборники дидактического характера, обращенные к иереям и мирянам // Древняя Русь. М., 2013, № 3 (53). С. 1-11.

5. Баранкова Г.С., Макеева И.И. Повествовательные произведения Кирилла Туровского и проблемы русского литературного языка // Письменность, литература, фольклор славянских народов. История славистики. XV Международный съезд славистов. Минск, 20-27 августа 2013. М., 2013. С. 53-55.

6. Барашко Г., свящ. Богословское содержание притчи свт. Кирилла Туровского «О слепце и хромце» //Христианское чтение. 2011. № 3 (38). С. 133-143.

7. Барашко Г., свящ. Богословие святителя Кирилла Туровского (на примере его проповедей и молитв). Автореф. дисс. ... канд. богословия. СПб., 2013.

8. Виноградов В.П. Уставные чтения. III // Очерки истории греко-славянской учительной литературы. Сергиев Посад, 1915. С. 115.

9. Еремин И.П. Притча о слепце и хромце в древнерусской письменности // ИОРЯС. Т. 30. Л., 1925.

10. Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. 11. М.; Л., 1955. С. 343-367.

11. Еремин 1957 - Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т. 13. М.; Л., 1957. С. 409-426.

12. Еремин 1958 - Еремин И.П. Литературное наследие Кирилла Туровского // ТОДРЛ. Т 15. 1958. С. 331-348.

13. Зализняк A.A. Древненовгородский диалект. М., 2004.

14. Каринский Н. Язык Пскова и его области в XVeeKe. СПб., 1909.

15. Колесов В.В. Кирилл Туровский. М., 2009.

16. Милъков В.В. Религиозно-философское значение литературных приемов древнерусского политического памфлета (на материалах «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского) // История философии. М., 2011. № 16. С. 57.

17. Мончева Л. Йоан Екзарх и руската хомилия от XII в. // Език и литература, 1980, XXXV, № 3. С. 67-73.

18. Николова С. Кирил Туровски и южнославяската книжина // Palaeobulgarica/Старобългаристика, XII (1988) № 2. С. 34.

19. Письменные памятники истории Древней Руси. Летописи. Повести. Хождения. Поучения. Жития. Послания. Аннотированный каталог-справочник / Под ред. Я.Н. Щапова. СПб., 2003.

20. Рогачевская Е.Б. Цикл молитв Кирилла Туровского. Тексты и исследования. М., 1999.

21. Соболевский А.И. Труды по истории русского языка. Т.1. М., 2004.

22. Сон Джонг Со Творчество Кирилла Туровского в контексте книжности его эпохи (Пролог как источник произведений Кирилла Туровского). СПб., 2002.

23. Сон Джонг Со Еще раз о соотношении двух древнерусских редакций Притчи о слепце и хромце (Проложная статья и Слово Кирилла Туровского //ТОДРЛ. Т. 54. СПб., 2003. С. 396-398.

24. Торговец ТА. Метод символико-аллегорической экзегезы в древнерусской философской мысли. На примере творчества Илариона Киевского и Кирилла Туровского. Автореферат дисс. ... канд. филос. наук. М., 1998.

25. Шестоднев Иоанна экзарха Боларского. Исследования и тексты. /Изд подгот. Г.С. Баранкова и В.В. Мильков. СПб., 2001.

26. Эпистолярное наследие Древней Руси. XI-XШ вв. / Подгот. к изд. Н.В. По-нырко. СПб., 1992.

Приложение

Ниже публикуется текст Притчи по рукописи РНБ, собр. Софийское, № 1262, конца XIV в. Ввиду плохой сохранности рукописи текст на л. 16 приводится по списку РНБ, собрание Погодина № 1934, XVI в. Восстанавливаемые чтения угасшего текста приводятся в квадратных скобках.

Д. 1а

Елжнаго кирилл книгъ! еппл турьсклго слоЕ полено 0 хР0,иЦи и ш слепци

ги влгви оме.

Довро ОуВО намт» Ерлтие и ^'Ьло полезно еже рл^умети вжтве-и'ых'ь писании оучение. се и

дшю челомудрену ствлрлеть

-

-

д'Ьтели н^ъшстрлкть. и всего ЕЛГОДАрЬСТВ'Ън'Ь СТВАрА-

кть члвкл. И на неса къ влдцни-

-

дить. и К'К дхвн'ым'ъ трудомь

-

ние сего настоащаго житига. славъ1 и батьства творить, и всЬа житииск'ыа печлли св'Ь-тл сего ГОводить. Того рдди молю в*ы потщитесА прилежно

