Вестник ПСТГУ.
Серия II: История. История Русской Православной Церкви.
Чумичёв Алексей Алексеевич, аспирант
Богословского факультета ПСТГУ Российская Федерация, 127051, г. Москва, Лихов пер., д. 6, стр. 1 alecssey@yandex.ru
2017. Вып. 78. С. 83-94
Литургические аспекты
ПРОЕКТА ВОЗРОЖДЕНИЯ ПРАВОСЛАВИЯ ЗАПАДНОГО ОБРЯДА Ю. Й. ОВЕРБЕКА
А. А. Чумичёв
Данная статья посвящена малоизученной странице истории межконфессиональных отношений второй половины XIX в. — проекту возрождения западного православия, предложенному немецким богословом, жившим в Англии, Ю. Й. Овербеком. Овербека по праву можно считать весьма загадочной и незаслуженно забытой личностью. В разное время этот богослов был представителем сразу трех христианских конфессий: католицизма, протестантизма, а затем и православия. Проект Овербека является уникальным явлением в истории вселенского православия, так как именно им впервые была выдвинута идея использования западного обряда в составе Православной Церкви, в которой на протяжении многих веков после Великого раскола практиковался только восточный обряд. В 70-е гг. XIX в. выдвинутый Овербеком план вызвал беспрецедентный интерес, а затем и поддержку со стороны Святейшего Синода Российской Церкви. Одним из главных вопросов, над которым работала специальная Синодальная комиссия, было обсуждение составленного им чинопоследования Православной мессы (Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Occidentalis). Эта статья затрагивает литургический аспект проекта Овербека, рассматривает работу комиссии Святейшего Синода над текстом литургии Западной Православной Церкви, а также над некоторыми другими богослужебными традициями, предполагавшимися к использованию в общинах православия западного обряда.
Проект учреждения в Англии, а затем и по всей Европе православных общин, практикующих западный богослужебный обряд для англикан и католиков, решивших перейти в православие, впервые был официально представлен в Святейший Синод Российской Церкви в январе 1870 г. Автором и главным вдохновителем этой без преувеличения революционной для Православной Церкви идеи стал немецкий ученый и богослов Ю. Й. Овербек. Уникальность предложенного Овербеком плана состояла в том, что им была затронута проблема универсальности православного вероучения. Для Овербека и его сторонников главной идеей было сохранение западного обряда как плода деятельности святых древней Западной Церкви, отражавшего менталитет народов Западной Европы.
Юлиус Йозеф Овербек (1821—1905) — католический священник, доктор богословия и философии, в преддверии I Ватиканского собора, протестуя против
централизации внутри Католической Церкви и введения новых догматов, перешел в протестантизм1 и женился2.
Научные интересы вынудили Овербека вместе с семьей переехать в Великобританию, где в 1860-е гг. в Оксфорде вышел ряд его работ по истории Древней Церкви и сирийским святым отцам. Именно изучение истории, по воспоминаниям богослова, привело его и его единомышленников к осознанию истинности православия, аутентичности православного вероучения вероучению Древней Церкви, в отличие от других христианских конфессий, которые, по их мнению, с течением времени эту аутентичность утратили3. Овербек и его сторонники решили присоединиться к православию, но добиться при этом от православной стороны разрешения на сохранение западного литургического обряда, что, по их мнению, означало бы возрождение западного православия, которое существовало до Великой Схизмы. Реализацию своих идей сторонники Овербека видели в сближении с Российской Церковью. В 60-е гг. в Лондоне богослов познакомился с настоятелем Успенской церкви при русском императорском посольстве протоиереем Евгением Поповым. В 1869 г. Овербек был присоединен им к православию через таинство Миропомазания. После перехода в православие богослов и его сторонники направили в Святейший Синод Российской Церкви петицию с прошением признать возможность служения западного обряда с исправлением догматических заблуждений Западной Церкви. Первоначально петицию подписали 1064 человек, впоследствии их число увеличилось до 1445. В начале своего существования проект Овербека развивался весьма стремительно и динамично. Синод заинтересовался идеями богослова. Овербеку было предложено детально проработать свой план и приехать в Петербург для его обсуждения. Протоиерею Евгению Попову было поручено лично сопровождать его в поездке в Россию. Для рассмотрения предложенной Овербеком петиции в Петербурге была сформирована специальная Синодальная комиссия, состоявшая из архиереев и преподавателей Санкт-Петербургской духовной академии. Возглавил комиссию митрополит Санкт-Петербургский Исидор.
