1УДК 372.881.161.1 ББК 74.268.1Рус
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АНАЛИЗ СТАТЬИ СЛОВАРЯ ТЕРМИНОВ ПО МЕТОДИКЕ ПРЕПОДАВАНИЯ РУССКОГО ЯЗЫКА
Е. И. Цуканова
Аннотация. Терминологический словарь, являясь особым видом справочной литературы по специальности, концентрирует и систематизирует терминологию определенной области научных знаний. Ввиду этого словарная статья терминологического словаря представляет собой особым образом организованный текст научного стиля, основная цель которого - дать научное представление о термине. Решению вопроса выражения научного знания о понятии в словаре терминов помогают особая структура словарной статьи и используемые специфические языковые средства. Лингвистический анализ микроструктуры словаря терминов по методике преподавания русского языка дает возможность показать не только лексико-семан-тические связи специального слова, место термина в терминосистеме методической науки, но и грамматические особенности функционирования термина в специальном языке, с учетом средств общелитературного языка.
Ключевые слова: терминологический словарь, термины методики преподавания русского языка, структура словарной статьи, лингвистическая характеристика словарной статьи, языковые средства.
LINGUISTIC ANALYSIS OF VOCABULARY OF TERMS ON THE METHODS OF TEACHING RUSSIAN LANGUAGE
E. I. Tsukanova
Abstract. Terminological dictionary, being a special type of reference literature on the specialty, concentrates and systematizes the terms of a certain field of scientific knowledge. In view of this, the dictionary article of the terminological dictionary is a specially organized text of a scientific style, the main purpose of which is to give a scientific understanding of the term. The specific structure of the dictionary entry and the specific language tools used help to solve the problem of expressing scientific knowledge about the concept in the vocabulary of terms. Linguistic analysis of the microstructure of the vocabulary of terms by the method of teaching the Russian language makes it possible to show not only the lexical and semantic connections of a special word, the term in the terminology of methodological science, but also the grammatical features of the term in a special language, taking into account the means of general literary language.
Keywords: terminological dictionary, terms of teaching methodology of the Russian language, structure of the dictionary entry, linguistic characteristics of the dictionary entry, language tools.
Терминологический словарь выполняет систематизирующую и унифицирующую роль в определенной области научных знаний. К такому справочнику обращаются, как правило, чтобы узнать значение термина или уточнить, расширить свое профессиональное знание о нем. Студенты-филологи, изучающие курс методики преподавания русского языка, на наш взгляд, должны не только уметь извлекать из словаря терминов понятийную информацию, но и «видеть» структурную и языковую организацию словарной статьи как источника научного знания о термине. Словарная статья в таком случае должна анализироваться как особый жанр научного текста, а термин - в плане его функционирования в специальном языке. Здесь мы согласимся с мнением А. Л. Шарандина об аспектных определениях в том, что слово, во-первых, должно быть объяснено с методологических позиций, которые позволяли бы осмыслить его с точки зрения сознания, семиотики, языка и коммуникации, во-вторых, нужно учесть проблемы описания на разных уровнях [1, с. 376]. Это положение прило-жимо, особенно в первой позиции, к термину.
Известно, что основная задача словарной статьи заключается, с одной стороны, в описании лексической единицы с позиций, определяемых направленностью, базовой концепцией и принципами составления конкретного словаря, а с другой - в репрезентации этой единицы в синонимических, антонимических, родо-видовых и прочих взаимоотношениях с другими элементами, о чем пишет А. Х. Азаматова в монографии «Метаязык лингвистики» [2, с. 250]. К похожим выводам приходит А. М. Ахметбекова в статье «Структурные особенности словарной статьи» [3, с. 20]: микроструктура терминологического словаря основывается на семантизации заголовочной единицы, с учетом, в первую очередь, ее принадлежности к определенной терминосистеме, а также на семантических связях между терминами посредством дефиниционного анализа. Приведенные положения подтверждают наше мнение о том, что словарная статья не только дает научное понятие о термине, но и показывает место термина в системе, связь с другими терминами, его терминологическое поле. Но в работе со словарной статьей термина следует учесть и то, что при обращении к такому тексту мы неизбежно встречаемся с «упаковочным материалом» (по
определению Л. В. Щербы), - это все остальные языковые средства. Авторы «Общей терминологии» (1989) А. В. Суперанская, Н. В. Подольская, Н. В. Васильева именовали их «нетерминами в языке для специальных целей» и признавали обычным явлением, способствующим поддержанию коммуникации: «поскольку любой специальный текст строится на показе отношений понятий в пространстве и времени, он не может не включать слов общей лексики в их общепринятом значении, но тексты по специальности имеют свой общепринятый набор таких слов» [4, с. 66].
