Научная статья на тему 'Матенадаран: история и современность'

Матенадаран: история и современность Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
899
132
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
МАТЕНАДАРАН ИМ. МЕСРОПА МАШТОЦА / ИСТОРИЯ АРМЯНСКОЙ РУКОПИСИ / СИСТЕМА МАТЕНАДАРАНОВ / РУКОПИСНАЯ КНИГА / БИБЛИОГРАФИЯ / MATENADARAN / MESROP MASHTOTS / ARMENIAN MANUSCRIPTS / THE SYSTEM OF MATENADARANS / MANUSCRIPT / BIBLIOGRAPHY

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Сукиасян Гагик Арамович

Первые сведения о Матенадаране при Эчмиадзинском католикосате (‘хранилище матьянов’, т. е. рукописей) относятся к V в. н. э. Позднее он стал центром просвещения и науки: здесь создавались и хранились произведения армянских писателей, ученых, философов, переводились труды выдающихся ученых и мыслителей древности и Средневековья. В 1939 г. Матенадаран переведен в Ереван, а в середине прошлого века на его базе был создан целый Научно-исследовательский институт древней рукописи. Включение его в перечень ЮНЕСКО (1998 г.) и открытие современного высокотехнологичного комплекса-музея (2011 г.) ознаменовали новый исторический этап в развитии Матенадарана. Сейчас в его фондах хранятся и изучаются более 1700 армянских и иноязычных рукописей (V XVIII вв.), а также редкие старопечатные книги XVI XVIII вв. Подлинным сокровищем Матенадарана являются произведения античных и средневековых авторов, оригиналы которых утрачены и известны только благодаря сохранившимся армянским переводам. Для информационного обеспечения рукописей и других архивных документов исключительно важное значение имеет библиография. Однако многие из библиографических трудов, выпущенных в Армении и за ее пределами армянской диаспорой, содержат неполные сведения о первоисточниках (часть рукописей была потеряна в силу различных обстоятельств), поэтому актуализируются поиски возможностей совершенствования форм библиотечно-библиографической информации. Все большую роль при этом играют новые технологии, в том числе электронные библиотеки, и немаловажно межгосударственное сотрудничество.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The first information about the Matenadaran in Echmiadzin Catholicosate (the store of manuscripts) belong to the 5th century AD. Later, it became the center of education and science: here created and stored Pro-extermination of the Armenian writers, scientists, philosophers, translated the works of outstanding scientists and thinkers of antiquity and the middle ages. In 1939 Matenadaran was transferred to Yerevan, and in the middle of the last century, it established a research Institute of ancient manuscripts. The inclusion in the list of UNESCO (1998) and the opening of a modern high-tech complex of the Museum (2011) marked a new historical stage in the development of the Matenadaran. Now in its funds are kept and studied more than 1,700 Armenian and foreign manuscripts (5th 8th centuries), as well as rare printed books of 6th 8th centuries. The true treasure of the Matenadaran are the works of ancient and medieval authors, the originals of which are lost and only known preserved thanks to Armenian translations. To provide information on manuscripts and other archival documents essential bibliography. However, many of the bibliographic works that were released in Armenia and the Armenian Diaspora, contain incomplete information about the original source (of the manuscript was lost in different circumstances), quest of improving bibliographic information is become relevant. An increasing role is played by new technologies, including electronic library, and important inter-state cooperation.

Текст научной работы на тему «Матенадаран: история и современность»

УДК 09(479.25)

Г. А. Сукиасян

д-р пед. наук, профессор, Армянский государственный педагогический университет им. Х. Абовяна (Ереван, Республика Армения) E-mail: gagiksukiasian@mail.ru

МАТЕНАДАРАН: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ

Первые сведения о Матенадаране при Эчмиадзинском католикосате ('хранилище матьянов', т. е. рукописей) относятся к V в. н. э. Позднее он стал центром просвещения и науки: здесь создавались и хранились произведения армянских писателей, ученых, философов, переводились труды выдающихся ученых и мыслителей древности и Средневековья. В 1939 г. Матенадаран переведен в Ереван, а в середине прошлого века на его базе был создан целый Научно-исследовательский институт древней рукописи. Включение его в перечень ЮНЕСКО (1998 г.) и открытие современного высокотехнологичного комплекса-музея (2011 г.) ознаменовали новый исторический этап в развитии Матенадарана.