Постараемся проследить ход работы комиссии над богослужебными традициями, предполагавшимися к использованию в православных общинах западного обряда, а также ответить на вопрос о том, каким было отношение к проекту со стороны Святейшего Синода, считали ли члены Синодальной комиссии реализацию этой идеи возможной. Наиболее важной темой для обсуждения комиссией Святейшего Синода стал проект православной литургии западного обряда — православной мессы, совершение которой, по мысли Овербека, должно было стать центральным событием в деле реализации проекта западного пра-
1 Huber P. Jenseits von Ost und West . Berlin., 2006. S. 35.
2 Kahle W. Westliche Orthodoxie: Leben und Ziele Julian Joseph Overbecks. Köln, 1968. S. 16.
3 Abramtcev. D. Dr. J. J. Overbeck and his scheme for the Re-establishment of the Orthodox Church in the West. AB, University of Pittsburg, 1959. P. 4.
4 Копылова Е. А. «Дело Овербека» в жизни Санкт-Петербургского отдела Общества любителей духовного просвещения // Вестник Волжского университета имени В. Н. Татищева. Серия «Гуманитарные науки и образование». Вып. 4 (14). Т. II. Тольятти, 2013. С. 172.
5 РГИА. Ф. 796. Оп. 150. Д. 638. Об учреждении особой комиссии для рассмотрения прошений, поступающих от лиц Англиканской Церкви. Л. 132.
вославия. Работа над текстом православной мессы (Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Occidentalis) была начата Овербеком, по-видимому, сразу же после его присоединения к православию еще в 1869 г. Однако во время визита богослова в Россию на рубеже 1869—1870 гг. помимо самого текста мессы рассматривались и другие важные вопросы относительно статуса и будущей богослужебной практики общин западного православия. Остановимся на этом подробнее.
Богослужебные обычаи, предполагавшиеся к использованию в общинах Православной Церкви западного обряда
Перед поездкой в Петербург Овербек проработал основные положения учреждаемой им общины православия западного обряда: относительно канонической принадлежности общин западного православия, об архитектуре и устройстве храмов, о месте священника и общины во время богослужения, а также относительно различных богослужебных традиций. Все эти вопросы были вынесены им на обсуждение комиссии, многие предложения претерпели существенные изменения в ходе ее работы. Из материалов комиссии следует, однако, что ее члены принципиально одобрили идею Овербека о возможности существования различных обрядовых форм, не противоречащих православному вероучению: «Так как доктор Овербек при постановке своей задачи вышел из начала, принятого Православною Церковью — допускать различие в обрядах при единстве веры, — то комиссия признала постановку его задачи правильною, мотив уважительным, соображения основательными и правила, принятые им в руководство для правильного разрешения своей задачи, достаточными»6. Главной идеей богослова и его сторонников было не пытаться реконструировать западный обряд в том виде, в котором он существовал до периода Великой Схизмы, но адаптировать современный для того времени чин, очистив его от догматических искажений Католической Церкви7. Первый вопрос, который рассматривался комиссией Синода, был вопрос о канонической принадлежности общин западного православия. Этот вопрос обсуждался еще до приезда Овербека в Россию. По предложению богослова первоначально общины должны были находиться в подчинении у Святейшего Синода Российской Церкви, однако впоследствии, с появлением своего епископата, они должны были стать независимыми национальными поместными Церквями «в союзе веры с Восточными Патриархами»8. Эта идея была одобрена комиссией с формулировкой: «Это тесное единение но-восозидаемой Западной Православно-Кафолической Церкви с Церковью Восточною служит не только в настоящее, но и в будущее время самым верным и прочным залогом строгого церковного единства и чистоты веры новосозидае-мой Православной Церкви на Западе»9.
6 РГИА. Ф. 797. Оп. 205. Д. 396. Журналы комиссии при Синоде по рассмотрению предложения доктора Овербека о создании православной английской церкви. Л. 27.
