Научная статья на тему 'Масштабная миграция: отчужденность или толерантность?'

Масштабная миграция: отчужденность или толерантность? Текст научной статьи по специальности «Социологические науки»

CC BY
478
102
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ТРАНСНАЦИОНАЛЬНЫЕ ПРОЦЕССЫ / ТРАНСФОРМАЦИЯ КУЛЬТУРЫ / МЕЖДУНАРОДНАЯ МИГРАЦИЯ / АККУЛЬТУРАЦИЯ / АССИМИЛЯЦИЯ / МУЛЬТИКУЛЬТУРАЛИЗМ / МУЛЬТИЛИНГВИЗМ / ПРОБЛЕМНАЯ ТОЛЕРАНТНОСТЬ / ТОЛЕРАНТНОЕ ПРОСТРАНСТВО / ПЛЮРАЛИЗМ КУЛЬТУР / TRANSNATIONAL PROCESSES / THE TRANSFORMATION OF CULTURE / INTERNATIONAL MIGRATION / ACCULTURATION / ASSIMILATION / MULTICULTURALISM / MULTILINGUALISM / PROBLEM TOLERANCE / TOLERANT SPACE / PLURALISM OF CULTURES

Аннотация научной статьи по социологическим наукам, автор научной работы — Балыхина Татьяна Михайловна

Современные транснациональные процессы становятся свидетельством того, что мир находится в стадии миграционных потоков. Повсеместным явлением стала массовая иммиграция без обязательной, более всеобъемлющей адаптации инокультурных иммигрантов к нормам и ценностям основных этносов. Выделились так называемые доминирующие источники миграции. В иммигрантской среде это привело к появлению альтернативных языков общения, стилей жизни, особых форм социальных и культурных коммуникаций.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по социологическим наукам , автор научной работы — Балыхина Татьяна Михайловна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Scale migration: alienation or tolerance?1

Contemporary transnational processes are evidence that the planet is in a stage of migration flows. Common place in mass immigration without necessarily more comprehensive foreign cultural adaptation of immigrants to the norms and values of the main ethnic groups. Classified as a dominant “sources of migration”. This is in immigrant communities has led to the emergence of alternative languages for communication, lifestyles, special forms of social and cultural communication.

Текст научной работы на тему «Масштабная миграция: отчужденность или толерантность?»

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ ПЕДАГОГИКА В КОНТЕКСТЕ ПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ

МАСШТАБНАЯ МИГРАЦИЯ: ОТЧУЖДЕННОСТЬ ИЛИ ТОЛЕРАНТНОСТЬ?

Т.М. Балыхина

Факультет повышения квалификации преподавателей русского языка как иностранного

Российский университет дружбы народов ул. Миклухо-Маклая, 6, Москва, Россия, 117198

Современные транснациональные процессы становятся свидетельством того, что мир находится в стадии миграционных потоков. Повсеместным явлением стала массовая иммиграция без обязательной, более всеобъемлющей адаптации инокультурных иммигрантов к нормам и ценностям основных этносов. Выделились так называемые доминирующие источники миграции. В иммигрантской среде это привело к появлению альтернативных языков общения, стилей жизни, особых форм социальных и культурных коммуникаций.

Ключевые слова: транснациональные процессы, трансформация культуры, международная миграция, аккультурация, ассимиляция, мультикультурализм, мультилингвизм, проблемная толерантность, толерантное пространство, плюрализм культур.

Международная миграция растет по своим масштабам и скоростным показателям, характеризуется увеличением количества участвующих в ней стран и людей. В миграционные процессы вовлечены люди самых разных национальностей, которые говорят на различных языках, исповедуют разные религии, живут по разным обычаям. Если в двадцатом столетии мир стал свидетелем интенсивного роста миграций населения, то за период первого десятилетия XXI века число международных мигрантов удвоилось.

Вместе с тем в истории человечества миграция всегда играла особую и важную роль, так как поддерживала процесс мирового экономического роста, способствовала развитию государств и обществ, связывала и обогащала культуры и цивилизации. Мигранты часто считались наиболее динамичными и предприимчивыми членами общества — людьми, которые рисковали выехать за пределы своей общины и страны в поисках новых возможностей для себя и своих детей.