почитати ст'ыа кнш"ы. да са

енихт» ндсытившГслов'Ьсъ. и

-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

гъ. желАние стлжите. №на во дще невидимд но в'Ьчнд суть и концд не имущи; тв'Ьрдл же и неподвижимА. Да не просто

-

Хт> глще. Но с рлссмотрением[ь]

-

-

двен'ыи сотт» и довро САХАрт». ижоего же сего доврек книжнтли рд^умт». Сига во суть скровище в'Ьчн'ыа жи^ни. дще во в*ы кто [ш]-врелт» еъ! ^емное скровище сд"Ь

-

нъ точию вжтвеныи висеръ чть-н'ыи ГО него в^алт». Оуже ве-

-

37

нца им'ыи еатьство. тако

37 Текст на л. 1б угас, практически не читается, приводим его по тексту той же

редакции Погод-1934

о^^-^Г^0"

/Погод-1934, л. 13 об./

шкр'Ьты | и Ежтвеных книгь сокровище. пр°рческых же и

плмьскых. и самого спса хл спсеных^ словеса. истинныи ра^умн* с рассужете™. о уже не севе единому ккГнд спсеше но шгЬл\т> многымт» послоу-шающимъ. сему случлетсл еЛльскла притча /Погод-1934, л. 14/

глющи. всакъ книжника нлучивсл цртвТю нкно-му подокенъ есть мужю домовиту. иже износить ГО сокровищь своих ветхдд и новдд. дще ли тщеславиемъ сказаетъ. волшимъ оугажа-а. а многыл меншаа презритъ. вуестью крыа гню мнлсу. не дадыи жизньнымъ торжьнико-мъ. да оудвоють црское сревро. еже суть члческы-а дша. и вид'квь гь гордый его умъ возметъ ГО него свои талантъ. самъ ко презоривымъ противитса. смирены же даеть влг^тъ. аще ко мира сего властели. и в житескых вещех троу-жающиисА члци. прилежно тревуютт» книжь — наго почитана. кольма паче подоваеть намъ оучитисА в них. и всткл\Т1 ср^емъ взыска-ти св'Ьд'Ьши словесь вжшх. и) спсен'ш дшь наших писаных нъ тружаетса мои мутныи умъ Худт» разумъ им'Ьл. и не могш порАдныхт» словесь по чину глти нъ акы сл'Ъп'ь стр'Ьлець см'Ь-Ху вываеть. не могыи нам'Ьренаго оулоучити. ненаказанный га^ыкт*. но ГО вжтвеных в^е-млюще пислн'ш. ст> многою еогл^шю е\глгльскых касаемсл весЬдовати словесь. преводн'Ь. глю притчю скл^ающе. еже матери цркви предасть. Ре^гь члкт> некто домовита к'Ьлше. иже насади винограА. и адсткни его адплотом и ископа точило, и адстави вхоА и сотвори врата. н не затвори входа, и ГОходаи вт» свои домч>. кого рече поставлю стража моему винограду, аще оста/влю ш

Соф-1262, л. 1в

служащих ми равт». то сведуще мою кротость. истерлють елгл-

га моа. Но сице створю приставлю

оу врать хромца, и с нимь сл'Ьпца

-

ть. ижрдсти виногрддт, мои. сле-пець же чюеть. Дще ли ГО сею которой хощеть въ виногрлдъ мои винти. хромець оуво не имлть ногу д[ои]ти сл[епе]ць же лще пойдешь то ]^лвлудивъ въ проплети оу-[виеть]сА. И поелдивъ кю оу врл-тъ. длсть имл вллсть нл всех^ внешних^. Пищю же и одение

нетрудно сготовлеть. Точию ре-

ниа не коснетд[сл] и тдко ГОиде.

-

ХОД^. и т[огдл мьздоу] [ст]рлжвъ! рл-ди имл [ов'Ьщд имл в^ати попр'Ьти] имл мчниемь [лще преступитл] его заповедь [си же досд'Ь и>стл]вльше Плки въспр[иемлемъ]

слово, плодъ оуст[енть] [нл оумн"Ьи]

-

глюще. Привода.