7 Kahle W. Westliche Orthodoxie: Leben und Ziele Julian Joseph Overbecks. Köln, 1968. S. 63.
8 РГИА. Ф. 797. Оп. 205. Д. 396. Журналы комиссии при Синоде по рассмотрению предложения доктора Овербека о создании православной английской церкви. Л. 23.
9 Там же.
Храмовая архитектура и богослужебные сосуды
Следующий круг вопросов, рассмотренных комиссией, был связан с архитектурой храмов западного обряда. Споры вызвали представления богослова о том, что православный храм по своему устройству сохранил больше сходства с устройством ветхозаветного храма, в то время как католические церкви отошли от этого устройства. Так, прямоугольная форма была заменена на форму креста якобы только на Западе. Комиссия указала Овербеку на то, что форма креста в фундаменте храма впервые была применена именно в Восточной Церкви, а не в Западной, в которой изначально практиковалась форма корабля. Таким образом, вопрос о храмовой архитектуре был решен в пользу сохранения существующих западных архитектурных форм, не противоречащих восточной традиции. Однако использование статуй в храмовой архитектуре, по предложению Овербека, запрещалось, статуи должны были быть заменены иконами10. Употребление органной музыки во время богослужения было комиссией разрешено: «Принимая во внимание, с одной стороны, многовековую привычку, с другой — безразличие в употреблении или неупотреблении музыки при богослужении с догматической точки зрения полагает дозволить употребление органов при богослужении в будущих православных храмах Запада»11. В то же время были приняты и некоторые ограничения относительно использования органа, которые устанавливали отличия новой Западной общины от практики Католической Церкви. Так, нельзя было совмещать игру на органе с пением хора, возгласами священника и диакона, их пение также не должно было сопровождаться игрой органа. Сопровождение органной музыкой разрешалось при пении мирян, для того чтобы поддерживать стройность и согласованность их пения. Все произведения органной музыки, имевшие светский характер, решением комиссии исключались.
Комиссия согласилась с предложением Овербека отменить католическую практику совершения литургии одновременно на нескольких престолах одной и той же церкви. Корпорал (лат. Согрога1е), который в Западной Церкви являлся неким аналогом антиминса, предлагалось заменить настоящим антиминсом. Кроме того, комиссия указала на необходимость вкладывать в престол мощи. Овербек сомневался в древности этого обычая, считая его позднейшей западной традицией, однако согласился с доводами комиссии. Представленное Овербе-ком предложение относительно служения мессы лицом к народу таким образом, чтобы престол стоял между прихожанами и священником, было воспринято комиссией как «нововведение», неудобное на практике и противоречившее тезису Овербека: «...без крайней нужды не смущать народного чувства отступлениями от форм и обрядов, к которым народ привык, и не оправдываемыми никакими уважительными причинами»12. Мирян должно приобщать Тела и Крови Христовой, под двумя видами. В связи с этим священные сосуды должны были содер-
10 Овербек И.И. Бесспорные преимущества Православной Кафолической Церкви пред другими христианскими исповеданиями // Христианское чтение. 1883. № 3—4. С. 418 .
11 РГИА. Ф. 797. Оп. 205. Д. 396. Журналы комиссии при Синоде по рассмотрению предложения доктора Овербека о создании православной английской церкви. Л. 27.
12 Там же Л. 27 об.
жать: чашу, дискос, лжицу и копие. Евхаристия должна была совершаться только на квасном хлебе13.
Богослужебные облачения
Облачения для Православных Церквей Западного обряда по предложению Овербека также необходимо было подвергнуть некоторым изменениям. Облачения должны были стать длиннее и походить на древние образцы. Всего было установлено пять богослужебных цветов и регламентировано время их ношения: белый должно было носить во время Господских и Богородичных праздников, небесных сил, святых дев и исповедников; красный — во время празднования Пятидесятницы и в память мучеников; зеленый — в воскресенье после Богоявления и Пятидесятницы и в будние дни этих седмиц; фиолетовый следовало носить в воскресные дни Великого поста и в дни поста перед Рождеством Христовым14. Еще одним предложением Овербека было разрешить ношение рясы, как в Восточной Церкви, поверх талара (лат. Tunica talaris) — латинского аналога подрясника. Комиссия утвердила эти предложения15.
