https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-10-2.14
Дахкильгова Хяди Махметхановна
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СИНОНИМИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
В статье проводится хронологический обзор теоретических и лексикографических работ по проблеме синонимии в русском литературном языке с целью обозначения градации усложнения синонимических категориальных отношений. Приводятся основные труды по синонимии в хронологической последовательности с указанием дополнений, преимуществ и различий в каждой последующей работе в сравнении с предыдущими. Теоретические положения, отраженные в ряде словарей синонимов, разработаны наиболее значимыми отечественными лингвистами, способствовавшими развитию синонимических отношений в русском языке. Адрес статьи: www.gramota.net/materials/2/2018/10-2714.html
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2018. № 10(88). Ч. 2. C. 286-290. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2018/10-2/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.gramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: [email protected]
британского общества; во втором - посредством эмфатического, эмоционально-выразительного и интеллектуально-стимулирующего потенциала риторического вопроса реализуется стратегия поступательного развития сюжетной напряженности.
Список источников
1. Арнольд И. В. Стилистика современного английского языка: учебник для вузов. Изд-е 4-е, испр. и доп. М.: Флинта; Наука, 2002. 384 с.
2. Арутюнова Н. Д. Фактор адресата // Известия Академии наук СССР. Серия литературы и языка. 1981. Т. 40. № 4. С. 356-367.
3. Воронцова Т. А. Коммуникативное пространство в лингвопрагматической парадигме // Вестник Удмуртского университета. Серия «История и филология». 2009. Вып. 1. С. 11-17.
4. Гальперин И. Р. Очерки по стилистике английского языка. М. : Издательство литературы на иностранных языках, 1958. 462 с.
5. Гаспаров Б. М. Язык, память, образ. Лингвистика языкового существования. М.: Новое литературное обозрение, 1996. 352 с.
6. Гиршман М. М. Литературное произведение: теория и практика анализа: учеб. пособие. М.: Высшая школа, 1991. 160 с.
7. Гойхман О. Я., Надеина Т. М. Речевая коммуникация. Изд-е 2-е, перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2008. 207 с.
8. Клюев Е. В. Речевая коммуникация. Успешность речевого взаимодействия. М.: РИПОЛ Классик, 2002. 320 с.
9. Крейдлин Г. Е. Невербальная семиотика в ее соотношении с вербальной: автореф. дисс. ... д. филол. н. М., 2000. 68 с.
10. Луценко Р. С. Концепт «пейзаж» в структуре англоязычного прозаического текста: дисс. ... к. филол. н. Саранск, 2007. 206 с.
11. Морозова О. Н. Политический рекламный дискурс в интернет-пространстве Великобритании: дисс. ... д. филол. н. СПб., 2012. 346 с.
12. Мороховский А. Н. Стилистика английского языка. К.: Вища школа, 1984. 248 с.
13. Почепцов Г. Г. Теория коммуникации. М. - К.: Рефл-бук; Ваклер, 2001. 656 с.
14. Booth St. Already Dead. Sрhere, 2013. 384 p.
15. Booth St. Lost River. L.: HarperCollins Publishers, 2010. 368 p.
16. Booth St. The Corpse Bridge. Sрhere, 2014. 392 p.
17. Booth St. The Devil's Edge. Sphere, 2011. 344 p.
18. Robinson P. Watching the Dark. Toronto: McClelland & Stewart, 2012. 416 p.
LANDSCAPE IN COMMUNICATIVE SPACE OF DETECTIVE TEXT
Baiko Valeriya Aleksandrovna
Pushkin Leningrad State University, Saint Petersburg [email protected]
The article deals with the landscape function in the communicative space of the detective text. The author analyzes the detective text as a form of speech interaction between the author and the reader. By the example of St. Booth's and P. Robinson's novels, it is ascertained that the communicative space of the detective text is formed in accordance with the criminal practice of public life, and the landscape fulfills the function of a means of communication. On the basis of the conducted research, it is revealed that the landscape fulfills both a pragmatic function, transferring the author's intention, and stylistic one, realizing the fomenting tension strategy.
Key words and phrases: communication; communicative space; speech interaction; detective text; landscape.