Обратимся к языковой организации словарной статьи и сделаем попытку определить наиболее частотные языковые средства, функционирующие в данной разновидности научного текста. В рамках одной словарной статьи рассмотрим термины, входящие в терминологическое поле определяемого слова, а также проанализируем все остальные языковые средства - общелитературные слова и синтаксические конструкции, которые используются для оформления специальной информации в словарной статье о термине.
Текст словарной статьи представляет собой сложное синтаксическое целое, подчиненное одной задаче, - сообщить информацию о термине. Как и любой текст, словарная статья имеет свою структуру. Не останавливаясь подробно на всех вариантах структурной организации статьи терминологического словаря, перечислим последовательно элементы, которые встречаются регулярно: 1) заголовочная единица (термин), 2) дефиниция (определение), 3) краткая дополнительная справка об определяемом предмете. Каждый из этих элементов выполняет в словарной статье определенную функцию и несет специфические сведения о термине, и при анализе языка словарной статьи следует это учесть. Приведем примеры из «Нового словаря методических терминов и понятий» Э. Г. Азимова, А. Н. Щукина [5] с целью продемонстрировать структуру словарных статей (таблица).
Видим, что структура словарной статьи может быть достаточно четко определена. И хотя дефиниции терминов в словаре могут быть представлены разными способами (операциональная, перечислительная, родо-видовая характеристика), наибольшие разночтения возникают при анализе дополнительной справки о термине: авторы словарей в зависимости от особенностей научного
Таблица
Структурные компоненты словарной статьи
Заголовочная единица Дефиниция Краткая дополнительная справка
Лексические ошибки Речевые ошибки, заключающиеся в нарушении точности словоупотребления К Л. о. относятся: употребление слова в несвойственном ему значении, нарушение норм лексической сочетаемости, расширение и сужение значения слова, неразличение (смешение) паронимов, ошибки в употреблении омонимов, антонимов, синонимов, не устраненная контекстом многозначность и некоторые другие. Такие ошибки являются причиной неясности высказывания, искажают смысл речи, дают повод для двоякой интерпретации текста
Методические понятия Обобщенные знания о явлениях из области методики преподавания языка, отражающие их существенные признаки и имеющие соответствующее языковое выражение (в виде термина) Формирование М. п. проходит в три этапа: а) накопление наблюдений в процессе преподавания курса методики и других смежных дисциплин, результатом которого является выделение признаков явления, процесса или объекта, первичное обобщение; б) определение М. п., что связано с введением термина, подведением нового понятия под ближайшее уже известное родовое понятие и указание важнейших отличительных признаков; в) дальнейшее углубление понятия, то есть выделение новых, ранее неизвестных признаков, характеристик
Разбор Анализ языковых явлений и их характеристика в определенной последовательности, разложение в ходе анализа сложного языкового целого на составляющие его элементы Применяется в учебных целях как один из приемов обучения языку, как средство контроля и самоконтроля, как упражнение, позволяющее обобщить, систематизировать и закрепить языковые знания, умения и навыки. Различают Р. морфологический (по частям речи), орфографический (выделение имеющихся в слове орфограмм), синтаксический (по членам предложения, по структуре и типу предложения), словообразовательный (по составу слова), фонетический (выяснение состава звуков в слове, их соотношение с буквами), стилистический и др.
понятия или актуальной в научной среде информации о термине приводят в словарных статьях разные сведения: то классификацию, то разновидности (примеры), то этапы формирования понятия, исторические сведения, а также многое другое. В связи с этим не может быть одного универсального способа работы со всеми словарными статьями - каждая уникальна и зависит от научного представления о термине и его особенностях, в отличие от других терминов науки. Наша задача в таком случае - обнаружить общие подходы к анализу словарной статьи и найти эффективные приемы работы с ней в зависимости от содержащейся в статье информации о термине.
Итак, термины можно назвать организующим элементом структуры не только терминологического словаря, но и словарной статьи. Термин -это слово «в особой функции», по определению Г. О. Винокура [6, с. 5], но и к нему, как к единице лексики, приложимы некоторые законы и явления русского языка. Даже термин-вокабула, представленный в словаре, имеет грамматические признаки, соотносимые со словами общелитературного языка. Мысль о грамматическом оформлении любой единицы языка находим еще у В. В. Виноградова, который писал о том, что «в языках такого строя, как русский, нет лексических значе-
ний, которые не были бы грамматически оформлены и классифицированы» [7, с. 18]. А. Л. Шаран-дин в статье «Аспектные определения слова и их отражение в словаре» развивает эту идею: «Перед нами настоящая антиномия: с одной стороны, словарная форма как семиотическая единица не имеет грамматического оформления, а с другой стороны - имеет, поскольку словарная форма, включенная в коммуникативный процесс, предстает в том же самом виде как языковая единица, грамматически оформленная» [1, с. 381].