О видах Литургии
Была одобрена идея Овербека об отмене католической практики классификации литургий на «торжественные», «шёпотные» и «уединенные». В связи с этим многие обряды, которые католическая богослужебная практика (того времени) предполагала совершать лишь во время служения так называемой торжественной мессы, решением комиссии были рекомендованы к употреблению во время совершения любой литургии. Разрешалось лишь «допустить в непраздничные дни более спешное совершение литургии без пения, с ясным и отчетливым произношением»16.
Обсуждение проекта чинопоследования Православной мессы
Прежде всего, необходимо заметить, что для Овербека наиболее важным был практический, а не теоретический аспект работы по переработке текста Римского миссала для составления чинопоследования западной православной литургии. Так как из-за централизации Римской Церкви из употребления постепенно были выведены все остальные литургические практики, для редакции им было предложено взять современный (для того времени) текст Римской (Тридент-ской) мессы и удалить из него те места, которые противоречили православному
13 Овербек И. И. Православная кафолическая Церковь. Протест против папской церкви и возвращение к основанию кафолических национальных Церквей И. И. Овербека, доктора богословия и философии // Христианское чтение. 1868. № 12. С. 822.
14 ОР РГБ. Ф. 172. К. 467. Ед. Хр. 2. Овербек И. И. Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Occidentalis. Литография с пометами на полях Арсения, митрополита Киевского. Л. 68.
15 РГИА. Ф. 797. Оп. 205. Д. 396. Журналы комиссии при Синоде по рассмотрению предложения доктора Овербека о создании православной английской церкви. Л. 27 об.
16 Там же Л. 27.
вероучению. Использование Тридентской мессы, по мнению богослова, было необходимо, так как на протяжении многих лет она совершалась повсеместно и была понятна для христиан Запада. Тридентская месса была продолжением древнего Римского миссала, формировавшегося в первые века существования христианства. Доминирующим среди римских христиан он стал только в конце IV в. Долгое время он оставался лишь богослужебной практикой Рима и его ближайших окрестностей. Исключением была лишь Англия, куда первые миссионеры прибыли из Рима. Однако с возникновением империи Карла Великого римская богослужебная традиция стала распространяться в Европе, вытесняя другие богослужебные практики.
Напомним, что главный тезис Овербека в его работе над текстом мессы — не проводить реконструкцию, а использовать современный текст мессы. В обращении к Синоду он писал: «Мы стремимся очистить западную литургию от всякого следа учения противного Православию, и не имеем надобности вникать в вопросы древности чисто археологической»17. Однако в первоначальном варианте мессы, которая была представлена Синоду, видно, что некоторая «археологическая» работа все же была им проделана. Так, например, римский эпиклезис был заменен на более древний эпиклезис Мозарабского обряда, который практиковался на территории современной Испании в эпоху, предшествовавшую Великому расколу. Подробнее об этом будет сказано ниже.
Служить мессу, по мнению Овербека, следовало не на латыни, а на национальных языках18, однако в материалах комиссии Синода нет каких-либо упоминаний относительно этого вопроса, комиссия рассматривала латинский текст. Перейдем же теперь к правкам, которые были внесены Синодальной комиссией в чинопоследование Римской мессы. Эти поправки можно разделить на три группы: 1) направленные на устранение догматических положений, противоречащих православному вероучению; 2) направленные на исправление неточностей перевода; 3) направленные на устранение некоторых обрядов, признанных комиссией неуместными. Рассмотрим эти поправки в порядке чинопоследо-вания богослужения. В Литургии оглашенных в «молитвах у подножия алтаря» было внесено следующее изменение: во второй части тайной молитвы, произносимой священником: «Oramus te, Domine, per merita Sanctorum tuorum, quorum reliquiae hic sunt, et omnium Sanctorum: ut indulgere digneris omnia peccata mea. Amen» (Молим Тебя, Господи, ради заслуг святых Твоих, мощи которых здесь находятся, и всех святых благоволи простить все грехи мои. Аминь) форма молитвы: <^er merita Sanctorum tuorum» (ради заслуг святых Твоих) была заменена комиссией на «per preces Sanctorum tuorum» (по молитвам святых Твоих), для того чтобы исключить упоминание латинского учения о сверхдолжных заслугах и об индульгенциях. Одобрено было и изменение, внесенное Овербеком в текст Великого славословия (Gloria in excelcis): греческое «èv àvGpônoiç £Úóoxía» (в человецех благоволение), в традиционной латинской версии переводимое как
17 ОР РГБ. Ф. 172. К. 467. Ед. хр. 2. Овербек И. И. Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Oc-cidentalis. Литография с пометами на полях Арсения, митрополита Киевского. Л. 32.