Ныне современные транснациональные процессы становятся свидетельством того, что мир находится в стадии миграционных потоков (на сегодня около

100 млн человек не проживают в странах своего гражданства). Более того, за последние 40 лет иммиграция в США и в Европу увеличилась в четыре раза. К примеру, в США едут из Центральной и Южной Америки, в Западную Европу — из Северной Африки, Турции, с Балкан, из Восточной Европы, в Россию — из Украины, Белоруссии, Закавказья, Центральной и Юго-Восточной Азии. Сейчас в Америке иммигранты составляют около 9,3% населения (напомним: в рекордные по интенсивности времена ежегодно принималось до 1 млн человек), в Германии — около 9%, в Швейцарии — в два раза больше. Занимаясь разного вида работой, иммигранты вращаются в основном в среде себе подобных.

Что ожидает Россию? Миграционные процессы в пределах территории Советского Союза были достаточно динамичными, причем перемещения оказывались как добровольными, так и вынужденными вследствие политических действий, экологических катастроф и интенсивного экономического роста. После распада СССР Россия стала одним из мировых лидеров миграционных процессов: в 1990-х гг. по величине миграционного прироста она уступала лишь США и Германии.

Вместе с тем большинство мононациональных стран, принимавших иммигрантов, справлялись с передачей им своих культурных образцов. Люди, включаясь в новое общество, по большей части отказывались от политических, культурных традиций исторической родины, утрачивали приверженность ее порядкам. США служили характерным примером этих позиций. Так называемая американизация постоянно прибывавших иммигрантов шла в основном через школы, где доминировала атмосфера англо-протестантской культуры. Безусловно, дети иммигрантов должны были принимать ее традиции и ценности, это и служило эффективным способом консолидации и унификации стержневой американской культуры.

В настоящее же время в западных странах стала повсеместным явлением массовая иммиграция без обязательной, всеобъемлющей адаптации инокультурных иммигрантов к нормам и ценностям основных этносов. Выделились так называемые доминирующие источники миграции. Это, кстати, в иммигрантской среде привело к появлению альтернативных языков общения, стилей жизни, особых форм социальных и культурных коммуникаций.

Стоит заметить, на земном шаре остается мало мест, где разнообразное население за свою жизнь сталкивается всего лишь с одним — своим родным — языком, хотя бы потому, что средства массовой информации, прежде всего телевидение, проникают повсюду, а вместе с ними проникают целые потоки иноязычной информации. Большинство людей путешествуют, мигрируют, пытаются приспособиться к новой обстановке. По мнению американского профессора М. Суареса-Ороско, происходит огромная трансформация культуры, и пока неясно, каким «разноцветным» будет будущее мира. К примеру, миграционный процесс часто связывается с утверждающейся ориентацией групп западных стран на мульти-культурализм, для которых характерной становилась некоторая, а нередко высокая степень этнического и культурного разнообразия.

Более того, теперь без знания другого или других языков не произойдет аккультурации личности в новом обществе. Авторитетный лингвист Е.Ю. Протасова (профессор Хельсинкского университета) считает, что правильнее уже говорить не о двуязычии современного общества, а о мультилингвизме (многоязычии).

Что же представляют собой мультикультурализм, мультилингвизм, аккультурация? Как известно, в научных описаниях выделяются несколько этапов (фаз) аккультурации. Нулевая фаза представляет собой период до отъезда субъекта за границу, когда человек испытывает либо волнение и радость, либо опасение и тревогу; происходит процесс сбора информации о стране, знакомство с новым языком.

Следующая фаза — фаза вживания в культуру. Научно-педагогический и жизненный опыт свидетельствует: в самом начале своего пребывания в новой стране иностранец может определенное время не принимать особенностей ее культуры. Это порождает иногда неприязненное, даже агрессивное отношение. В дальнейшим проявляется «синдром культурного приспособления».

Третья — адаптивная фаза — наступает после некоторого примирения с той культурой, в которой человек ощущал себя иностранцем. Внимание с различий переключается на общее или на принципиально допустимое — лично для него.

Четвертый этап соотносится со своеобразной фазой равновесия, которая нередко наступает после двухлетнего пребывания «в зарубежье». За этот период у иностранца складывается более или менее объективное представление о новой стране. Выясняется, что некоторые проблемы можно либо решить, либо не соглашаться со всеми требованиями новой культуры, но учиться считаться с требованиями. В результате снижается агрессивность и степень критики чужой культуры (мигранты в среднем испытывают стресс 27 месяцев после смены страны проживания).

Интересна фаза адаптации, свидетельствующая о том, что прежде всего знание иностранного языка облегчает тяжесть аккультурации.