Учитывая сказанное, обратимся к терминам-вокабулам и определим представленные в словаре грамматические формы заголовочных слов (при анализе будем опираться на положения, изложенные в статье А. А. Реформатского «Мысли о терминологии» [8, с. 179-180], а примеры возьмем из «Глоссария методических терминов и понятий» под ред. Е. Р. Ядровской, А. И. Дунева [9] и «Нового словаря методических терминов и понятий» Э. Г. Азимова, А. Н. Щукина [5]):
1) вокабулы-существительные даются в им. падеже ед. числа (морфема, проспект). Номенклатура действующих лиц (должности, специальности) приводится в муж. роде (абитуриент, профессор);
2) прил. + сущ.: вокабулы-прилагательные даются вместе с определяющим существитель-
ным (речевой самоконтроль, текстовая деятельность);
3) беспредложные конструкции сущ. + сущ. в косв. падеже: как правило, зависимое слово находится в форме род. падежа (приемы обучения, теория деятельности, чувство языка);
4) предложно-падежные конструкции сущ. + сущ. (подход к обучению, упражнения на предвосхищение);
5) конструкции с приложением (язык-посредник, тандем-метод);
6) аббревиатуры (МАПРЯЛ - международная ассоциация преподавателей русского языка и литературы);
7) прил. + сущ. + сущ. в косв. падеже (базисные категории методики, активное владение языком);
8) прил. + прил. + сущ. (вторичная языковая личность, коммуникативный речевой акт);
9) термины с 4 и более компонентами вокабулы (концепция коммуникативного иноязычного образования, взаимосвязанное обучение видам речевой деятельности).
Как видим, термины-вокабулы методики преподавания русского языка в словаре чаще представлены именем существительным, категорией, обладающей наибольшими номинативными возможностями. Говоря о структуре терминов, отметим вслед за В. М. Лейчик [10] и К. М. Ушаковой [11] следующие типы: односоставные термины (диктант, семантизация), термины-словосочетания, которые разделяются на двухкомпонент-ные (приемы обучения, речевой самоконтроль, текстовая деятельность), трехкомпонентные (стратегии овладения языком, урок русского языка) и многокомпонентные словосочетания (чтение с общим охватом содержания, учет тенденции развития изучаемого языка, функциональный подход к отбору и подаче языкового материала). Несмотря на то, что одно из требований к термину - его краткость (лексическая и формальная), в словарях терминов по методике преподавания русского языка распространены двухкомпонент-ные термины-словосочетания определительного типа (активный словарь, слух фонетический, фоновые знания). С другой стороны, использование словосочетания в наименовании помогает решить проблему многозначности терминов, обеспечивает однозначность и точность употребления в научной речи.
Переходя к следующему структурному компоненту словарной статьи, дефиниции, отметим, что наличие специального знания здесь является обязательным - в ней отличие термина от слова общеупотребительного.
Дефиниция термина «приемы обучения» в «Новом словаре методических терминов и понятий» Э. Г. Азимова, А. Н. Щукина [5] представлена следующим образом: Приемы обучения - конкретные действия и операции преподавателя, цель которых - сообщать знания, формировать навыки и умения, стимулировать учебную деятельность учащихся для решения частных задач процесса обучения. Как видим, дефиниция насыщена специальной лексикой (действия, операции, цель, знания, формировать, навыки, умения, стимулировать, учебная деятельность, процесс обучения) и сложными синтаксическими конструкциями (сложноподчиненное предложение, в первой части которого - тире между подлежащим и сказуемым, а в придаточном определительном -тире между подлежащим-существительным в им. п. и сказуемым-глаголом в форме инфинитива, придаточная часть осложнена также рядом однородных сказуемых сообщать, формировать, стимулировать). Полагаем, что использование тире в данном случае позволяет лаконично определить термин, а придаточное определительное и ряды однородных членов помогают представить понятие более полно, указать, какие именно действия и операции преподавателя можно считать приемами обучения. Можно сделать вывод, что, с одной стороны, дефиниция термина стремится к краткости (анализ словарных статей других терминов показал, что авторы формулируют ее в одном-двух предложениях), с другой стороны, научный стиль речи и предмет научного описания требует указания специфических признаков понятия, чтобы термин можно было идентифицировать в ряду других методических категорий (с точки зрения грамматики, этому способствуют ряды однородных членов, уточняющие конструкции, определительные обороты и определительные придаточные).