Чл'вкъ есть домовита въ -

ль створивъю же вса словомь видимлга же и не-видимла. Домовита же са им"Ьнуеть. Мко не единт» домъ имлть. по пиелнию. Глть во прркъ. Твоа суть нвсд тво-а есть ^емла. и конець ел ттл ш-сновл. И плки нео пртлт» мн'Ь

л ^емлА подножие ногу моею. рЛ^ум'Ьи всьд"Ь домъ! еиа. не токмо въ твлри но и въ члвчех^. Вселю во са рече в на гакоже и въ? сниде во и вселисА в плоть члвчю и вт^несе ю ГО ^емлл нл нвел. еже нлелди виногрлдъ рли глть.то-

го во есть створение. Пишеть во са. и нлелди кЧ> рли вт» ед'Ьм'Ь А иже адстени его рече оплотомь. своимь стрлхомь. стрлхомь во его ре4^ прркъ движетсА ^емлА. рлседлетьсА клмение. живо-тнла [тр]епещють. Горъ! курАть

[са море и] съ сущими с нимь по-

[пно служлть]. шелдчи и вса [въздоушн]лА твлрь. повеление [свьр]шлють. От^нл] во ^лко-нъ [рече]тсА. здконъ же всему л. 1г ^лпов^дь вига есть, и'стлви же р>т>-Ходт». сиречь сведение рл^умт». вса во твлрь не преступлеть вил повеле-ниа. Еса ео ГО теве члють дл длси имъ пищю въ времА. Пищл же не врлшно едино речетсА. Но слово вне. имже питлетсл твлрь. Глть во моисии не ад хл'кве едино^ живт. вудеть члвкт.. Но ш всако-

мь глТЬ исхода! цил\т> оустт> ви-их^. Не^лтворенлА же врлтл. Дивныа твлри еиа оустроение. и нлдт. тЬми еиа существд повилике. № твлри во рече творцл рл^у-

-

ство и силу. елдву же и влгдть иже творить совою. оуглжлгаи всемъ. Еышнимъ и нижними. видимъ1мъ и невидимъ!мъ. Дще во и нлричлеть кго члвкл. не оврл^омь. но притчею. Ни единого во подобна илгЬетк члвкт. еиа. Не сумнить во са писл-ние и лнглъ! члвкъ! нлричлти. Но словомь д не подовиемь. Лще во

и етери блд^натса. слъ1шлщл моис'Ьа глщл. Отворим^. млвкл по адврд^у ндшему и по подобию

-

ло. не имуще строинл рл^умл. И есть си ересь и донъш'Ь млвко-адЕрл^но глщимъ ел. иже никд-

-

ству имдть. НО си адстдвль ад первемь вт^глю ■:■ приводт» И *л>х°АА свои домт*. Кого реме адстдвлю стрещи моего трудл. Оига въпрлшлние адцл и сынл и стго дхл. не ад твдри но ад влдд'Ьющимь твлрию. сиремь о млвме. емуже въсхотЬ преддти землю. и г. с л дъ1хлние пордЕОтити не лнь-геломъ ео покори вселению Остдвлю реме оу врлтъ ХР°МЦД. и с нимь слепцл. Что есть хро-мець и мто есть слепець. Хроме-ць есть тело. А сл'Ьпець дшд. Пре-же ео сь^дд кЧ> т'Ьло дддмле Бездушно. Потом же дшю. По создании ео телл. Глть пислние

и дуну нд лице его дх^ животе-

мо есть. не нлреметсл млвкъ но трупъ. смотри еде и рл^у-

м"Ьи. ГО бытииск'ых'ь книгь.

л. 2а створи бъ тело вне рлга. и внесе и въ ед'Ьм'ь д не в рди. едем*ь реметсл пищд. Мкоже се кто нд пиръ зовъю преже оуготовдеть адвилную пищю ти потомь приведеть звлнлго. тл-

ко и бъ преже оуготовл ему жили-

-1-Т^ЗГ^о

сто сто есть. 1Акоже цркви ад-лтлрь. цркъ! ео всемъ входнд. тл ео нъ1 есть мти. Порлжлющи

вса крщениемь. и питлющи живу-

щд же и веселАщд. вса всельшл' в ню. глть ео прркъ се рДЕОТД-ющии цркви гасти имуть и нл-СЫТАТСА. и пдкъ! ад мддд црквь-ндга. Съсуще ГО сесцю ел тукт». и млеть. Помл^ите весели-емь гллвъ! своа. И двдъ. реме оупиютсл ГО адвилил дому твоего. и потокомь пищд твоел ндпоиши а. И пдк<ы ад аддежи ещньник'ь. И ад адволмении мни-Хт»- ерей твои [ад]влекутсА вт^ прдвду. Мниху же. сьадд'Ьл'ъ