УДК 81; 1751 Дата поступления рукописи: 12.05.2018
https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-10-2.14
В статье проводится хронологический обзор теоретических и лексикографических работ по проблеме синонимии в русском литературном языке с целью обозначения градации усложнения синонимических категориальных отношений. Приводятся основные труды по синонимии в хронологической последовательности с указанием дополнений, преимуществ и различий в каждой последующей работе в сравнении с предыдущими. Теоретические положения, отраженные в ряде словарей синонимов, разработаны наиболее значимыми отечественными лингвистами, способствовавшими развитию синонимических отношений в русском языке.
Ключевые слова и фразы: синонимия; деривационные синонимы; лексические синонимы; однородные синонимы; хронологический аспект.
Дахкильгова Хяди Махметхановна
Ингушский государственный университет, г. Магас Dakhkilgova1995@mail. т
ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ПРЕДСТАВЛЕНИЕ СИНОНИМИЧЕСКИХ ОТНОШЕНИЙ РУССКОГО ЯЗЫКА В ХРОНОЛОГИЧЕСКОМ АСПЕКТЕ
Синонимия относится к одной из центральных проблем лексикологии, которая неоднозначными семиотическими средствами отражает различные свойства реального мира. Актуальность вопроса языковой природы синонимии, ее представления в теории и практике составления словарей определяется различным
уровнем семантической близости лексических единиц и исследуется на основе соотношения знака и его семантики, их неоднозначным равновесием. Для нас важно, что синонимия русского языка имеет давнюю традицию лексикографического представления, поэтому актуальность данного исследования определяется усложнением синонимов и синонимических отношений в процессе их поступательного представления в лексикографической литературе в течение последнего столетия.
Синонимы пополняют словарный состав любого языка за счет приобретения новых слов - заимствований, а также посредством возникновения новых слов-синонимов различными деривационными способами в основном за счет собственных аффиксальных средств.
Языку свойственно отражать изменения, происходящие в жизни человека (в экономической, эстетической, производственной, политической, культурной и др. сферах) и с человеком, что принято называть человеческим фактором в языке.
Основная причина появления в языке новых синонимов - это потребность речедеятеля найти уже в известных явлениях новые нюансы, т.е. в процессе углубленного и расширенного познания реальной действительности существующие понятия переосмысливаются и на их базе возникают новые синонимы.
Целью данного исследования является выявление лексикографической и теоретической представленности синонимии с диахронической точки зрения до современного состояния в динамике процесса становления синонимических отношений, претерпевших несколько этапов развития. На первом этапе в центре внимания оказывается близость (сходство) значений, на втором акцент делается в значительной степени на логической равнозначности. Значение приобретает их полная или частичная взаимозаменяемость в тексте. На третьем этапе учитываются их оценочно-характеризующие и стилистические свойства. Эти и другие задачи экспонации синонимических категориальных отношений решаются в канве представления лексикографических изданий.
Новизна представления синонимических отношений в данной статье заключается в выявлении и обобщении лексикографических данных, в зависимости от их поступательного накопления и хронологического отражения в специальной литературе.
Синхронно в лингвистике принято различать узкое и широкое понимание синонимии, исследуемой в русле исторического метода, совмещенного с дистрибутивным. В узком смысле понимание синонимии важно при адекватном перефразировании высказываний, второе понимание значимо при уточнении содержания обозначаемого объекта и при раскрытии различных его сторон.
В советском языкознании, начиная с работы А. М. Пешковского, синонимию стали рассматривать как бинарное явление, т.е. синоним определяется как двусторонняя единица языка, изучаемая с точки зрения плана содержания и плана выражения [12, с. 30-66].
В работах Г. О. Винокура [6] и Л. В. Щербы [17] особое внимание уделяется распределяющей роли синонимов, их возможности выражать тонкие оттенки значений.
Можно выделить два хронологических периода в рассмотрении лексикографической основы представления синонимии в русском языке: конец XVIII века до начала XIX и конец XIX века до конца XX века.
С середины XIX до начала XX века в отечественной лингвистике можно заметить ослабление интереса к проблемам синонимии с грамматической и с лексикографической точек зрения. Однако в первой трети XX века наблюдается возобновление и усиление лексикографической работы по синонимии русского языка, требующей дальнейшего теоретического обоснования.