Приведем дополнительную справку о термине «приемы обучения», представленную в анализируемой нами словарной статье: В структуре каждого метода обучения могут быть выделены П. о., реализующие содержание метода на занятиях. Так, приемами объяснения нового материала являют-
ся анализ, синтез, сравнение, классификация, систематизация, а также описание, сопоставление и др. Приемами, входящими в состав метода применения, являются ответы на вопросы, пересказ текста, описание картинки и др. П. о. в виде речевых действий и операций составляют содержательную сторону формируемой речевой деятельности. В данной части словарной статьи находим указание на место термина в методической системе: приемы соотносятся с методами обучения. Приводятся примеры методов обучения и приемов, которые помогают реализовать содержание метода. Заметим, что приемы обучения здесь перечисляются только в зависимости от выбранного метода. В таком случае можно предположить, что задача дополнительной справки о «приемах обучения» - показать, что прием существует только в структуре метода и тесно связан с ним.
Обращаясь к лексике, используемой в приведенной дополнительной справке о термине «приемы обучения», отметим, что преобладают специальные термины и понятия (в структуре метода обучения, содержание метода на занятиях, объяснения нового материала, метода применения, речевых действий, речевой деятельности и др.), а общеупотребительные слова являются связующими элементами для реализации коммуникативного замысла статьи о термине (могут быть выделены, реализующие, входящими в состав, являются, в виде, составляют), но и они - принадлежность лексики книжной речи.
Грамматическая характеристика данного текста тезисно может быть представлена следующим образом:
• преобладание отглагольных существительных с абстрактным значением (обучение, содержание, объяснение, применение, пересказ, описание и др.);
• употребление глаголов и причастий в форме настоящего времени несовершенного вида со значением постоянного действия (реализующие, являются, входящими, составляют, формируемой);
• практически полное отсутствие прилагательных (новый, употребляясь со словом материал, образует термин-словосочетание);
• обилие одиночных причастий и причастных оборотов (выделены, формируемой);
• ряды однородных членов (анализ, синтез, сравнение, классификация систематизация, описание, сопоставление и другие ряды);
• предложения простые, но каждое из них является осложненным: либо причастными оборотами, либо однородными членами;
• вводное слово, указывающее на связь мыслей (так).
Указанные грамматические особенности анализируемого текста, на наш взгляд, отвечают признакам научного стиля речи, важнейшая задача которого - сообщить, описать существенные признаки и свойства предмета научного познания. В нашем случае предметом научного познания является термин «приемы обучения», а коммуникативный замысел ограничен жанром словарной статьи.
Таким образом, совокупность специальных и общих языковых средств, используемых в словарной статье «приемы обучения», обусловлена спецификой описываемой предметной области - методики преподавания русского языка. Словарная статья дает представление о термине как компоненте терминосистемы методики, указывает на со-четаемостные возможности термина, особенности его функционирования в научном стиле речи. При этом важно осознавать, что языковые средства, используемые в словаре для презентации термина, не являются самоцелью, а органически входят в состав словарной статьи для передачи и сохранения информации, которая представлена в слове как единице специального языка. Все типы языковой информации в словарной статье способствуют раскрытию лексической семантики слова-термина, его уникальности в языковом, речевом и когнитивно-коммуникативном пространстве человека. Информация, представленная в словарной статье, связана с отражением научной картины мира, с его категоризацией посредством языка.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Шарандин А. Л. Аспектные определения слова и их отражение в словаре // Языковая личность: аспекты изучения: сб. науч. ст. памяти члена-корр. РАН Ю. Н. Караулова / под ред. И. В. Ружицкого и Е. В. Потемкиной. -М.: МАКС Пресс, 2017. - С. 373-394.
2. Азаматова А. Х. Метаязык лингвистики: мо-ногр. - Алматы: Каза^ университет^ 2008. -308 с.
3. Ахметбекова А. М. Структурные особенности словарной статьи // Русский язык в современном мире: традиции и инновации в преподавании русского языка как иностранного и в пере-
воде: материалы III междунар. науч. конф. -М.: Высш. шк. перевода МГУ, 2013. - С. 19-26.
4. Суперанская А. В. Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология: вопросы теории. - М.: Наука, 1989. - 246 с.
5. Азимов Э. Г., Щукин А. Н. Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам). - М.: ИКАР, 2009. - 448 с.