Так ли это? Смешение людей влечет за собой и большие возможности, и серьезные вызовы. Этнокультурное разнообразие — как результат международной миграции — создает и нелегкие проблемы, особенно в отношении социального единства. По всему миру СМИ заполнены публикациями о сенсационных и отрицательных аспектах проблемы миграции. Кое-где миграция оказывается политически взрывоопасной, нередко серьезно влияющей на результаты выборов и т.д. По оценкам отдела народонаселения ООН, Европе требуется удвоить прием иммигрантов, чтобы хотя бы сохранить численность своего населения на нынешнем уровне к 2050 г. Отказ же от приема мигрантов приведет к тому, что население России к 2050 г. сократится более чем на 30 млн человек.

Количество прибывающих мигрантов в столицу, Москву, преимущественно из стран СНГ составляет: около 80% — граждане Украины, Казахстана, Узбекистана, Молдовы, Азербайджана и Таджикистана. Вместе с тем половина среднеазиатских мигрантов хочет получить российское гражданство, однако, по мнению 76% мигрантов Средней Азии, они чувствуют себя одинокими в Москве, а 64% не хотят, чтобы их дети были похожи на россиян. Такие результаты опроса трудовых мигрантов (в очередях ФМС) приводит некоммерческая исследовательская служба «Среда».

Краткий обзор свидетельствует, что нужен диалог, полилог — многоструктурный, многообразный, нужна толерантность.

Какова идея толерантности? Мы считаем, что идея толерантности понимается как форма отображения в общественном сознании объективного существования, а именно:

— плюрализма культур;

— способов и стилей жизни;

— разных моделей и концепций понимания мира и места человека в нем.

Толерантность предполагает, что взаимодействующие личности, с одной стороны, сохраняют свою независимость и автономию, а с другой стороны, они не должны ограничивать свободу других, понимать, более того — определять их самобытность, самоценность, уважать у них право выбора, право иметь иные взгляды, интересы, привычки, верования, т.е. не должны противостоять самой идее толерантности.

Толерантность, как утверждают ученые, специалисты миграции, — это способность человека воспринимать образ жизни, характер, поведение и иные особенности других. Это — доминанта отказа от агрессии.

Различаются и разновидности проблемной толерантности. Насколько позитивны виды проблемной толерантности? Принято оценивать толерантность подчинения (иерархии), т.е. любой человек воспринимает замечания начальства более сдержанно, чем замечания равных себе по положению или тем более подчиненных. Толерантность выгоды считается «случаем», когда, к примеру, учитель «терпит» ученика, отец которого — видное лицо в городе и вознаграждает такое отношение учителя различными благами. Иная толерантность — толерантность умысла — означает, что индивид до поры терпит неприятное поведение для того человека, которого он хочет ввести в заблуждение своей нарочитой терпимостью. Что же представляет собой толерантность воспитанности? По мнению психологов, социологов, это близкая по природе снисходительность, один из способов самоутверждения. Таким образом, мы можем оценивать плюсы и минусы проблемной толерантности.

Почему актуальны проблемы сохранения толерантности в полиэтническом регионе, сохранения культуры мира? На самом деле данные проблемы являются гарантом стабильности, функционирования и развития региона. Общность же современного человеческого мира формируется из сочетания различных объединений — региональных, экономических, политических, этнокультурных. Признание такой системы становится общим правилом современного мира, характеризует наличие в обществе толерантного пространства.

Нередко, однако, толерантное пространство и миграционные проблемы решались разными способами. К примеру, мигранты, особенно временные трудящиеся мигранты и лица, ищущие убежища, не допускались в общество, лишаясь тем самым перспектив интеграции; мигрантам запрещалось сохранять собственную культуру. Вместе с тем проводилась политика и иного плана: в обществе сохранялась собственная культура и убеждения новых членов общества — мигрантов. Это, по нашему мнению, наиболее правильный путь.

В конце ХХ в. повсеместный рост этнической нетерпимости (до того находившийся в тени научного интереса) поставил перед учеными необходимость изучения такого феномена, как этническая толерантность. Стоит вспомнить: такие моменты затрагивались уже с конца 1960-х гг. Но в условиях распада СССР и сепаратистских настроений в Российской Федерации специалисты должны были ответить на потребности феномена конкретным его изучением в разных регионах и у разных народов. Дефицит толерантности в современном российском обществе препятствует его выходу из системного кризиса.

Вспомним еще раз зарубежный опыт, свидетельствующий вот о чем... Несмотря на то что миграция иностранной рабочей силы является важным источником пополнения трудовых ресурсов в США, Германии, Франции, Великобритании, большинство развитых стран стараются защитить интересы своего населения и экономики. Например, при политической и демографической нестабильности ужесточилось иммиграционное законодательство США (с 1995 г. ежегодно допускается на въезд в страну не более 675 тыс. человек) и европейских стран. Так, Франция ограничила въезд новых иммигрантов. Решение не предоставлять вид на жительство претендентам на въезд, а также гражданство детям мигрантов, работающих по контракту (преимущественно турецкого происхождения), приняла Германия и т.д.