Сейчас в его фондах хранятся и изучаются более 1700 армянских и иноязычных рукописей (V -XVIII вв.), а также редкие старопечатные книги XVI - XVIII вв. Подлинным сокровищем Матенадарана являются произведения античных и средневековых авторов, оригиналы которых утрачены и известны только благодаря сохранившимся армянским переводам.

Для информационного обеспечения рукописей и других архивных документов исключительно важное значение имеет библиография. Однако многие из библиографических трудов, выпущенных в Армении и за ее пределами армянской диаспорой, содержат неполные сведения о первоисточниках (часть рукописей была потеряна в силу различных обстоятельств), поэтому актуализируются поиски возможностей совершенствования форм библиотечно-библиографической информации. Все большую роль при этом играют новые технологии, в том числе электронные библиотеки, и немаловажно межгосударственное сотрудничество.

Ключевые слова: Матенадаран им. Месропа Маштоца, история армянской рукописи, система мате-надаранов, рукописная книга, библиография

Для цитирования: Сукиасян, Г. А. Матенадаран: история и современность /Г. А. Сукиасян //Вестник культуры и искусств. - 2016. - № 4 (48). - С. 23-28.

Армянская библиография имеет многовековую историю, неразрывно связанную с историей рукописной культуры. Рукописная книга на протяжении многих веков была основным аккумулятором всех видов человеческого знания. Рукопись (на коже, пергаменте, папирусе) - продукт человеческой деятельности, документ, специально созданный для передачи информации.

Армянские рукописи называли словами матьян и гирк (книга), от которых и происходит Матенадаран, что означает 'Хранилище матьянов'. Первые сведения об этом центре просвещения и науки относятся к V в. н. э., к периоду создания Месропом Машто-

цом (361-440) армянского алфавита и национальной литературы. Тогда в армянской столице Вагаршапате при Эчмиадзинском като-ликосате существовало хранилище-матена-даран, где наряду с иноязычными рукописями начали появляться и первые армянские манускрипты. В течение веков здесь создавались и хранились произведения армянских писателей, философов, ученых, художников-миниатюристов. В 1939 г. Матенадаран был переведен из Эчмиадзина в Ереван, ему была выделена часть здания Государственной публичной библиотеки им. А. Мясникяна (ныне НБА). В 1959 г. Матенадаран со всеми своими богатыми колекциями перешел в новое

23

помещение, с 1962 г. носит имя Месропа Маштоца, а в 2009 г. отмечалось 50-летие Матенадарана [6].

Общее количество армянских рукописей в мире свыше 30 тыс. (2010), из них 17260 (V - XVIII вв.) на армянском, арабском, персидском, латинском, греческом, эфиопском, древнееврейском, древнерусском, сирийском, индийском, китайском, грузинском и других языках хранится в фондах Матенадарана им. Маштоца, в том числе 11178 - цельных древних армянских рукописей, 2127 - фрагментов армянских рукописей, 497 - талисманов, 377 -новейших рукописей, 2904 - на других языках, 177 - неопубликованных каталогов рукописей. Имеется также 100 тыс. старопечатных и средневековых архивных документов. Рукописи Маштоцкого Матенадарана имеют большую мировую и историческую ценность как первоисточники для изучения истории, литературы и культуры Армении, а также других народов Кавказа, Ближнего и Среднего Востока. Как пишет А. Г. Абрамян: «Нет ни одной области науки, ни одной мысли, волновавшей в прошлом человечество, которые в той или иной мере не получили бы отражения в этих серых, заключенных в кожаные переплеты томах» [1, с. 3].

Следует заметить, что обширность проблематики рукописей Матенадарана, глубина и масштабность охвата ими историко-культурных процессов объясняются не только географическим положением древней и средневековой Армении, но и ее исторической судьбой. Поэтому, на наш взгляд, Матенадаран представляет интерес с точки зрения рассмотрения процессов взаимовлияния армянской и римской, сирийской, греческой, эллинской, персидской, арабской культур.