6. Винокур Г. О. О некоторых явлениях словообразования в русской технической терминологии // Сборник статей по языковедению / под ред. М. В. Сергиевского, Д. Н. Ушакова, Р. О. Шор. - М., 1939. - С. 3-54. - (Тр. Моск. ин-та истории, философии и лит.; Т. V).
7. Виноградов В. В. Русский язык. - М.: Высш. шк., 1972. - 614 с.
8. Реформатский А. А. Мысли о терминологии // Современные проблемы русской терминологии: сб. ст. / отв. ред. В. П. Даниленко. -М.: Наука, 1986. - 199 с.
9. Глоссарий методических терминов и понятий (русский язык, литература): опыт построения терминосистемы / под общ.ред. Е. Р. Ядровской, А. И. Дунева. - СПб.: Свое издательство, 2015. - 306 с.
10. Лейчик В. М. Терминоведение. Предмет, методы, структура. - Изд. 4-е. - М.: Либроком, 2009. - 256 с.
11. Ушакова К. М. Терминология русской риторики как учение о речи (вторая половина XVIII - первая половина XIX в.): моногр. / Моск. гос. ун-т. печати. - М.: МГУП, 2010. - 232 с.
12. Дейкина А. Д., Янченко В. Д. Некоторые тенденции в современной методике преподавания русского языка как иностранного // Современная коммуникативистика. - 2018. - № 1. - С. 47-52.
REFERENCES
1. Sharandin A. L. Aspektnye opredeleniya slova i ikh otrazhenie v slovare. In: Ruzhitskiy I. V., Potemkina E. V. (Eds.) Yazykovaya lichnost: as-pekty izucheniya. Coll. of scient. art memory
member-correspondent RAS Yu. N. Karaulov. Moscow: MAKS Press, 2017. Pp. 373-394.
2. Azamatova A. Kh. Metayazyk lingvistiki: mo-nogr. Almaty: Kaza^ universiteti, 2008. 308 p.
3. Akhmetbekova A. M. Strukturnye osobennosti sl-ovarnoy stati. In: Russkiy yazyk v sovremennom mire: traditsii i innovatsii v prepodavanii russkogo yazyka kak inostrannogo i v perevode. Proceedings of the III International scientific conference. Moscow: Vyssh. shk. perevoda MGU, 2013. Pp. 19-26.
4. Superanskaya A. V. Podolskaya N. V., Vasileva N. V. Obshchaya terminologiya: voprosy teorii. Moscow: Nauka, 1989. 246 p.
5. Azimov E. G., Shchukin A. N. Novyy slovar metodicheskikh terminov i ponyatiy (teoriya i praktika obucheniyayazykam). Moscow: IKAR, 2009. 448 p.
6. Vinokur G. O. O nekotorykh yavleniyakh slovoobra-zovaniya v russkoy tekhnicheskoy terminologii. In: Sergievskiy M. V., Ushakov D. N., Shor R. O. (Eds.) Sbornik statey po yazykovedeniyu. Moscow, 1939. Pp. 3-54. (Tr. Mosk. in-ta istorii, filosofii i lit.; T. V).
7. Vinogradov V. V. Russkiy yazyk. Moscow: Vyssh. shk., 1972. 614 p.
8. Reformatskiy A. A. Mysli o terminologii. In: Danilenko V. P. (Ed.) Sovremennye problemy russkoy terminologii: coll. of art. Moscow: Nauka, 1986. 199 s.
9. Yadrovskaya E. R., Dunev A. I. (Eds.) Glossariy metodicheskikh terminov i ponyatiy (russkiy yazyk, literatura): opyt postroeniya terminosistemy. St. Petersburg: Svoe izdatelstvo, 2015. 306 p.
10. Leychik V. M. Terminovedenie. Predmet, meto-dy, struktura. Moscow: Librokom, 2009. 256 p.
11. Ushakova K. M. Terminologiya russkoy ritoriki kak uchenie o rechi (vtoraya polovina XVIII -pervaya polovina XIX v.): monogr. Moscow: MGUP, 2010. 232 p.
12. Deykina A. D., Yanchenko V. D. Nekotorye ten-dentsii v sovremennoy metodike prepodavaniya russkogo yazyka kak inostrannogo. Sovremenna-ya kommunikativistika. 2018, No. 1, pp. 47-52.
Цуканова Екатерина Ивановна, аспирант Кафедры методики преподавания русского языка Московского педагогического государственного университета e-mail: poka90@list.ru
Tsukanova Ekaterina I., post-graduate student, Methods of teaching Russian Department, Moscow Pedagogical State University e-mail: poka90@list.ru