Следует отметить, что первый словарь синонимов русского языка «Опыт российского сословника» был опубликован Д. И. Фонвизиным в 1783 году. Словарь Д. И. Фонвизина «Опыт русского сословника» состоял из 32 синонимических рядов [16]. Данный словарь примечателен тем, что в нем критикуется дворянская знать. Критика подобного рода дает основание охарактеризовать его как сатирико-публицистическое произведение. Критики указывали на то, что Д. И. Фонвизин синонимы употреблял «в пространных сочинениях», чтобы «одно и то же значащее слово» использовать много раз, «а не для превращения оных в иной смысл» [4, с. 4-5]. В ответ на критику Д. И. Фонвизин отмечает, что синонимов, обозначающих одно и то же, «нет на свете», синонимы различаются между собой тем, что «сходство между ними состоит только в главной идее» [Цит. по: 10, с. 113-114]. В самом деле, автор словаря прав, так как язык не терпит слов с абсолютно идентичными значениями. От одного из них язык, как правило, избавляется, отправляя его вначале в пассивный запас слов. Словарь синонимов Д. И. Фонвизина не был переиздан, значимость его заключается в том, что он явился основой, стимулом для составления и выхода в свет других словарей синонимов русского языка.
В 1818 году П. Ф. Калайдович выпустил в свет «Опыт словаря русских синонимов», в котором были представлены 78 синонимических рядов. Словарь знаменателен не только тем, что в нем накоплено в два раза больше словарных статей, чем в словаре Д. И. Фонвизина. В словарной статье П. Ф. Калайдовича наблюдается усложнение подачи синонимии, как с грамматической точки зрения, так и с точки зрения словарной подачи материала: это этимологические и стилистические пометы, толкование значений слов, входящих в синонимический ряд. Данный словарь несколько раз переиздавался [8].
Затем в 1840 году А. И. Галич издал «Словарь русских синонимов или сословов», который представлял в разы больше синонимических рядов (226 статей), чем словари начального периода [7].
Первые словари синонимов русского языка, условно отнесенные нами к первому периоду, важны для русистики тем, что их авторы заложили основы теоретического и лексикографического представления синонимических категориальных отношений, на которых была построена современная синонимия. В частности, следует отметить, что первый период составления словарей синонимов знаменателен сбором и отбором близкой по значению лексики, объемом и характером словаря синонимов, структурой словарной статьи,
типами словарных определений, принципами расположения материала. Авторы первых словарей синонимов обосновали наиболее оптимальные и допустимые для восприятия способы словарного представления совокупности знаний о языке, в нашем случае - о синонимии.
В первой половине XX века лексикографический взлет по печатанию синонимических словарей обусловил появление различных изданий с большим набором слов, близких по значению; здесь следует отметить, прежде всего, словари Н. Абрамова, В. Д. Павлова-Шишкина и П. А. Стефановского. Словари синонимов этого периода представляли собой перечни синонимических рядов с доминантами, слабой стороной которых можно было назвать отсутствие толкований и иллюстраций к вводным словам-синонимам.
В словаре синонимов В. Д. Павлова-Шишкина и П. А. Стефановского, изданном в 1931 году, наблюдается дальнейшее усложнение подачи лексикографического материала. Отличительной особенностью этого словаря является наполненность синонимического ряда, включавшего более чем два синонима. А также интерес представляет тот факт, что в данном словаре наблюдается неразличение видов семантической близости отдельных единиц: лес - перелесок, бор, дубрава, парк,роща, сад, сквер [11].
Н. А. Переферкович (псевдоним Н. Абрамов) в 1900 году издал очередной словарь синонимов русского языка, которым, согласно мнению академика Ю. Д. Апресяна, он «опередил свою эпоху и предвосхитил некоторые идеи, сложившиеся и воплощенные в мировой лексикографии лишь в самое последнее время» [3, с. 4].
Богатый языковой опыт позволил Н. А. Переферковичу выявить глубинные синонимические связи русского языка начала ХХ века. Глубинность синонимических связей проявляется, прежде всего, в представлении автором разнообразных многокомпонентных синонимических рядов, а также в выявлении их стилистических особенностей [1]. Словарь отличается воплощением новых идей и углубленным представлением семантики синонимии, отраженной в этом лексикографическом издании.
В 1956 году выходит «Краткий словарь синонимов русского языка» В. Н. Клюевой, включавший около трех тысяч синонимических рядов [9]. Словарь примечателен тем, что метаязык данного словаря указывает на общее значение ряда, выделяются тонкие оттенки значения синонимов, учитываются их стилистические особенности и индексируется регулярность их употребления в речи. Словарь отличается также тем, что каждый синоним словарной статьи иллюстрируется. Слабой стороной словаря В. Н. Клюевой, видимо, следует признать наличие некоторых противоречий между теоретическими положениями и их практической реализацией. «Краткий словарь синонимов русского языка» В. Н. Клюевой ни разу не переиздавался. Тем не менее данный словарь сыграл свою положительную основополагающую роль в обозначении грамматической составляющей словаря. Каждая словарная статья этого словаря состоит из синонимического ряда, который начинается со стержневого слова (доминанты). Затем указывается значение, объединяющее и различающее слова в одном синонимическом ряду. Заканчивается словарная статья примерами, указывающими на употребление каждого из синонимов в художественной литературе, например: думать - мыслить, размышлять [Там же].
