ЛИНГВИСТИКА И НАУКИ О ЯЗЫКЕ (LINGUISTICS) УДК 811.001
Аннаева Б.
преподаватель
Международный университет нефти и газа имени Ягшигельды Какаева
(Туркменистан, г. Ашгабад)
Аллагулыева Г.
преподаватель
Международный университет нефти и газа имени Ягшигельды Какаева
(Туркменистан, г. Ашгабад)
Аллабердиева А.
преподаватель
Международный университет нефти и газа имени Ягшигельды Какаева
(Туркменистан, г. Ашгабад)
Агабаева Г.
преподаватель
Международный университет нефти и газа имени Ягшигельды Какаева
(Туркменистан, г. Ашгабад)
ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ МЕТОДЫ ПОСТРОЕНИЯ СЛОВАРЕЙ ТУРКМЕНСКОГО ЯЗЫКА В ОБУЧЕНИИ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Аннотация: в данной статье рассматриваются особенности повышение эффективности в изучении иностранных языков и их влияние на процессы изучения родного языка. Проведен перекрестный и сравнительный анализ влияния выбора направления развития лингвистики. Даны рекомендации по внедрению разработок в изучение теории английского языка.
Ключевые слова: анализ, метод, исследование, иностранный язык.
На сегодняшний день существует три основных взгляда на роль и статус родного языка в обучении иностранному языку. Поэтому многие методисты считают, что правильнее учить иностранный язык, не прибегая к помощи родного языка. Например, известный российский теоретик в области методики обучения иностранным языкам Е. Н. Соловова выступала за отказ от использования родного языка в обучении иностранному языку. В свою очередь, некоторые учителя и ученые отдают предпочтение обучению путем непрерывного сопоставления систем родного и иностранного языка. Профессор Р. Милруд считает, что «чем больше в учебной программе обучения, закрепления и простых познавательных навыков, чем меньше уроков родного языка, чем больше доля продвинутых познавательных навыков и новой обработки информации, тем более необходим родной язык, мир и все этапы овладения языком.
Однако большинство отечественных и зарубежных исследователей, в том числе Р. К. Миньяр-Белоручев и Л. Продромоу, считают, что при обучении иностранному языку родной язык следует использовать по ситуации. что на занятиях по иностранному языку в ряде случаев можно прибегать к родному языку, например, при объяснении нового грамматического материала или фактов из истории и культуры страны, где изучается иностранный язык.
Мы настаиваем на последней точке зрения и считаем, что занятия по иностранному языку могут относиться к родному языку, но должны ограничиваться конкретными ситуациями. Для этого необходимо учитывать множество факторов, прежде всего сложность излагаемого языкового материала, уровень подготовки, уровень сформированности коммуникативной компетенции у студентов. Далее мы рассмотрим пример использования туркменского языка в качестве родного в средней программе английского языка как иностранного в Туркменистане.
Одной из ситуаций, когда разумно использовать туркменский язык на уроках английского языка, является введение учащимся новой лексики. Если при формировании словарных навыков не работают приемы и приемы непосредственной демонстрации, угадывания словоформ или объяснения смысла с помощью английского языка, то рекомендуется туркменский перевод: англ. man - туркмен. erkek adam; англ. to recycle - туркмен. bir zady tazeden ulanmak.
Использование туркменского языка на занятиях при объяснении англоязычных реалий языкового и регионального характера позволяет снять трудности понимания менталитета и мировоззрения представителей англоязычных культур. В данном случае туркменский язык рекомендуется, поскольку языковые и культурные реалии английского языка обозначают объекты, понятия, ценности и ситуации, не существующие в реальном опыте туркменоязычных:
англ. mile - туркмен. ol?eg;
англ. Thanksgiving Day - туркмен. minnetdarlyk guni. Также следует говорить безличные предложения с глаголом «be». Они описывают природные явления, время или расстояние. В туркменских предложениях типа «Сегодня холодно» или «Уже поздно» нет подлежащего. Это логично, так как в предложении нет действия, следовательно, никто это действие не осуществит, то есть нет "человека" без этих предложений. Но сама природа английского языка требует предмета. Таким образом, формальным подлежащим становится «это» и глагольная связь «быть» в надлежащей форме. Они не имеют никакого значения, но указывают на то, что у нас есть объективное предложение. Студенты из Туркменистана должны объяснить все это и закрепить большим количеством переводческих упражнений.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
4. Мильруд Р. П. Билингвизм в учебных условиях или ошибка Берлица [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://iyazyki.prosv.ru/2017/03/bilingualism/.
5. Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: Базовый курс лекций. - М.: Просвещение, 2009. - 238 с.
6. Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителей. - М.: АРКТИ, 2003. - 192 с.
7. Миньяр-Белоручев Р. К. Механизм билингвизма и проблема родного языка в обучении иностранному // Иностранные языки в школе. - 1996. - № 5. - С. 3034.
8. Колкер Я. М. Роль родного языка в обучении иностранному // Иностранные языки в школе. - 2004. - № 2. - С. 20-28.
9. Prodromou L. The Role of the Mother Tongue in the Classroom // IATEFL Issues. - 2002. - Issue 166. - P. 6-10.
Annaeva B.
International University of Oil and Gas named after Yagshigeldy Kakaev
(Turkmenistan, Ashgabat)
Allagulyeva G.
International University of Oil and Gas named after Yagshigeldy Kakaev
(Turkmenistan, Ashgabat)
Allaberdieva A.
International University of Oil and Gas named after Yagshigeldy Kakaev
(Turkmenistan, Ashgabat)
Agabaeva G.
International University of Oil and Gas named after Yagshigeldy Kakaev
(Turkmenistan, Ashgabat)
LINGUISTIC METHODS FOR CONSTRUCTING TURKMEN LANGUAGE DICTIONARIES IN TEACHING ENGLISH
Abstract: this article discusses the features of increasing efficiency in the study of foreign languages and their impact on the processes of learning the native language. A cross and comparative analysis of the influence of the choice of direction in the development of linguistics has been carried out. Recommendations are given for the implementation of developments in the study of the theory of the English language.
Keywords: analysis, method, research, foreign language.