Научная статья на тему '«Магический реализм» в афро-американской литературе (на примере романов Тони Моррисон)'

«Магический реализм» в афро-американской литературе (на примере романов Тони Моррисон) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1152
170
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зангиева А. В.

Статья посвящена исследованию влияния нового латиноамериканского романа на творчество афро-американской исательницы Тони Моррисон. Рассматривается образ дерева в ее произведениях, его специфика и новые грани его осмысления на основе анализа двух романов Тони Моррисон: «Возлюбленная» и «Джаз».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

«The magic realism» of Afro-American literature (on the example of Toni Morrison''s novels)

This article is a research into influence of modem Latin American literature on the fiction of the Afro-American writer Toni Morrison. It describes the image of tree, its specific features and new ways of image comprehension in the novels "Jazz" and "Beloved".

Текст научной работы на тему ««Магический реализм» в афро-американской литературе (на примере романов Тони Моррисон)»

Сер. 9. 2007. Вып. 3. Ч. II

ВЕСТНИК САНКТ-ПЕТЕРБУРГСКОГО УНИВЕРСИТЕТА

A.B. Зангиева

«МАГИГЧ ССКИЙ РЕАЛИЗМ» В АФРО-АМЕРИКАНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЕ (на примере романов Тони Моррисон)

Тони Моррисон - известный прозаик, публицист; одна из ведущих представительниц афро-американской литературы конца XX в.

В творчестве Моррисон отчетливо проявляется интерес к этническим корням афро-американцев, к истокам народных традиций, фольклору, мифу, легенде. По мнению писательницы, жизнь современного афро-американца тесно связана с прошлым опытом его предков. Этим объясняется присутствие в ее произведениях двух художественных планов - заземленного социально-бытового и мифологического.

Многие исследователи творчества писательницы согласны в том, что в ее прозе используются приемы письма «магического реализма». Ее стремление представить действительность в мифологических категориях можно объяснить влиянием нового латиноамериканского романа и в особенности одних из самых ярких его представителей - Габриеля Гарсия Маркеса и Алехо Карпентьера. Мифообразы составляют семиотическую структуру романного мира писательницы и дают представление об особенностях художественного мышления и мифопоэтике Моррисон.

Всеамериканскую известность писательнице принес ее третий роман - «Песнь Соломона» (Song of Solomon, 1978 г., рус. пер. 1981 г.). Соединяя историю и современность, процесс осознания собственного «я» черными американцами в 30-е гг. и расовые волнения, приведшие к образованию националистических групп 60-х гг,, Моррисон предприняла попытку создания произведения, в котором социально-бытовой план сливался бы с хроникой, эпосом и легендой. Концовка романа, исполненная в характерной для писательницы мифопоэтической манере (полет Молочника), оставляет финал открытым, однако, несомненно, свидетельствует о приобщении героя к истокам афро-американской самобытности: он отправляется в полет, повторяя путь своего легендарного предка Соломона.

В 1987 г. вышел ее роман «Возлюбленная» (Beloved), в котором еще сильнее звучит тема афро-американских истоков, в поисках которых Моррисон обращается на этот раз к середине XIX в. Присутствие фантастического элемента, связанного с неожиданным появлением умершей в детстве дочери главной героини Сети, не помешало писательнице с исторической точностью воспроизвести детали прошлого своего народа. Дух маленькой девочки живет в параллельном пространстве, пугает и изводит обитателей дома номер 124, затем материализуется, воплотившись в молодую девушку. «В западной Африке считается, что жестоким обращением можно заставить детскую душу уйти из тела - иногда всего на несколько метров, а иногда и на расстояние многодневного пути»1.

Роман изобилует мистическими событиями, еще более фантастическими, чем уже привычное соседство с привидением: «Необычным было другое (даже для девочки, что всю свою жизнь прожила в доме, где вовсю хозяйничают духи умерших): рядом с матерью и тоже как бы на коленях стояло белое платье, рукавом обнимая ее за талию»2, т. е. призрак постепенно завладевал живыми. В произведении вновь оказываются на первом плане поиск и осмысление этнического «я».

© A.B. Зангиева, 2007

Писательница отыскивает в реальности странные и даже фантастические элементы, благодаря которым повседневная жизнь становится доступной поэтическим и символическим преображениям. В то же время Моррисон показывает человека таким, как он есть; человеческая личность, исторический процесс, географические и национальные реалии для нее - материал для работы. При этом сохраняется притчевость композиции. С помощью всех этих приемов создается магическая реальность.

Черты, о которых упоминалось выше, дают основание говорить об определенном типологическом сходстве между «магическим реализмом» Гарсиа Маркеса и Карпентьера и романами Тони Моррисон.

Очевиден факт знакомства Тони Моррисон с литературой магического реализма; ее первое прозаическое произведение - роман «Самые голубые глаза» (The Bluest Eye), в котором во многом были определены основные мотивы творчества писательницы, вышел в 1970 г. - спустя десятилетие после того, как новый латиноамериканский роман получил всемирное признание.

Однако, как представляется, Моррисон отнюдь не слепо следует примеру латиноамериканских коллег. Очень часто она лишь отталкивается от сделанного Маркесом и Карпентьером и переосмысляет их приемы в своих целях.