ма еси нужн'ых'ь. и нелгЬпгых'ь

-

лиемь. Ет^споите реме гви п'Ь-снь нову. хвдление въ црквл-\т> прпдЕН'ыхт» его. И се гав'Ь есть. Мтт» клиросникт» еппл И ГО мдндст'ырА мнихт». Вижь гако еппига и млнлетъфь. к-демт> есть, сиремь нетруднлл жи^нь. адлтдрь же стъ. сиремь едемьскии рди. Неоудовь входими* есть ГО члвкт.. дще и врлтл не ^лклюменд имдть. Тдко ве поеджент» аднт» хромець съ слепцемъ оу врлтъ. стрещи внутрьних^. Мко се пристл-влени суть. Плтрилрси. Архи-еппи. Игумини. М"Ьж[ю] церковью и адлтдремь. Стр'Ьщи От'ых'ь тлинт.. ГО врдгъ хр.т>

Место «Притчи о душе и теле» К

•с С1 -

Оире1 ГО еретикы и ^ловеритл-Хы искушникы. и нечтвъхы гр'Ьходювець. и инов'Ьрн'ых'ь скв'Ьрн'Ьник'ь:-Послушдите же сы внимд-ниемь. дд по рАду Беседу скджемы. и въ1 сы вни-мдниемь оусмотрите.

-

-

СА МЛТВЛХЫ. прошю ддрд слову Лще и недостойны есмь ад сихы л. 26 глти но пол^ы! рлдн послушдюще сн пишю. Дще ли кто ^лд слухл имлть. то не ищеть мто еы1 ему нл по-лг;у адврести. но зд^ирлкть. чи-мже бъ ндсы потаздлы и оукорилы. С'Ъдащимд же имд ктеро вре-ма. рече сл'Ьпець кы хромцнз.

что оуво влгооухлние и^нутрь

-

-

мець многд влглга ндю гид внутрь суть. ихже вкушение неи-^реченьнд слддость. Но понеже

премудра есть ндю гдны. Посл-

-

-

ХЫ ДОИТИ. И НЛСЫ1ТИТИСА ЕЛГЫ1-

нь. и'в'кщлвы глд слепець. то

-

-

лл. но к симы ддны1мы ндмд вы

-

тив'Ь. Аще во д^ы слепы есмь но имдмы но^Ь и силены

та Туровского в кругу его сочинений -

есмь могъи довре носити теве вр'ЬмА •:■

Еижь дшвное времл гр'кх'к. того рлдн глть прркы. Мко вре-

ма тажко штагчиса нд м1гь

Рече же слепець. Еы^ми оуво ко-

шь и всАди нл мА. И л^ы тА но-И1Ю. Ты1 же покд^ди ми путь и вса елгл1а гид ндю ишьеме-

-

мо ндю гдны. Ое помъшле-ниа суть. ищющихы не о ве

-

Хы токмо пекущихсА. Ни чд-

-

зддти. Но лки суетну пдру ДШЮ СВОЮ ВТ» В"ЬтрЫ полдгдющи.

Дще ли рече придеть гны ндю се-

ло. Лще во мене выспросить ад тдтв'Ь. Д^ы реку веши гне гако слепы есмь. Дще ли теве высы-просить. тъ рчи д^ы хромы есмь. и не могу тдмо доити. и тдко премудруев^ ндю гнл . и прии-

-

ды же хромець нл слепцл. и кошь в^емшд. и дошьдшд шкрддост[д] и вса внутрьнАА. гид своего

ВЛГД1Д •:•

л. 2в и не воюйте врдтие ид мою грувость

-

ющю ми. Мкоже во по ногоу ва^а-

щии птит'ь2 немощно нд ди-

-

1 сире: так в ркп, ошиб. вм сиречь. 2 птит'Ь: так в ркп, ошиб. вм. птиц'Ь

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

211

-

-

му похот'Ьхъ. Не въ^мо3 ад дхо-вн^х^ Ееседовлти. Не солнуть ко са гр'Ьшницд словеса, не имущА вллгы стго дхл ишдче нд пред'ь-реченлга вт.зврлтимсА •:• ОЬдащима имл рече долго вре-ма. то есть долго времл. ке-сьстрлстига кии злпов'Ьди. и ш телеси токмо попечение нерожение же ш своей дши. никтоже ко стрд\т> кии им'кми

ПЛОТЬСКИМЬ прольститьсА4. Ни-

конъ. сщницьсклго ищеть в^а-ти слнл. Никтоже смрти члга и по смрти плки въскрнига. ти в зл'ых'ь преЕ'ывдеть д'Ьл'Ьх'1»-Но пдки то же реку рлзумд дгЬла. рече сл'Ьпець кт» хромцю. Что оуво Елгооухлние «З^оутрь п°-л'Ьтдеть ми. Се надменна дддмовд въ1СОмъ1шлига.5 М-ко всеми шелдддв'ь земн'ыми и ненъ1ми. Животными оклл-длга. моремь. и сущею твлрью. и въ немь едемьских^ елгъ нлсыщлгасА. Преже юсщниа нл стла дьр^нувъ. И^ъ едемл ко вниде в рли. Оего рлди писл-ние глть. И^гнл еъ лдлмл

-

3 Не во^мо: так в ркп., ошибочно вм. не въ^можно.