18 Овербек И. И. Благопромыслительное положение православной России и ее призвание к восстановлению православной западной кафолической Церкви // ХЧ. 1870. № 1. С. 173.
«hominibus bonae voluntatis» (людям доброй воли), было заменено на «hominibus beneplacitum» (людям благоволение). Этот вариант перевода был признан комиссией более точным и рекомендован к использованию19. Следующим пунктом было употребление «Трисвятого» в чине мессы. По мысли Овербека, эта молитва должна была свидетельствовать о единстве с Восточной Православной Церковью. Молитву «Святый Боже» он поставил после чтения Апостола. Комиссия одобрила идею использования этой молитвы, но предложила употреблять ее непосредственно перед чтением Апостола, так как это практиковалось в Православной Церкви. По мысли богослова, эта молитва должна была петься дважды на греческом, а третий раз на национальном языке. Практика благословения народа диаконом (Dominus vobiscum), оставленная богословом при составлении мессы, была аннулирована, так как это благословение, по мнению комиссии, мог совершать только священник.
Также было отменено совершаемое в латинской практике крестное знамение над текстом Евангелия перед его прочтением «как не сообразное с характером книги»20. Из текста символа веры (Credo) были исключены слова «Deum de Deo» как плеоназм при словах «Deum verum de Deo vero». Комиссией было отмечено, что в употребляемом (в то время) греческом тексте символа веры эти слова также отсутствовали.
В каноне мессы (Canon Missae), по мнению комиссии, встречалось излишнее повторение крестного знамения не только над неосвященными, но и над освященными Святыми Дарами. «Находя такое повторение над неосвященными Дарами излишним, а над освященными неуместным»21, комиссия предложила Овербеку оставить совершение крестного знамения только во время самого освящения Святых Даров. Кроме того, комиссии удалось убедить Овербека принять форму крестного знамения, практикующуюся в Восточной Церкви, как более древнюю.
В молитву «Te igitur Clementissime Pater per Iesum Christum Filium Tuum» (Милостивейший Отче, ради Иисуса Христа, Сына Твоего) были добавлены слова: «una cum famulis Tuis patriarchis et Synudis orthodoxis» (вместе со служителями Твоими, Патриархами и Синодами православными) перед словами: «Antistite nostro NN» (и Владыкою нашим (имя)) «в знак единения со всеми Православными Церквами»22.
В ту же молитву были включены поминовения властей той страны, где совершается литургия, после слов: «Memento, Domine» (помяни, Господи), слова: «Regis (Reginae) nostri, gubernii nostrii» (Помяни, Господи, короля (королеву) нашего-(у), правительства наши), с формулировкой комиссии «согласно правилу Православной Церкви — молиться за предержащие власти»23.
19 ОР РГБ. Ф. 172. К. 467. Ед. хр. 2. Овербек И. И. Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Oc-cidentalis. Литография с пометами на полях Арсения, митрополита Киевского. Л. 33 об.
20 Там же.
21 Там же.
22 Там же. Л. 34 об.
23 ОР РГБ. Ф. 172. К. 467. Ед. хр. 2. Овербек, И. И. Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Occidentalis. Литография с пометами на полях Арсения, митрополита Киевского. Л. 34.