Древнейшие памятники армянской письменной культуры - пергаментные фрагменты V-VI вв. Самая древняя армянская цельная рукопись, дошедшая до нашего времени, - пергаментное Евангелие VII в., наиболее древней из датированных книг является Лазаревское евангелие 887 г. А стариннейшая армянская рукопись из написанных на бумаге - собрание исто-

рико-философских и богословских произведений - относится к 981 г. Наиболее крупным в Матенадаране по размеру является «Мушский Гомилиарий» (1200-1202 гг.) весом 27,5 кг, а самым маленьким - «Календарь» (1434 г.) весом 19 г. Древнейшие из сохранившихся армянских книг - «История Армении» Агафангела, «О Вардане и войне армянской» Егише, философские труды Езника Кохбаци «Опровержение ересей» (все -V в.) и Давида Непобедимого «Определение философии» (V - VI вв.), «История албанцев» Мовсеса Каганкатваци, труды Анании Ширакаци (VII в.), Мхитара Гераци (XII в.), Амирдовлата Амасиаци (XV в.), произведения поэтов Григора Нарекаци (X в.), Фрика (XIII в.), Саят-Новы (XVIII в.).

В «Истории Армении» Мовсеса Хоренаци (410-493 гг.) сохранились сведения о Грузии, Сирии, Средней и Малой Азии, Древней Греции и Риме, Палестине, Ассирии, Вавилоне. Здесь же хранится занимающий почетное место в мировой литературе армянский эпос «Давид Сасунский».

В Матенадаране [1; 3; 5; 10; 12] есть также древнеармянские переводные произведения античных и средневековых мыслителей, оригиналы некоторых из них утрачены и известны мировой науке именно благодаря сохранившимся армянским переводам. Среди них «Категории» Аристотеля (384-322 до н. э.), «О природе» Зенона (ум. 264 до н. э.), «Хроника» Евсевия Кесарийского (260-339 гг.), «Толкование Пятикнижия» Филона Александрийского (I в.), труды Тимофея Элура, Ефрема Сирина, Иоанна Златоуста, Платона и др. По словам Валерия Брюсова, «В армянских переводах дошли до нас многие сочинения античных писателей, утерянные в подлинниках» [2, с. 4]. А видный английский ученый-арменовед Фредрик Конибер, сличив древне-армянские переводы сочинений Аристотеля, пришел к выводу, что они сделаны с предельной точностью и отражают тексты его трудов более достоверно, чем позднейшие византийские списки [4].

Богатейшими после ереванского Мате-надарана собраниями армянских рукописей

24

являются также матенадараны-библиотеки ученых конгрегации мхитаристов в Венеции (ок. 4 тыс. экз.) и Вене (2561), монастыря св. Якова при армянском патриархате в Иерусалиме (ок. 4 тыс.), монастыря Всеспаса в Ис-фагене (ок. 1 тыс.). Менее значительное количество находится в Парижской научной библиотеке (ок. 300), монастыре Бзоммар в Ливане (ок. 700), Британском музее и Оксфорде (ок. 500), в библиотеках Ватикана и Рима (ок. 250), в США (ок. 200), а также в Алеппо, Константинополе, Берлине и других городах мира. Армянские рукописи имеются и в хранилищах Санкт-Петербурга (Эрмитаж, Институт востоковедения РАН, ЛГУ -св. 400), Москвы (РГБ, Государственный исторический музей), Тбилиси (Институт рукописей АН Грузии им. К. С. Кекелидзе), Баку (рукописный фонд АН Азербайджана) и др.

Опираясь на системный подход, можем утверждать, что в конце XX - начале XXI в. настал новый исторический этап в развитии Матенадарана.