4

прольститьсл: так в ркп.

5 въ1СОмъ1шлига: так в ркп., ошибочно вм. въ1С0К0мъ1шлига.

Баранкова Г. С. -

млю. и> неАже в^ать б тлеть. Еижь (дко не тдмо повалено Ее ему жити.№инудь же и^гнл и. Тлко ео и вниде. Мко се церковника. Недостоин^ ие-

-

\т>. Неврегь же w бии злкон'Ь. Но им"Ьни д"Ьлмд в^сокд. и

СЛАВНА ЖИТИА. Нл ПОПОВЪСКЪ!-

и дьр^нувъ в^идеть слнъ. Того рлди и смртию и^суди адама.

-

НИА доврл и ^лл. Ое ксть рл^у-mhtjIh i'p^xT»- И волное влгооу-годие д'Ьтель. Пишеть ео с а w горе в рд^ум^ сьгр'Ьшднзщим'ь Gero рлди погувивъ дуновение

Л. 2Г ДХЛ животнлго. кгоже В^здуну

-

нъ длръ сщнига. Пишеть ео са и дуну нл лице его дхъ животенъ. Мко-же ео и хсъ дуну нл лице лпломъ. Приимете рече д^ь сттли. несв^-ршент» длръ. точию шветь сщниа. Жддти ео имъ повел'Ь дондеже пришьдт. рече шстить въ1 до конца. Оице и стли стать плдьгакъг и дьаконъг не св'Ьршен'ь дарт*. но we^ttj сщш-га. Да са приготовлють нл све-ршеное стльство. Ничтоже ео гви тлко любо. Не възносити-са в слнъ вшедше. И ничтоже тлко мьрзить ему. Мкоже величл-влга и слмомнимлга гордость. Смотри адного хромцд сь слепце-мь. Кдко прешЕидестл гднл своего заповедь и пр'Ьщеник.

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений О®^---

в^емъ во хромца времА понесе и дошьдъ оу[нутре]нихъ прнвлижн-са кт» др"Ьву [и в]куши др'Ьвд. и се довро ^Ьло. И тдко адкрддо-вдстд. ихже повалено в'Ь имт» стрещи. Того др'Ьвд в куш и и клинъ не сън "сщнъ. И нд сщниць слнъ поревновъ. сщнь-ному лвелю. егоже ^лвнстию увн. Того др'Ьвд вкушншд снве кортЬад-вн. иже с длфлномь и лвнроно-мь. в^емшл клднлннцю пондо-шд вт* скинью. не адсщни суще. Того древл вкушн нлин жрець. н-же в'Ьд'ыи снд свои ве^лконьству-ющл вт* ер'Ьиств'Ь. и не ГОлучи ею сщнн1д. Того др'Ьвд вкушншд еретнцн. нже здохитриемь лкн в"Ьдуще дшвн'ын путь ^лвлуди-шд. н не прнелиш покд|днн>д по-гывошд. Но сне адкрАТивт, нд пьрвое в^рдщюсА скд^днне. Лще и ГОнемоглт. есть моего глл о уд т.. Но прркъ в^ущлет «а тдко гла. оутруднхсА въпига н^молъче ми гортднь мои •:• Ол'ышдв'ь же гд1гк гако адкрдде-нъ въТвиногрдд'ь кго. Пов'Ь-

ле и^ринути ГО врлтъ хро-

-

бтл слепи,д. рд^ум'Ьите же

-

-

л. за гдд оумудритесА. всджни оухо не слт^шить ли. Ооздлв'ыи адко не смотрить ли. нлкл^лга га^ъкъ не адвлнчить ли. Оучлн члвкл рл^у-

-

ХОпддениА. Гь во ндше все св'Ьсть помъшленне. И плкн свесть ^ло-хитрнх^ помъшленне гако не суть прлвл. И тъ и^метлеть не-чтвъга н^ влдсти. н н^гоннть не-чтвъид ГО жертв'Ьникд. Никни же