С начала первой половины XX века регулярное издание словарей обусловило совершенствование теории и практики составления словарей синонимов русского языка.
З. Е. Александрова в 1968 году издала «Словарь синонимов русского языка», состоявший примерно из девяти тысяч словарных статей. Словарь З. Е. Александровой значим тем, что, представляя варианты слов, близких по значению, он помогает избежать тавтологии и разнообразит речь, способствует колоритному описанию явлений. Кроме того, синонимы в словаре содержат помету, которая указывает на сочетаемость синонимов и их стилистическую принадлежность. Переизданный в 2001 году словарь З. Е. Александровой является переработанным и дополненным 11-м изданием. Словарь содержит около 11 тыс. синонимических рядов [2]. Ряды словаря состоят из слов и словосочетаний, близких по значению. Тождественные по значению слова либо устраняются языковым узусом, либо приобретают оттенок значений, легко вписывающийся в структуру словарей синонимов тех лет. Количественно последнее издание превосходит первый выпуск словаря 1968 года на 2000 слов-синонимов. Словарь З. Е. Александровой можно охарактеризовать как отражающий беспрестанное обогащение русского языка новыми словами, близкими по значению. Например, см. словарную статью с заголовочным словом доносить - 1) делать донос; наушничать, ябедничать (разг.); доказывать, стучать (прост.), фискалить (уст., разг.); 2) сообщать (входит в ряд сообщать, докладывать, доносить, извещать кого, объявлять, оповещать кого, уведомлять кого, доводить до сведения чьего) [Там же, с. 15].
В 1971 году вышел в свет под редакцией А. П. Евгеньевой «Словарь синонимов русского языка» в двух томах, который несколько раз переиздавался (1971 г. и 2003 г.). Двухтомный словарь синонимов под редакцией А. П. Евгеньевой в первый раз вышел в свет в 1971 году, в нем содержалось 4148 словарных статей [14]. Синонимы объединены автором в одну словарную статью, исходя из родства выражаемого ими понятия. Словарная статья этого издания знаменательна тем, что в ней отмечены оттенки значения каждого компонента синонимического ряда, особенности сочетаемости синонимов, а также сфера их употребления и стилистическая окраска, например: абзац - красная строка, отступ; абсолютный - безотносительный, безусловный; автомобиль - автомашина, авто, машина [Там же, с. 19].
Существенным фактором новизны словаря является указание А. П. Евгеньевой в словарной статье антонимов. Словарная статья отличается тем, что профессионализмы, жаргонизмы и устаревшие слова не приводятся. Словарь передает современное состояние синонимических и антонимических отношений.
Двухтомный словарь, переизданный в 2003 году, содержит описание синонимов, особенности их стилистического употребления в речи. Последнее переиздание словаря синонимов А. П. Евгеньевой приходится на 2007 год, в нем содержится около шести тысяч синонимических рядов. Словарь предназначен для широкого круга читателей, содержит подробное описание синонимов русского языка, их смысловые и стилистические
оттенки. Большое значение имеет тот факт, что каждый компонент ряда сопровождается иллюстрациями, извлеченными из различных литературных источников. Эволюция совершенствования словаря синонимов русского языка А. П. Евгеньевой также заключается в том, что с каждым годом словарь пополнялся новыми синонимами, это свидетельствует о непрерывности развития и обогащения языка.
Исследователи категориальных отношений отмечали, что важным фактором представления словарей второго периода является ввод доминанты в синонимический ряд. Доминанта синонимического ряда -это основное стилистически нейтральное слово, которое обладает наиболее общим значением, объединяющим компоненты в синонимическом ряду. Самое первое наблюдение, которое легло в основу понятия «доминанты», было разработано русским физиологом Алексеем Алексеевичем Ухтомским, который ввел это понятие в научный обиход в начале XX века [15, с. 24]. Сегодня этот термин претерпел междисциплинарное применение педагогами, психологами, физиологами, биологами.