Так, 23 сентября 1998 г. в ереванском Ма-тенадаране состоялась торжественная церемония, посвященная включению Хранилища древних рукописей в перечень ЮНЕСКО [7] («Память мира»), который содержит рукописи, документы, аудио- и видеоматериалы всемирного значения. Открытие нового корпуса Матенадарана им. Месропа Маштоца состоялось 20 сентября 2011 г. Он занимает территорию в 11 тыс. 358 м2 и является уникальным сооружением с точки зрения как архитектуры, так и новейших технологий [8]. Новый корпус предназначен для научно-исследовательской деятельности, сохранения всех фондов, реставрации исторических документов, располагает залом для проведения конференций, укомплектованным новейшим оборудованием. На первом этаже размещена библиотека, где хранится около 2000 старопечатных книг, рукописей, документов. Отдел реставрации, оснащенный новейшим германским и японским оборудованием, занимает второй этаж. В Матенадаране имеется также 400 тысяч единиц архивных докумен-

тов. Кроме того, 18 октября 2012 г. в Первопрестольном Святом Эчмиадзине состоялась торжественная церемония открытия Матенадарана «Ваче и Тамар Манукяны». Новое хранилище рукописей построено по инициативе Католикоса всех армян Гарегина II на средства лондонских благотворителей Ваче и Тамар Манукянов. В Эчмиадзинском Мате-надаране созданы соответствующие международным стандартам условия для хранения книг и рукописей. В двухэтажном здании действуют современная библиотека, библиотека старых рукописей, зал торжеств, хранилище книг, комнаты для научной работы и музейные залы. По данным периодической печати в Святом Эчмиадзине хранятся «около 80000 книг и 3000 рукописей. Отныне все это богатство разместится в Матенадаране, что даст возможность ученным и студентам получить доступ к уникальным раритетам, религиозной и арменоведческой литературе Первопрестола» [9]. А 21 ноября 2015 г. в Нагорно-Карабахской Республике рядом с монастырским комплексом Гандзасар XIII в. был открыт Матенадаран имени Месропа Маштоца - Гандзасар», действующий как филиал Института древних рукописей Матенадаран им. М. Маштоца. В нем созданы все условия для научной работы, предусмотрен зал для конференций и проведения различных культурных мероприятий, библиотека и читальный зал.

Очевидно, что система матенадаранов (термин наш. - Г. С.) получила широкое развитие. В пределах статьи невозможно дать даже общий обзор ценнейших материалов, находящихся в Армении и за рубежом. Но для информационного обеспечения этих обьектов очень важно отметить историко-общественную роль библиографии в современной науке и образовании.

Исторический анализ показывает, что первые шаги в составлении библиографии армянской рукописной книги предпринимались еще в средневековых армянских библиотеках (Эчмиадзин, Санаин, Сагмосаванк, Та-тев, Гладзор, Ани, Ахпат, Ахтамар, Киликий-

25

ская Армения и др.). Однако необходимо отметить, что научная каталогизация, следовательно и кодикология, армянских рукописей началась лишь в XVII - XVIII вв., когда в Европе, в том числе в центрах армянской диаспоры, развивалось книгопечатание. Для изучения армянской рукописной литературы большой интерес представляют работы как армянских, так и зарубежных исследователей XIX - XX вв.

В матенадаранах и библиотеках Армении и армянской диаспоры созданы и создаются многочисленные библиографические труды, имеющие большое научно-практическое значение; например, «Список армянских рукописей Мхитарского Матенадарана Вены» (Вена, 1895), «Каталог рукописей Матенадарана им. Маштоца» (Т. 1, 2. Ер., 1965, 1970), затем «Генеральный каталог армянских рукописей Ма-тенадарана им. Маштоца» (Т. 1, 1984; Т. 2, 2004; Т. 3, 2007; Т. 4, 2008; Т. 5, 2009), в которых описаны тысячи рукописей и других документов. Ведутся работы по изучению и публикации памятников армянской письменности, проблемам книжной культуры, текстологии, фондоведения и др. В развитии ретроспективной библиографии армянской печатной книги большую роль играет Национальная библиотека Армении. Из числа библиографических изданий НБ можно отметить следующее: «Армянская книга: Библиография», охватывающее с 1512 по 1930 г. В пяти томах, имеющих книговедческое, источниковедческое и практическое значение, в хронологическом порядке описаны тысячи печатных книг, издававшихся в Армении и за ее пределами. Первая армянская книга («Урбата-гирк») была выпущена в 1512 г. в Венеции (в 2012 г. отмечалось 500-летие армянского книгопечатания). Следует отметить также, что история книги и библиографии как научных и

педагогических дисциплин включена в программы высшего библиотечного образования Армении (в АГПУ им Х. Абовяна) [11].