-

ть преступдющих^ вига ^лпове-ди. Но молю вдшю лювовь съ въ-нимдниемь6 пншемъх^ смотрите. н Аже слъшнте рл^у-м'Ьите •:• Повеле вт* и^ринути н^ рлга дддмд. понеже не повеле-ндго ему др'Ьвд коснусл. Сиречь преже повеление вннде в место стое. Оусели его протнву рдистен пищи. ©гдд когдл простреть руку. и вт^меть ГО древд породндго. и живт» вудеть вт» в'Ьки. Оиречь не глн помАнетсА. И смнри-вса покдетсА ад нихже сьгр'Ьши Мле многое влдчне члвколювне. и кд^нить вт,! и милуеть. Гр"Ьхд рдди ад^ловлакть нтл. И пдки покдшикд рдди прнемлеть. Не Хощеть во смрти грешнику. Но о-врлтитисА ему велнть. и живу Еъти ему. Что есть древо животное. смнреномудрне. емуже корень исповедлние. Испове-мь во рече нд ма ве^дконие мое. И ттл ГОпустилт» кси нечтие срдцл моего. Того корени есть степло влговерие в"Ьрд. Е"Ьрд во рече твоа спсеть та. иди нд довродгЬтгЬлну-

6 В ркп ошибочно съ вънимднимднисмь (иимл повторено дважды).

-

ТС А. Того СТЬПЛД МНОГЫ рд^ли-ЧНТ.1 в'Ьтви. Мно^и ео ижрдзи ПОКДШША. сле^ъг постъ. млтвл Млтни. Смирение. Еъздъхлние

-

ли люеъ. Послушлние. Покорение. Нищелювие. Мно^и ео су-

ко не в рли Ее животное древо. Ни вт» ед'Ьме. Но вт» адземьствии рекше вт, ГОлучении сднд •:•

Изрину пдки и клинл. въспросивъ

-

чении покл^л ему животное древо. рекъ сице. Стонаи и трлсъисА л. Я б Буди. Сиречь покдиса ш злое'Ь. ш Здвисти и льсти, и ад оуЕиистве и ад лжи. смириса. постиса. Еди

нл голе ле^и. Но понеже сего не створи. Но и^иде ГО лицл еиа. Не дл-льствомь еиимь. Но неим^ние-мь стрлхл к и (д. Елгимт» д'Ьлом'ь не сущими в нлсъ Ни поклгание

-

д"Ьмь. ддлече ел есмъг Бли^т. гь скрушенъА срдцмъ. и смиренъ-га дхмь спть. Волю Еогащих^сл кго створить. и млтву ИХ^ оуслъ-шить и спть га. Лице же гне [ндтво-] рлщдга ^лдга. потревитьгь ГО ^емла плмать их^. Сице плулъ изрину ГО стго жертв'Ьникл оум'Ь-нига и филитл. И съЕлудившлга в коринфе сщньник'ы. и ад^емь-ствовдга противу стму адлтдрю. Сиречь постдви га с клирикъ рекъ

Баранкова Г. С. -

имеете таковт^ид нд студт». но у-

грА^нуть ^лою печллию. но дл СА покл-ють и живи Еудуть. Не въсхоте сего др'Ьвд вкусити длексдндрт, ковдць. ад немже рече пдвелт,. дд въ-

Здлсть ти гь въ днь суднъш. Не въ-

-

нт». и николди. Е'ыв'ы ГО .3. дигаконт» иже ГОвергостдсА и еъстд куми-рожерцл в селуни. и предлгастл му-

7 , , ^

читемт» кртьганъг № неюже пинт» пишеть гла. № нлсъ и^идошл и нд нъ еъшд. Того породнлго древд не приемше еретици проклАти къпид и оумрошл дшвною смртию. Не рл-ЗоулгЬшд ео прркл глщл. Екушите и видите гако елгьгь. 1И?ко гр'Ь-хд иже сдол'Ькть млти еии. Точью не ГОчдимт»! севе гако июдл. Ни не-

в^руемт» телесному въск^нию. л-

лчемт» толчемт» вт» вига дв'Ьри. до-ндеже ГОвержеть нлмт» рдискдА врдтд. Не ложь ео есть рекии. Толчете ГОв'ЬржетсА вдмт». ищете

-

мг. Но дд не предолжениемь словесь. Оумножкэ писдние. и з'Ьло продолжю Ееседу. Но нд предъреченлга възврлтимсА.

Еид'Ьв'ь же аднт» члект» свои окрд-

-

-

ле пьрв'Ье привести слепцд. дд его

7 мучитемъ: так в ркп. ошибочно вм. мучителемъ.