Вместе с тем терпимость россиян к чужому опыту основывается во многом на диалоге (культур, цивилизаций, политических партнеров и т.д.). Никаким другим путем нельзя формировать диалог, человечество обогащает полезно и духовно опыт, с помощью этого растет, кроме того, «копилка» общечеловеческих ценностей.

Определим базовые условия для мигрантов и российского принимающего общества, которые смогут скоординировать — в случае соблюдения и уважения — процессы интеграции:

Базовые условия для мигрантов Базовые условия для принимающего общества

Знание языка нового общества Толерантность и открытость

Доступ к системе образования и рынку труда Понимание преимуществ и сложностей многокультурного общества

Возможность социального продвижения посредством образования и высокой трудоспособности Доступ к объективной и беспристрастной информации

Доступ к получению гражданства при соблюдении соответствующих условий Уважение и понимание положения мигрантов, их традиций и культуры

Равенство перед законом Уважение прав человека (мигрантов, особенно беженцев)

Свобода религии и культуры Готовность принимать мигрантов

Уважение законов и традиций принимающего общества

И для принимающей стороны, и для мигрантов в равной степени появятся перспективы, основанные на ряде стратегий и тактик межкультурного взаимодействия, например:

— перспектива культурного взаимоуважения (коммуникативные партнеры должны быть подготовлены адекватно воспринимать культурные различия);

— перспектива равенства коммуникативных шансов (следует адекватно использовать свои коммуникативные преимущества, не преуменьшая значимость коммуникативных намерений партнера);

— перспектива долгосрочной продолжительности результатов коммуникативного взаимодействия (опирается на идею о необходимости перспективного общения, в процессе которого участники коммуникации обогащаются).

Еще одна сложность процесса интеграции состоит в том, что даже те иммигранты, которые легально прибыли в страну и освоили ее язык, часто оказываются на «вторых ролях», несмотря на провозглашенные «равные возможности для всех членов общества». Речь уже идет не столько о культурной интеграции (хорошем знании языка, культуры и правовых норм принимающей страны), но и о полноценной социальной интеграции.

Как известно, этнические мигранты до сих пор не всегда ориентированы на освоение среды принимающего города, принятие обычаев и норм поведения. Обязательное условие получения рабочего места нередко остается лишь рекомендацией отдельных экспертов и ученых. Более того, образовательная инфраструктура, позволяющая мигрантам повысить уровень владения русским языком, другими знаниями, отсутствует.

Итак, используются среди необходимых факторов:

— способность найти приемлемую оплачиваемую работу;

— изучать правовой статус и степень участия в общественной и политической жизни;

— узнать о доступе к системе социального обеспечении.

По мнению экспертов ООН, успех интеграции мигрантов в принимающее общество определяется прежде всего знанием национального (государственного) языка. Таким образом, мигранты должны принимать и уважать других членов общества, полнее реализовывать свой человеческий потенциал, приносить пользу принявшей их стране, городу.

Однако, по мнению координатора проекта «Среда» Алины Багриной, 76% мигрантов из Средней Азии чувствуют себя одинокими в Москве, половина опрошенных считает, что они читают (51%) и пишут (48%) по-русски свободно, вместе с тем меньше половины мигрантов указывают на наличие «некоторых затруднений» с навыками чтения и письма. Говорящих свободно на русском языке среди респондентов всего 34%. Обзор показал, что таджики владеют русским языком хуже других и др.

Тем не менее, одной из важных сторон культуры является общение. Действительно, общение вне родины, на неродном языке — это нелегко. Например, исходные формы общения уже проверены, они создавались веками: как обращаться

к родителям, как разговаривать с соседями, что прилично сказать в одной ситуации и нельзя говорить в другой. К примеру, азербайджанцы в Москве нуждаются друг в друге, вспоминают, воссоздают свою культуру общения, в том числе через беседу, поскольку беседа — это мир культурного общения, ритуал разговора. По сути, человек чувствует себя уверенно в том мире, который он сам создал вокруг себя либо создали его предки. Это высокая степень культурного, социального, психологического комфорта.

В связи с изучением русского языка — языка новой родины — ярко выраженная гуманитарная, культурно-познавательная направленность содержания должна быть основной, сориентированной на историческую, современную, а в перспективе — и будущую Россию.