По мнению В. А. Сиротининой, доминанта (или стрежневое слово) «должна быть стилистически нейтральной, лишенной дополнительных эмоционально-экспрессивных оттенков» [13, с. 29]. Через значение доминанты можно объяснить значения других слов, входящих в состав синонимического ряда. Главная функция доминанты - объединить компоненты синонимического ряда.
Со времен первого периода становления словарей, начавшегося с издания словаря синонимов Д. И. Фонвизина (1783), в словарной статье приводятся от двух и более компонентов синонимического ряда. Осложнение словарной статьи наблюдается, прежде всего, в ее квантитативном изменении, в количественном усилении. Анализ хронологического представления материала словарей синонимов вскрывает постепенное пополнение словарного состава новыми синонимами и элиминацию устаревших слов в современных словарях синонимов. Квалификативная градация словарей синонимов отмечается в дополнении стилистическими и этимологическими пометами, а также в индексации регулярности употребления синонимов в речи. В исследованных словарях дается толкование каждого члена синонимического ряда.
Издание ряда словарей синонимов, условно поделенных нами на два хронологических периода, свидетельствует о том, что вопросы, касающиеся теории синонимии и практики их представления в словарной статье, получили свое дальнейшее освещение. Были разрешены многие проблемы представления и употребления синонимических слов, синонимических рядов, собранных различными лексикографами в результате сбора и отбора обширного словарного материала.
В последней четверти XX века наблюдается появление ряда новых аспектов в изучении синонимов и синонимии. В 1986 году была издана монография А. А. Брагиной «Синонимы в литературном языке», в которой автор обращает внимание на универсальность явления синонимии, указывает на незамкнутость синонимических рядов. А. А. Брагина отмечает влияние коннотативного значения на экспрессивность синонимов, например: автор исследует контекстуальные синонимы [5, с. 24].
Теоретические положения по представленным проблемам в словарях синонимов были доказаны научными принципами отечественных лингвистов: А. М. Пешковского (2007), Л. В. Щербы (1957 г.), В. В. Виноградова (1977), А. А. Потебни (1989 г.) и др., - которые обогатили и обосновали теоретический фонд русского языка. Многие современные ученые XXI века (такие как А. Б. Копелиович (2011 г.), В. Д. Стариченок (2012 г.) и многие др.) развивают теорию русского языкознания и по сегодняшний день.
Таким образом, анализ значимых словарей синонимов русского языка, которые различаются между собой прежде всего количественным составом рассмотренных в них лексических единиц, охватом стилистических и грамматических особенностей, показал становление и осложнение лексикографической представленности синонимических категориальных отношений русского языка с различных точек зрения.
Произведенный хронологический обзор нескольких словарей синонимов русского языка от конца XIX до второй половины XX века, включая и переизданные варианты, свидетельствует о становлении и совершенствовании внутренней и внешней структуры слов-синонимов, обогащающих словарный состав языка в целом. Словарные статьи осложнялись прежде всего количественным представлением компонентов ряда. Осложнение шло и за счет введения стилистических помет, этимологических уточнений, что говорит о непрерывном развитии языка.
В ходе исследования прослеживается усложнение подачи синонимических категориальных отношений в силу включения в сферу составления словарей:
1) общего значения ряда;
2) выделения тонких оттенков значения синонимов;
3) введения и пересмотра грамматических помет в словарной статье;
4) учета их стилистического употребления в речи;
5) индексации регулярности употребления синонимов в речи;
6) иллюстрирования компонентов словарных статей;
7) включения в словарную статью антонимов;
8) объединения в одной словарной статье синонимов, исходя из родства выражаемого ими понятия.
В результате анализа синонимии прослеживается включение большего количества концепций отечественных ученых в сферу теоретического обоснования содержания словарей синонимов. Взгляды ученых-лексикографов, внесших неоценимый вклад в развитие синонимии как вида лексико-грамматических категориальных отношений русского языка, могут стать основанием для типологического представления синонимии, свойственной генетически неродственным языкам.
Список источников
1. Абрамов Н А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Изд-е 4-е, доп. П., 1915. 431 с.
2. Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. Изд-е 5-е. М.: Русский язык, 1986. 600 с.
3. Апресян Ю. Д. Предисловие // Абрамов Н. А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. М.: Русские словари; АСТ; Астрель; Хранитель, 2006.