Вместе с тем библиографические списки и указатели, выпущенные в Армении и за ее пределами армянской диаспорой, содержат далеко не полные сведения о рукописях, печатной книге, а также периодике. В связи с этим важное значение приобретают поиски возможностей дальнейшего совершенствования форм и методов библиотечно-библиографической информации, углубления ее содержания и повышения эффективности. Необходимо расширять научно-исследовательскую, теоретическую и издательскую работу, а также обслуживание читателей на основе использования новейших информационных технологий и соблюдения авторских прав.

Таким образом, Матенадаран - одно из крупнейших в мире хранилищ древних рукописей и старопечатных книг, значительная часть которых уникальна и бесценна. Благодаря особому географическому положению древней и средневековой Армении (с античных времен здесь проходили международные торговые пути, связывающие Рим с Ираном, Индией и Китаем) и ее богатой и непростой истории коллекция Матенадарана представляет несомненный интерес для изучения истории и культуры Армении, а также соседних народов Кавказа, Ближнего и Среднего Востока. Кроме того, данная коллекция - клад для специалистов книжного дела, библиографов, текстологов и литературоведов. Современные технологии, межгосударственное сотрудничество (напомним, что библиотеки армянских диаспор находятся во многих странах мира) помогают не только сохранять и изучать имеющиеся документы, но и делать их более доступными для широкой общественности.

1. Абрамян, А. Г. Рукописные сокровища Матенадарана / А. Г. Абрамян. - Ереван: Айастан, 1959. - 143 с.

2. Брюсов, В. Я. Летопись исторических судеб армянского народа / В. Я. Брюсов. - Ереван: Армфан, 1940. -128 с.

3. Игитханян, М. Х. Матенадаран - Сокровищница мировой культуры / М. Х. Игитханян // Вестник истории мировой культуры. - Москва: БСЭ, 1957. - № 6. - С. 107-127.

4. Конибер Ф. К. // Андес амсорея. - Вена, 1983. - С. 330. - Арм. яз.

26

5. Матенадаран: пер. с арм. / сост. и авт. текста В. О. Казарян, С. С. Манукян; ред. И. В. Чернович; пер. Е. А. Кулагиной, А. В. Комарова. - Москва: Книга, 1991. - Т. 1. Армянская рукописная книга VI - XIV веков. - 282 с.

6. Матенадарану - 50 // Голос Армении. - 2009. - 22 окт. (№ 114). - С. 2.

7. Матенадаран включен в перечень ЮНЕСКО «Память мира» // Республика Армения. - 1998. - 23 сент. (№ 178). - С. 2.

8. Мирзоян, Т. Открыт научный корпус Матенадарана / Т. Мирзоян // Голос Армении. - 2011. - 22 сент. (№ 99). - С. 5.

9. Мирзоян, Т. Матенадаран - открытая книга / Т. Мирзоян // Голос Армении. - 2012. - 20 окт. (№ 111). -С. 1.

10. Сукиасян, Г. А. Матенадаран / Г. А. Сукиасян // Библиотечная энциклопедия. - Москва: Пашков дом, 2007. - С. 605-606.

11. Сукиасян, Г. А. Высшее библиотечно-информационное и библиографическое образование в Армении: учеб.-метод. пособие / Г. А. Сукиасян. - Ереван: Эдит Принт, 2011. - 124 с.

12. Щербаков, Р. Живые пергаменты Матенадарана (Сокровищница древних армянских рукописей) / Р. Щербаков // Вокруг света. - 1971. - № 5. - С. 64-67.

Получено 08.11.2016

G. Sukiasian

Doctor of Pedagogic Sciences, Professor, Armenian State Pedagogical University after Khachatur Abovyan (Yerevan, Armenia) E-mail: gagiksukiasian@mail.ru

MATENADARAN: HISTORY AND MODERNITY

Abstract. The first information about the Matenadaran in Echmiadzin Catholicosate (the store of manuscripts) belong to the 5th century AD. Later, it became the center of education and science: here created and stored Proextermination of the Armenian writers, scientists, philosophers, translated the works of outstanding scientists and thinkers of antiquity and the middle ages. In 1939 Matenadaran was transferred to Yerevan, and in the middle of the last century, it established a research Institute of ancient manuscripts. The inclusion in the list of UNESCO (1998) and the opening of a modern high-tech complex of the Museum (2011) marked a new historical stage in the development of the Matenadaran.