Молитва призывания Св. Духа была заимствована Овербеком из Мозараб-ской литургии. Эпиклезис, взятый из Мозарабского обряда, по-видимому, был для Овербека наиболее удачным выбором: с одной стороны, он напоминал о времени, когда Западный обряд существовал лишь как плод западного менталитета в общей Православной Церкви; с другой — о времени, когда и в Западной Церкви существовали другие обряды, помимо Римского. Однако молитва эта была найдена комиссией «не ясно выражающей смысл совершаемого действия и притом без священно-действенной формулы евхаристического преложения Св. Даров»24. По согласованию с Овербеком она была заменена формою призывания и благословения, употребляемой в Православной Церкви эпиклезы литургии Свт. Иоанна Златоуста. Вставлена она была по аналогии с занимаемым ей местом в православной литургии как продолжение молитвы Римского обряда: «Unde et memores, Domine, nos servi tui, sed et plebs tua sancta» (Посему и мы, Господи, рабы Твои и народ Твой святой)». Перевод на латынь эпиклезы свт. Иоанна Златоуста был сделан самим Овербеком: «S. Suplices Te rogamus, omnipotens Deus: mitte Spiritum Sanctum Tuum super nos et super haec Tua dona oblata: et fac panem huni pretesiosum corpus Christi Tui (Signans super panem) P. Amen» (Священник: Смиренно молим Тя, Всемогущий Боже, низпосли Духа Твоего Свята-го на ны, и на предлежащие Дары сия: и сотвори убо хлеб сей, честное Тело Христа Твоего (указывая на хлеб). Народ: Аминь). «S. (Signans super calium) Et quod in hoc Calice est pretiosum sanguinem Christi Tui. P. Amen» (Священник (указывая на чашу): А еже в Чаши сей, честную Кровь Христа Твоего. Народ: Аминь). «S. (benedicens utrumqe donum sanctum) Transubstantiando per Spiritum Sanctum Tuum. P. «Amen, Amen, Amen» (Священник (затем, благословив Святые Дары, вместе): Преложив Духом Твоим Святым. Народ: Аминь, Аминь, Аминь). Часть молитвы «Unde et memores» (Посему и мы), а именно: «donis ac datis, hostiam puram, hostiam sanctam, hostiam immaculatam, Panem sanctum vitae aeternae, et calicem salutis perpetuae» (приносим преславному Величеству Твоему от Твоих благ и даров жертву чистую, жертву святую, жертву непорочную, хлеб святый вечной жизни и чашу вечного спасения) была комиссией удалена без объяснения причин.
Кроме того, по мнению комиссии, должны были быть удалены коленопреклонение, поклонение, вознесение Даров после так называемых тайно-совершительных слов, «так как Восточная Церковь полагает, что освящение Святых Даров имеет место только в призывании Святого Духа»25.
Синод утвердил этот проект, заявив о готовности всем своим авторитетом поддерживать план Овербека и всячески ему содействовать. Впоследствии, в 1871 г., текст мессы был опубликован в издававшемся Овербеком журнале «Orthodox Catholic Review» (Православно-Кафолическое обозрение). Получив первичное одобрение со стороны Святейшего Синода, Овербек и его сторонники начали работу по переводу на английский язык богослужебных книг, чино-
24 ОР РГБ. Ф. 172. К. 467. Ед. хр. 2. Л. 34.
25 Там же. Л. 34 об.
последований и молитв, среди которых были: октоих26, часы27, акафисты Спасителю28 и Божией Матери29, канон ко причащению, благодарственные молитвы по святом Причащении30, Великий покаянный канон Андрея Критского31, Канон покаянный ко Господу нашему Иисусу Христу32, Чинопоследование Богослужений Великой пятницы33 и Великой субботы34, служба Святому Великомученику Альбану первомученику Британскому35 и ряд других молитв.
Перед многими переводами помещалась информация о существующей практике использования того или иного переводимого чинопоследования в богослужебной традиции Православной Церкви. Так, перед Великим покаянным каноном свт. Андрея Критского было опубликовано житие этого святого, рассказано о созданных им богослужебных памятниках, а также дано повествование о практике использования этого канона Православной Церковью во время Великого поста.
Целью переводов была подготовка богослужебных текстов для их использования в создаваемой Западной Православной Церкви, а также приближение этой Церкви к духовной традиции Востока путем адаптации ее к местной прак-
тике36.
Подводя итог под всем сказанным выше, можно сделать вывод, что главным принципом работы над адаптацией богослужебной практики Римской Церкви для применения ее в общинах Православия Западного обряда комиссией Синода был утвержден предложенный Овербеком принцип сохранения (там, где это не противоречило православному вероучению) практик Римской Церкви, существующих на тот момент. В наиболее же значимых вопросах, таких как, например, устройство престола, было решено максимально приблизить Западную традицию к Восточной. При составлении же текста православной мессы Овер-
26 Shann G. V. The First Tone of the Octoёchos // The Orthodox Catholic Review (далее — OCR.) / J. J. Overbeck, ed. L., 1877. Vol. VI. P. 109-144.