Место «Притчи о душе и теле» Кирилла Туровского в кругу его сочинений •с С1 -

л. я в опътдеть. Кто есть преслушлвъ ^д-

-

Ходим'ым'ь. Бес пов'ЬлениА его. Нимтоже ко можеть ена таитнса адкд. Повел'Ь рл^лумити дшю ГО т"Ь-лд. №имешн во реме дх^ «х^ и

ще^нуть. и въ персть свою въ^рл-

-

пцд. По ище^нов'Ьнии во ГО телд дшл всакого члвкл предъ бъ приходить. Оъ пристлвленъмъ к не-и днглл\ть. Е'Ьрндго же и нев'Ьрнд-[го] сущдго в ^дкон'к. и всакого ве^лконьинкл. Гь во реме испъ-тдеть прлв'Ьднлго и немтвлго Есн во роди га^ъкъ. № единоА въ-шд крови рожеии. и рАсЬглшдсА жити по лицю всеА ^емлА. нмъ-же пов'Ьле в'Ь севе влготворити. дда дожгь гь ивси. и временл ад-вилнлга. Онгаеть во реме слнце свое нд довръга н нд ^лъа. н про-мд|д влгод'ЬганиА творли ^емитл-л\ть. Но никтоже ад гл'Ьх'ь сих'к дд не ^д^рнть ми. Но испътлн-те ми писдниа. И адврлщете ма ГО еийхъ в^емлющл кннгъ. Пн-шеть во монси. Постдви прнделъ га^ъкомъ по мислу лнглъ вин. бремнА же единъ есть гь всех^. нже подъ нвсемъ га^ъкъ. Дще во

-

стн. Но дшл их^ пред ннмъ гавн-тса. и т'к судить по д'Ьлом'ь ихт. Олъшлти во подовдеть вне нма н'ын'Ь рд^лумдющимсА дшлмъ дд в'Ь последний днь въскрсьсе с телесъ. Невлд^нено поклонатса

--^Т^о

Ху. А не имже н'ын'Ь рдвотдшд пре-лщенн в'Ьсом'ь. По лплу глщю. то-гдд оувидить всако адко. и всак'ь гд^'ык'ь поклонитса испов'Ьддгд. 1дкогь 1ст> хс4> в'ь слдву бд и адцл.

единт. сын и си вса оумившии в'Ьдл-

-

седу противу сил"Ь. в'ъм'Ьщении оумд в'ькрдтц'Ь скджю. Лще и пои-мтл ТВОрАЩИХТ. ми до^рю. В'Ьд'Ь

во 1дко не суть о прмрти. но ГО гру-

сновлнн[и] пррмкъх^ н лплкъх^ ремин ^нжемъ. имуще оуголннкл слмого хл. Приведену же Еъкг-л. яг шю слепцю. ЕъТ адп'ытдник Не доврд ли та реме стрлжл ство-рихт» моему виногрдду. То по-мто еси его адкрАлт,. Мв'Ьщд слепець. Ги тъ1 в'Ьши гако сле-пъ есмь. и не вижю ве^ вода-щдго ма кдмо ити. ни ведЬ

-

-

гоже мннующлго врлтъ. дд въх^ въ следъ его крепъко въ-пнлъ. Но мню гн гако хроме-

ць есть крАлг. Енжь должно-

ши предт> вмь. и кл'Ьв'Ьтдни-е нд тЬло. Оице же к сть дше-внън глъ. гн л^ъ дх^ ксмь дд ни гастн ни питн хотела есь-мь. ни мти ни слдвъ ^емнъА искали* есмь. Ни телесное рл-^ум'Ьх'ь похоти, ни дигдволе створнх^ воле. Но тл вса тело есть створило. Тогда пове-

Л'Ь гит» клюсти слепцл. р.т> оу-кромн'Ь м'Ьсте. идеже слмт» сь-к'Ъсть. Дондеже придеть сл-мт» к виногрлду. и призов'Ьть хромцл тогда судить шбгЬл\а. Того рлди до вторлго пришьстви-1л хвл. Н'Ссудл ни ммниа. Еса-кои дши млвми. Е'Ьрнлго же и нев'Ьрнлго. Веруйте же вт» прлвду въскрнию. млвмь-скъ^ъ телеса. Послеши ео ре4 д\т> свои сьзижютса. и бновиши лице земли. И въ е-Зекии ео въскрнига нлдежю нлмъ поклзллъ есть. Про-рми рекъ сне млвмескъ. нл

МрТВ'ЫА СИ А КОСТИ. Дл Еуду-

-

тса нл них^ кожл. и дл приде-

-

нидуть ВЪ МрТВЪА СИА И 0-

живуть. Ое же все слмъ тво-

-

ко минл преврлщлга. Не инл-

-

нлвлаа. преже ео создл тело лдлмле. Ти потомь ведуну

дшю. Тлко и въ оутрове же-

л. 4а жеть тело. и по пать мць творить дшю. Еъ кр'щнии же пьрвое порлжлеть водою. Потомь