Моррисон создает исторический факт посредством мифологизации, тогда как латиноамериканские писатели преследуют другую цель: у них уже есть история, их интересует наслоение различных пластов сознания в собственной культуре. У афро-американцев же своя культура была отнята белыми, у них отняли не только свободу - их лишили языка, истории, этнического самосознания. В своей статье «Преемственность: Предки как праоснова» (Root-edness: Ancestor as Foundation) Моррисон пишет: «Длительное время, исцеляющим искусством черного народа была музыка. Эта музыка недолго принадлежала только нам, мы не имели на нее собственных прав. Другие люди пели и играли ее, она существует в формах современной музыки везде. Так другие формы заняли это место, и мне кажется, роман, в котором нуждаются афро-американцы сейчас (и в котором они не нуждались раньше) - одна из таких форм. Это проявляется во всех особенностях и функциях романа»3.

Проза Моррисон как бы создает историю афро-американцев, для этой задачи писательница и использует приемы магических реалистов, но здесь они исполняют другие функции. Моррисон стремится вернуть своему народу то, чего он был лишен, - этническую самобытность: «Если я что-нибудь делаю в приемах написания романов или вообще в том, что я пишу, не о деревне или общине или о тебе, тогда это ни о чем. Я не интересуюсь своими слабостями, не опускаюсь до индивидуальной работы своего воображения.. .»4

В этом состоит особенность магического реализма Моррисон: она не мифологизирует реальность подобно латиноамериканским писателям, но посредством мифологизации и эстетизации создает историю. Реальные события получают в ее прозе своеобразное, порой мистическое решение, соответственно тем принципам создания романов, которые она пропагандирует: «Это должно быть красиво и полно силы, это должно воздействовать на людей. Роман должен просвещать, это то, что открывает дверь и указывает путь. То, что показывает, какие конфликты и проблемы существуют.. .»5

Эти тезисы, как мне кажется, можно проиллюстрировать анализом использования Моррисон одного из самых многозначных и универсальных образов в мировой культуре - образа Дерева. В двух своих основных общемифологических категориях - «Древо Жизни» и «Мировое Древо» - он содержит очень широкий спектр значений. В латиноамериканской литературе эти значения усваивались избирательно, а также претерпевали различные изменения,

часто прячутся в лесу, находят среди деревьев спасение. Героиня романа «Любовь» - необузданная Джуниор, единственными защитниками которой становятся деревья, прячется в лесу от погони: «Очухалась в лесу, да в таком, где у любого лесоруба слюнки потекут. Пеканы таких размеров, о каких с двадцатых годов не слыхивали. Клены, растопырившие в стороны по шесть-семь ветвей толщиной с дерево. Акации, калифорнийский орех, белый кедр, ясень. Деревья здоровые и не очень. На некоторых огромные черные грибы - симптом болезни. Другие внешне бы хоть куда, покуда легкий, игривый ветерок не взъерошит им крону. [...] Перебегая и останавливаясь, Джуниор, оказалась в пронизанной солнцем рощице бамбука, перевитого диким виноградом . »10 Этот дивный лес навсегда остается в ее воспоминаниях как спасение.

Образ дерева в романном пространстве Тони Моррисон не является магическим или чудесным - магической ей представляется связь человека и дерева, символизирующая взаимосвязь человека с природой. Герои книг Моррисон нуждаются в общении с природой, они часто вспоминают счастливые моменты пребывания в лесу, приятные минуты отдыха в тени деревьев, воспринимают лес как спасение, деревья как друзей. Морисон, используя универсальную многозначность символики Дерева, обогащает ее внутреннюю структуру новыми характеристиками и находит новые грани осмысления образа.

Действуя именно таким образом, Моррисон как бы возвращает афро-американцам то, что было у них отнято. Ее произведения, как и литература магического реализма, часто выполняют познавательную функцию, «не только оперируют с субъективными особенностями авторского восприятия, но и используют их для характеристики личности или эпохи»11. Отводя существенную роль мифологическим элементам в сознании, а, стало быть, и в жизни афро-американцев, писательница «сращивает сферу заземленного быта и сферу сокровенных глубин сознания», «замыкая начала и концы исторического и духовного бытия своего народа»12.

' ЭстесК.П. Бегущая с волками. Женский архетип в мифах и сказаниях. М., 2007. С. 194.

2 Моррисон Т. Возлюбленная// Иностранная Литература. 1994. № 12. С. 23.

3 Morrison Т. Rootedness The Ancestor as Foundation // Black Women Writers. London; Sidney, 1985. P. 340.

4 Ibid. P. 339,

5 Ibid. P. 341.

6 КофманА. Ф. Латиноамериканский художественный образ мира. М., 1997. С. 151.

I Моррисон Т. Возлюбленная. С. 55.

8 Там же. С. 17.

9 Астуриас М. А. Сеньор Президент, Моррисон Т. Джаз. М., 2000. С. 344.

10 Моррисон Т. Любовь. М., 2005. С. 86-87.

II Кофман А. Ф. Указ. соч. С, 282.

12 Кутейщикова В., Осповат Л. Новый латиноамериканский роман. М., 1983. С. 28.

Статья принята к печати 26 февраля 2007 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.