ЛИТЕРАТУРА

[1] Алексеенок А.А. Социальная адаптация беженцев и вынужденных переселенцев: теоретико-методологические подходы к исследованию // Труд и социальные отношения. — 2007. — № 5.

[2] Балыхина Т.М. Научные теории, методические подходы, приемы работы с детьми-билингвами дошкольного возраста в отечественном и зарубежном опыте // Избранные статьи по теории и практике обучения русскому языку и воспитания. — М., 2012.

[3] Балыхина Т.М. Изучение русского языка как приобретения нового взгляда на мир // Избранные статьи по теории и практике обучения русскому языку и воспитания. — М., 2012.

[4] Балыхина Т.М. Толерантность как ключевая черта русского этноса и ее отражение в профессиональном взаимодействии // Избранные статьи по теории и практике обучения русскому языку и воспитания. — М., 2012.

[5] Балыхин М.Г., Балыхина Т.М. Инновационный человек и его формирование в системе самонаправляемого обучения // Избранные статьи по теории и практике обучения русскому языку и воспитания. — М., 2012.

[6] Джон У. Бери. Аккультурация и психологическая адаптация, обзор проблемы // Развитие личности. — 2001. — № 3—4.

[7] Стратегии межкультурного взаимодействия мигрантов и населения России: Сб. научн. статей / Под ред. Н.М. Лебедевой и А.Н. Татарко. — М.: Изд-во РУДН, 2009.

[8] Толерантность в межкультурном диалоге / Под ред. Н.М. Лебедевой, А.Н. Татарко. — М.: ИЭАРАН, 2005.

LITERATURA

[1] Aleksenok A.A. Socialnaiya adaptacia bejencev i vinujdennikh pereselencev: teoretiko-meto-dologicheskie podkhodi k issledovaniu // Trud i socialnie otnoshenia. — 2007. — № 5.

[2] Balykhina T.M. Nauchnie teorii, metodicheskie podkhodi, priemi raboti s detmi-bilingvami doshkolnogo vozrasta v otechestvennom i zarubejnom opite // Izbrannie stati po teorii i praktike obuchenia russkonu yaziku i praktike obucheniya russkomu yaziku i vospitania. — M., 2012.

[3] Balykhina T.M. Izuchenie russkogo yazikaa kak priobriteniya novogo vzgliada na mir // Izbrannie stati po teorii i praktike obuchenia russkonu yaziku i praktike obucheniya russkomu yaziku i vospitania. — M., 2012.

[4] Balykhina T.M. Tolerantnost kak kluchevaya cherta russkogo etnosa i ee otrajenie v profes-sionalmon vzaimodeistvii // Izbrannie stati po teorii i praktike obuchenia russkonu yaziku i prak-tike obucheniya russkomu yaziku i vospitania. — M., 2012.

[5] Balykhin M.G., Balykhina T.M. Innovacionni chelovek i ego formirovanie v sisteme samona-pravliaemogo obuchenia // Izbrannie stati po teorii i praktike obuchenia russkonu yaziku i prak-tike obucheniya russkomu yaziku i vospitania. — M., 2012.

[6] Djon U. Beri. Akkulturacia i psikhologicheskaya adaptacia, obzor problem // Razvitie lich-nosti. — 2001. — № 3—4.

[7] Strategii mejkulturnogo vzaimodeistvia migrantov i naselenia Rossii: Sbornik nauchnikh sta-tei // Pod red. N.M. Lebedevoi i A.N. Tatarko. — M.: RUDN, 2009.

[8] Tolerantnoat v mejkulturnom dialoge // Pod red. N.M. Lebedevoi i A.N. Tatarko. — M.: Izd-vo IEARAN, 2005.

SCALE MIGRATION: ALIENATION OR TOLERANCE?

T.M. Balykhina

Faculty of re-training of Russian language teachers

Peoples' Friendship University of Russia Miklukho-Maklaya str., 6, Moscow, Russia, 117198

Contemporary transnational processes are evidence that the planet is in a stage of migration flows. Common place in mass immigration without necessarily more comprehensive foreign cultural adaptation of immigrants to the norms and values of the main ethnic groups. Classified as a dominant "sources of migration". This is in immigrant communities has led to the emergence of alternative languages for communication, lifestyles, special forms of social and cultural communication.

Key words: transnational processes, the transformation of culture, international migration, acculturation, assimilation, multiculturalism, multilingualism, problem tolerance, tolerant space, pluralism of cultures.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.