же шЕнлвлАеть дхмь. ГО тле-

следнии днь. Первое швнови-

ть землю. и съ^ижеть всех^ нл-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

-

кл. Потомь дшл нлшл когождо

Баранкова Г. С. -

внидуть въ своа телесл. По

ПЛВЛОу ГЛЩЮ. 1ЙК0 СЛМ'ьгь ВТ» глл'лрхнглв'ь. и ВТ» ТруЕ"ь еии снидеть ст> неси и мртвии и> х^к въскрнуть преже. потомь же и мтл живи •:• Что суть ме-ртвии вси газъци. не еъвъ-ше подъ ежиимъ злкономь. ни приемше крщнил. елико ео

реме Безлконьно пожишл и съ-

-

внуть •:• Живъа же кртьлнъ

-

в'Ьк'ь телесомъ въск^нути. и

-

семь гнимъ. Аще ли не творить искони емь создлнл млвкл. То не рлзум'Ьеть и крщниемь. вт» животт» пороженл. Т'Ьмже и не млеть посл'Ьднаго телесы ВТьСКрНИА. Ет^стлющимт» всЬ-л\т> млекомт». вт» БеСКОН'Ь-мн'ыи8 животт». и'вем'ь вт» мть и вт» сллвоу. Мв'км'ь же вт» студъ и въ муку. Но дл и проко-е ремемъ •:• Прихода хвъ нл судт» Есемт» млвкмт. •:•

бгдл же приде гнъ. в^ать -

-

Звл хромцл и съвъкупи его съ слепцемь. и нлмл-

-

мь реме сл'Ьпцю. лще не вт»! ты мене ношилъ. никлкоже л^ъ моглъ еъх^ тлмо доити. поне-

8 В ркп ошибочно вескоскон'Ьнн'ыи.

же хромъ есмь. Олепець же глл-ше. Аще не въ1 тъ1 мне пути кл-^ллъ. не л^ъ моглъ слмъ тлмо доитн. но поуть кси кл^ллъ тъг понТ слепъ есмь л. 4б беи видать гако слепу вег; вода-щлго крлсти. Пращимд же са нмд прем'кжи севе, долго. Тогдд гит* с'Ь-дъ нд судн'Ьмь м'ЬстЬ ндчдтг, НМД суднти н реме. Мкоже естд крдлд9 Хрол\"Ьць нд сл"Ьпцд. и повел"Ь га кл-^нити кл^нию в'Ьмн'ыа мукъг ре-кд помто не хрлнисте ^дпов'Ьди моел. и тдко по своими* трудомь. приимете мьзду •:• Члект* есть домовита кЧ> адць всамьскъ1х^ творемь. егоже [съ1нъ] доврд родл. гь ндшь ?съ х^^ л внно-грддт! ^емлю и мирт* сеи ндримде-ть. и;плотт> же есть ^лконт* вин и ^лповедн. Олугъ! же сущлга съ ннмь лнглъ! мнить и глть. хроме-мь же есть тело млвме. А сл^кпець дшю его манить, или же а поедди оу врл-тт>. Члвку во продлсть10 вт» швлдсть всю ^емлю. длвъ ему здконъ и ^дпо-вткди. Преступившю же млвку пов'Ь-лениА виа. Того и смртию шеужени оуво^ин въ^омь. Первое дшд его приводите а къ ву. и спнрлетьса глщи. Не д^т> но т^кло есть гьгр'кшило.

"с4 ^ ^

Того рдди 1гк ммниа дшмт. до вторд-го прншьствиА. но влюдоми суть нде-же вт» в'Ьсть бгдд же придеть овно-

9 Далее в ркп пропущено: тдко дд всАдеть.

10 продлсть: так в ркп.

витн ^емлю. и въекрштн вса оумь-ршлга. Мкоже хсъ преже глл. Тогдд вси сущии вт» 1'рок"кхт> оуслышдть гласил виа. И адживуть и^идуть створшин елгда въекрнига жнвотл. А створившни ^ллга въскрниА судд. Тогдд во плкн дшд ндшд. £ телесл внидуть н принмуть ВЪЗДДННА комуждо по своимь д^ломь. прлве-дници вт» в'Ьмную жи^нь. А гр"кшь-ницн въ весмртную въ веско-немную муку. Имнже во кто съ-гр"кшдеть. т"Ьл\и и мчнт. вуд"кть. иже ми пнедвшю и екд^двшю. не ГО м'ышлиа. Но ГО стхт> книгь. дд нНГ мое слово се. ни веседд не есмь во оумитель. ГАкоже они шин црквнни ещньнии моужи •:•

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.