4. Бибишева О. Н Значение Фонвизина в истории русского литературного языка // Язык. Словесность. Культура (Language. Philology. Culture). 2014. № 3. С. 4-5.
5. Брагина А. А. Синонимы в литературном языке / Академия наук СССР, Научный совет по теории советского языкознания, Институт языкознания. М.: Наука, 1986. 124 с.
6. Винокур Г. О. Культура языка. М.: Лабиринт, 2006. 256 с.
7. Галич А. И. Словарь русских синоним или сословов. СПб., 1840. 502 с.
8. Калайдович П. Ф. Опыт словаря русских синонимов. М.: Университетская типография, 1818. 157 с.
9. Клюева В. Н Краткий словарь синонимов русского языка. М.: Учпедгиз, 1956. 280 с.
10. Макогоненко Г. П. Комментарии. Фонвизин. «Опыт Российского сословника» // Фонвизин Д. И. Собрание сочинений: в 2-х т. М.: Гос. изд-во художественной литературы, 1959. Т. 1. 621 с.
11. Павлов-Шишкин В. Д., Стефановский П. А. Учебный словарь синонимов русского литературного языка: пособие для школ взрослых и самообразования. Изд-е 2-е. М.: Мир, 1931. 274 с.
12. Пешковский А. М. Лингвистика. Поэтика. Стилистика: избранные труды / сост. и науч. ред. О. В. Никитин. М.: Высшая школа, 2007. 324 с.
13. Сиротинина В. А. Лексическая синонимика в русском языке. Львов: Изд-во Львовского ун-та, 1960. 50 с.
14. Словарь синонимов русского языка: в 2-х т. / ред. А. П. Евгеньева. М.: Астрель, 2002. Т. 1. 648 с.
15. Ухтомский А. А. Доминанта. Статьи разных лет. 1887-1939. СПб.: Питер, 2002. 448 с.
16. Фонвизин Д. И. Опыт российского сословника // Фонвизин Д. И. Сочинения, письма и избранные переводы Дениса Ивановича Фонвизина. СПб.: П. И. Глазунов, 1866. С. 3-4.
17. Щерба Л. В. Избранные работы по языкознанию и фонетике: в 2-х т. Л.: Изд-во Ленинградского гос. ун-та, 1958. Т. 1. 502 с.
LEXICOGRAPHIC PRESENTATION OF SYNONYMIC RELATIONS OF THE RUSSIAN LANGUAGE IN THE CHRONOLOGICAL ASPECT
Dakhkil'gova Khyadi Makhmetkhanovna
Ingush State University, Magas [email protected]
The article provides the chronological review of theoretical and lexicographical works on the problem of synonymy in the Russian literary language with a view to denote the gradation of the complication of synonymic categorical relations. The most significant works on synonymy are given in the chronological order, indicating additions, advantages and differences in each subsequent work in contrast to the previous ones. The theoretical provisions, represented in a number of dictionaries of synonyms, are worked out by the most significant domestic linguists, who have contributed to the development of synonymous relations in the Russian language.
Key words and phrases: synonymy; derivational synonyms; lexical synonyms; homogeneous synonyms; chronological aspect.
УДК 811.111.1 Дата поступления рукописи: 21.07.2018
https://doi.org/10.30853/filnauki.2018-10-2.15
В статье рассмотрены понятие «диалект», основные языковые уровни диалектов и современный подход к их классификации в рамках национальной лингвистической географии. Эта отрасль научного знания проходит важный этап оформления в самостоятельное научное направление, включая такие важные дисциплины, как диалектология, языковая контактология и вариантология. Диалект, как территориальный, так и социальный, является разновидностью языка, подчиненной его литературной форме. Наиболее значимой характерной особенностью считается лексика диалекта, поскольку она отличается высокой вариативностью, сложно поддается толкованию и влияет на общее восприятие высказывания.
Ключевые слова и фразы: традиционные диалекты; массовые диалекты; акцент; национальная лингвистическая география; социальная диалектолизация; вариативность.
Жирова Ирина Григорьевна, д. филол. н., профессор
Московский государственный областной университет zhirova557@yandex. т
ТЕРРИТОРИАЛЬНАЯ И СОЦИАЛЬНАЯ ДИАЛЕКТИЧЕСКАЯ ВАРИАТИВНОСТЬ БРИТАНСКОГО АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Настоящая статья посвящена диалектическому многообразию британского английского языка, а также некоторым специфическим особенностям современных территориальных и социальных диалектов в Великобритании.