27 Shann G. V. Divine and Sacred Horology // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1879. Vol. VIII. P. 162-191.
28 Shann G. V. The Suppliant Canon to our Lord Jesus Christ // OCR / J. J. Overbeck, ed. L.,
1876. Vol. V. P. 102-117.
29 Shann G. V. The Office of the Acathistos Hymn to the Mother of God // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1875. Vol. IV. P. 117.
30 Shann G. V. Office of the divine Metalepsis, or devotions for the Holy Communion // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1876. Vol. IV. P. 192-216.
31 The Great canon of S. Andrew of Creete, surnamed the Jerusalemite (translated by L.K.L) // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1875. Vol. IV. P. 35-50.
32 Shann G. V. The Suppliant Canon to our Lord Jesus Christ // OCR / J. J. Overbeck, ed. L.,
1877. Vol. V. P. 95.
33 Shann G. V. Four-and-twenty Stanzas to the Holy Cross // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1878. Vol. V. P. 102-117.
34 Shann G. V. The Order of the office for the Holy and Great Sunday of Easter / Translated from the Slavonic by the late Rev. Basil Popoff, and revised by G.V. Shann // OCR / J. J. Overbeck, ed. L.,
1878. Vol. III. P. 97-119.
35 Office of the Holly Great Martyr Alban, Protomartyr of Britain of Britain. Modelled on ancient pattern by J. T. S., M. D. // OCR / J. J. Overbeck, ed. L.,1876. Vol. III. P. 83-95.
36 Overbeck J. J. The Western Orthodox Catholic Church // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1871. Vol. III. P. 49.
бек придерживался двух принципов: 1) максимальная близость исходного текста для западного менталитета, именно поэтому за основу был взят текст Три-дентской мессы; 2) исправление этого текста от догматических неточностей, отражавших католическое вероучение. В связи с этим чинопоследование мессы после совместной работы Овербека и комиссии представляло собой синтез богослужебной практики Католической Церкви и богословско-литургических принципов Православной Церкви. Изменения, внесенные доктором Овербе-ком и Синодальной комиссией в начальный текст Римского миссала, затронули практически все его части; наибольшие же изменения коснулись анафоры, которая включением в нее эпиклезиса святителя Иоанна Златоуста максимально приблизилась к традиции Восточной Церкви.
Поддержка проекта Овербека Синодом Российской Церкви дала толчок для дальнейшего развития идеи возрождения западного православия. Сторонниками богослова была проделана большая работа по переводу богослужебных текстов, предполагавшихся к использованию в общинах западного обряда. Благодаря архивным данным можно сделать вывод, что члены комиссии Святейшего Синода в момент рассмотрения представленного Овербеком плана были убеждены в том, что проект западного православия может быть осуществлен и идея использования западного обряда в Православной Церкви возможна. В связи с этим причины, по которым проект не был реализован, остаются загадкой и требуют особого исследования.
Ключевые слова: Ю. Й. Овербек, православие западного обряда, Православная месса, Российская Православная Церковь, Святейший Синод, межконфессиональные отношения, православно-англиканский диалог.
Источники
Овербек И. И. Бесспорные преимущества Православной Кафолической Церкви пред
другими христианскими исповеданиями // Христианское чтение. 1883. № 3—4. Овербек И. И. Православная Кафолическая Церковь. Протест против папской церкви и возвращение к основанию кафолических национальных Церквей, И. И. Овербека, доктора богословия и философии // Христианское чтение. 1868. № 12. ОР РГБ. Ф. 172. К. 467. Ед. хр. 2. Овербек И. И. Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae
Occidentalis. Литография с пометами на полях Арсения, митрополита Киевского. РГИА. Ф. 796. Оп. 150. Д. 638. Об учреждении особой комиссии для рассмотрения прошений, поступающих от лиц Англиканской Церкви. РГИА. Ф. 797. Оп. 205. Д. 396. Журналы комиссии при Синоде по рассмотрению предложения доктора Овербека о создании православной английской церкви. Office of the Holly Great Martyr Alban, Protomartyr of Britain of Britain. Modelled on ancient
pattern by J. T. S., M. D. // OCR / J. J. Overbeck, ed. L.,1876. Vol. III. P. 83-95. Shann G. V. Four-and-twenty Stanzas to the Holy Cross // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1878. Vol. V. P. 102-117.