Now in its funds are kept and studied more than 1,700 Armenian and foreign manuscripts (5 th - 8th centuries), as well as rare printed books of 6th - 8th centuries. The true treasure of the Matenadaran are the works of ancient and medieval authors, the originals of which are lost and only known preserved thanks to Armenian translations.

To provide information on manuscripts and other archival documents essential bibliography. However, many of the bibliographic works that were released in Armenia and the Armenian Diaspora, contain incomplete information about the original source (of the manuscript was lost in different circumstances), quest of improving bibliographic information is become relevant. An increasing role is played by new technologies, including electronic library, and important inter-state cooperation.

Keywords: Matenadaran, Mesrop Mashtots, Armenian manuscripts, the system of matenadarans, manuscript, bibliography

For citing: Sukiasian G. 2016. Matenadaran: history and modernity. Culture and Arts Herald. No 4 (48): 23-28.

27

References

1. Abramian A. 1959. Rukopisnye sokrovishcha Matenadarana [The manuscript treasures of Matenadaran]. Yerevan: Ayastan. 143 p. (In Russ.).

2. Briusov V. 1940. Letopis' istoricheskikh sudeb armyanskogo naroda [The annals of historical destinies of the Armenian people]. Yerevan: Armfan. 128 p. (In Russ.).

3. Igitkhanian M. 1957. Matenadaran is the Treasury of world culture. Vestnik istorii mirovoy kul'tury [Journal of the history of world culture]. Moscow: BSE. No 6: 107-127. (In Russ.).

4. Koniber F. 1983. Andes amsoreya. Vienna. P. 330. (In Armenian).

5. Matenadaran: translated from Armenian. 1991. Kazarian V., Manukian S., comp. and authors; Chernovich I., ed.; Kulagina E., Komarov A., transl. Moscow: Kniga. Vol. 1. Armyanskaya rukopisnaya kniga VI - XIV vekov [Armenian manuscript book VI - XIV centuries]. 282 p. (In Russ.).

6. Matenadaran - 50 years. 2008 Aug 22 (No 114). Golos Armenii [The voice of Armenia]. P. 2. (In Russ.).

7. The Matenadaran was included in the UNESCO list "Memory of the world". 1998 Sept. 23 (No 178). Respublika Armeniya [The Republic of Armenia]. P. 2. (In Russ.).

8. Mirzoian T. 2011 Sept. 22 (No 99). The science building of the Matenadaran is opened. Golos Armenii [The voice of Armenia]. P. 5. (In Russ.).

9. Mirzoian T. 2012 Oct. 20 (No 111). Matenadaran is an open book. Golos Armenii [The voice of Armenia]. P. 1. (In Russ.).

10. Sukiasian G. 2007. Matenadaran. Bibliotechnaya entsiklopediya [Encyclopedia of library]. Moscow: Pashkov dom. P. 605-606. (In Russ.).

11.Sukiasian G. 2011. Vysshee bibliotechno-informatsionnoe i bibliograficheskoe obrazovanie v Armenii [Higher library, information and bibliographic education in Armenia]. Yerevan: Edit Print. 124 p. (In Russ.).

12. Shcherbakov R. 1971. Live parchments of Matenadaran (The Treasury of ancient Armenian manuscripts). Vokrug sveta [Around the world]. No 5: 64-67. (In Russ.).

Received 08.11.2016

К--------------------^

|| Редакция научного журнала «Вестник культуры и искусств» II

и приглашает авторов и читателей принять участие в подписной кампании ||

11 Подписной индекс журнала в объединенном каталоге «Пресса России»

II 48677 II

|| По вопросам подписки и приобретения журнала обращаться "

.. 454091, г. Челябинск, ул. Орджоникидзе, 36а, Научная библиотека; || 11 тел. / факс (351) 263-86-83; е-таП: lib18@chgaki.ru

Ц^: http://chgik.ru/sectr_raspr_izdat_prod .. 11 Светлана Анатольевна Ульянова,

|| зав. сектором распространения издательской продукции ЧГИК II

1к____________________II

28

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.