Shann G. V. The Order of the office for the Holy and Great Sunday of Easter. Translated from the Slavonic by the late Rev. Basil Popoff, and revised by G.V. Shann // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1878. Vol. III. P. 97-119. Shann G. V. The Suppliant Canon to our Lord Jesus Christ // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1877. Vol. V. P. 95-102.
Shann G.V. Divine and Sacred Horology // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1879. Vol. VIII. P. 162191.
Shann G. V. Office of the divine Metalepsis, or devotions for the Holy Communion // OCR /
J. J. Overbeck, ed. L., 1876. Vol. IV. P. 192-216. Shann G. V. The First Tone of the Octoёchos // The Orthodox Catholic Review (OCR) /
J. J. Overbeck, ed. L., 1877. Vol. VI. P. 109-144. Shann G. V. The Suppliant Canon to our Lord Jesus Christ // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1876. Vol. V. P. 102-117.
The Great canon of S. Andrew of Creete, surnamed the Jerusalemite (translated by L. K. L) // OCR / J. J. Overbeck, ed. L., 1875. Vol. IV. P. 35-50.
Список литературы
Копылова Е. А. «Дело Овербека» в жизни Санкт-Петербургского отдела Общества любителей духовного просвещения // Вестник Волжского университета имени В. Н. Татищева. Серия «Гуманитарные науки и образование». Вып. 4 (14). Т. II. Тольятти, 2013. С. 167-178.
Abramtcev D. Dr. J. J. Overbeck and his scheme for the Re-establishment of the Orthodox Church in the West. University of Pittsburg, 1959.
Huber P. Jenseits von Ost und West . Berlin., 2006.
Kahle W. Westliche Orthodoxie: Leben und Ziele Julian Joseph Overbecks. Köln, 1968.
St. Tikhons University Review. Chumichev Aleksei,
Series II: History. Russian Church History. Graduate Student,
2017. Vol. 78. P. 83-94 St. Tikhon's Orthodox University
for the Humanities 6/1 Likhov pereulok, Moscow 127051, Russian Federation alecssey@yandex.ru
Liturgical Aspects of J. J. Overbeck's Project of Revival of the Orthodoxy of the Western rite
A. Chumichev
This article deals with an insufficiently studied topic in the history of interconfessional relations of the second half of the 19th century, namely the project of the revival of Western Orthodoxy, proposed by Julian Joseph Overbeck, the German theologian who lived in England. Overbeck can be rightfully regarded as a rather obscure and undeservedly forgotten figure. At different times, Overbeck represented three Christian denominations: Catholicism, Protestantism, and thereafter Orthodoxy. Overbeck's project was a unique phenomenon in the history of the Orthodox Church, because it was he who for the first time put forward the idea of using the Western Rite as part of the Orthodox Church, which for many centuries after the Great Schism only practised the Oriental rite. In the 1870s, the plan proposed by Overbeck attracted unprecedented
interest followed by support of the Holy Synod of the Russian Church. One of the main areas on which the Synodal Commission worked was the discussion of the rite of the Orthodox Mass (Liturgia Missae Orthodoxo-Catholicae Occidentalis) composed by him. This article addresses the liturgical aspect of Overbeck's project and examines the work of the Synodal commission on the text of the Orthodox Mass as well as on some other liturgical traditions intended for use in Orthodox communities of the Western rite.
Keywords: J. J. Overbeck, Western rite in Orthodoxy, liturgy, Orthodox mass, Russian Orthodox Church, Holy Governing Synod of Russia, interconfessional relations, Anglican-Orthodox relations.
References
Abramtcev D., Dr. J. J. Overbeck and his scheme for the Re-establishment of the Orthodox Church in the West, University of Pittsburg, 1959.
Huber P., Jenseits von Ost und West, Berlin, 2006.
Kahle W., Westliche Orthodoxie: Leben und Ziele Julian Joseph Overbecks, Köln, 1968.
Kopylova E. A., "«Delo Overbeka» v zhizni Sankt-Peterburgskogo otdela Obshchestva liubitelei dukhovnogo prosveshcheniia", in: Vestnik Volzhskogo universiteta ime-ni V. N. Tatishcheva, 4(14), 2013, vol. II, 167-178.