Научная статья на тему 'Лексикографическое и психолингвистическое значение слова (на материале глаголов "извинить", "простить")'

Лексикографическое и психолингвистическое значение слова (на материале глаголов "извинить", "простить") Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1371
118
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ПСИХОЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ / ЛЕКСЕМА / PSYCHOLINGUISTIC MEANING / LEXICOGRAPHICAL MEANING / LEXEME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Щербакова И. А.

Целью данного исследования является определение психолингвистического и лексикографического значения единиц «извините» и «простить» в русском языке и установление сходств и различий между этими двумя типами значений.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Lexicographic and Psycholinguistic Meaning of the Word (Based on the Verbs «Excuse» and «Forgive»)

The aim of this research is to determine the psycholinguistic and lexicographic meaning of the verbs «excuse» and «forgive» in the Russian language and to establish the difference and to catch the likeness between these two types of their meaning.

Текст научной работы на тему «Лексикографическое и психолингвистическое значение слова (на материале глаголов "извинить", "простить")»

УДК 81’374 ББК 81.2 РУС

Щербакова Ирина Александровна

соискатель кафедра общего языкознания и стилистики Воронежский государственный университет г. Воронеж Shcherbakova Irina Alexandrovna Applicant for a Degree Chair of General Linguistics and Stylistics Voronezh State University Voronezh

Лексикографическое и психолингвистическое значение слова (на материале глаголов «извинить», «простить») Lexicographic and Psycholinguistic Meaning of the Word (Based on the Verbs «Excuse» and «Forgive»)

Целью данного исследования является определение психолингвистического и лексикографического значения единиц «извините» и «простить» в русском языке и установление сходств и различий между этими двумя типами значений.

The aim of this research is to determine the psycholinguistic and lexicographic meaning of the verbs «excuse» and «forgive» in the Russian language and to establish the difference and to catch the likeness between these two types of their meaning.

Ключевые слова: психолингвистическое значение, лексикографическое значение, лексема.

Key words: psycholinguistic meaning, lexicographical meaning, lexeme.

Как известно, А.А. Потебня разделял «ближайшее», «народное» значение

слова и «дальнейшее», которое состоит из эмоциональных, чувственных и научных признаков. Это позволяет говорить о двух типах значений: 1) значение, кратко представленное в толковых словарях; 2) более объемное значение, которое представлено в сознании носителей данного языка.

Значение, которое представлено в сознании носителей данного языка, в

настоящее время называют психолингвистическим. Под психолингвистическим

значением слова, вслед за проф. И.А. Стерниным, мы понимаем упорядоченное

единство всех семантических компонентов, которые реально связаны с данной

звуковой оболочкой в сознании носителей языка; это тот объем семантических

компонентов, которые актуализируют изолированно взятое слово в сознании

носителей языка, в единстве всех образующих его семантических признаков -

более и менее ярких, ядерных и периферийных.

319 Вестник ЧГПУ82012

А получаемое в результате применения принципа редукционизма (то есть минимизации признаков, включаемых в значение) при составлении словарной дефиниции значение называем лексикографическим, так как оно составлено специально для представления лексемы в словарях [2, с. 23].

Психолингвистическое значение обычно шире и объемней, нежели его лексикографический вариант (значение, отмеченное в толковом словаре). Лексикографическое значение, как правило, целиком входит в психолингвистическое значение, однако его компоненты могут занимать в психолингвистическом значении разное место по яркости.

Психолингвистическое значение может быть структурировано по полевому принципу, а образующие его компоненты образуют иерархию по яркости. В рамках семантемы многозначного слова отдельные психолингвистические значения также ранжируются по уровню яркости, выделяются ядерные и периферийные значения, при этом количество психолингвистических значений обычно оказывается больше, чем количество значений в традиционных лексикографических источниках, а соотношение главного и периферийных значений выглядит часто совсем иначе, чем в словаре [3].

В ядро ЛФП «Извинение» в русском языке входят следующие лексемы: извинение; извинить; извиниться; извинять; извиняться, простить; прощать, прощение. В ядре отчетливо выделяется центр: извинение. Это лексема с обобщающим значением.

Материалом для определения психолингвистического значения лексем в исследовании послужили данные «Русского ассоциативного словаря» Ю.Н. Караулова [6].

Рассмотрим и сопоставим лексикографическое и психолингвистическое значение слов «извините» и «простить».

С морфологической точки зрения лексема «извините» является формой повелительного наклонения множественного числа глагола «извинить».

Лексикографическое значение слова «извинить»: 1. Проявить снисходительность, не поставить в вину чего-либо; простить. 2. Признать заслужи-

вающим снисхождения в силу чего-либо; оправдать [4]. Семантически это форма вежливой просьбы о снисходительном отношении к поступку адресанта и соотносится по значению со словом «извиниться».

Лексикографическое значение слова «извиниться»: 1. Попросить извинения, прощения. 2. Устар. Привести что-л. в качестве смягчающего вину обстоятельства, в качестве оправдания [4].

В словарной статье «извинить» представлено также значение: в зн.

межд. Разг. Выражает протест, несогласие с чем-либо, отказ в чем-либо. Сходишь в магазин? - Нет уж, извини! [4].

Таким образом, лексикографическое значение слова «извините» имеет следующий вид:

1. Просьба проявить снисходительность к проступку, простить.

2. Оправдание, приведение доводов, заслуживающих прощения.

3. Выражение протеста, несогласия с чем-либо, отказа в чем-либо.

Приведем ассоциативную статью слова-стимула «извините» [6, с. 229].

ИЗВИНИТЕ

Извините 108: пожалуйста 45; меня 15; простите 8; вежливость, за опоздание 3; за беспокойство, простить, прощение, сожаление 2; вина, воспитанность, господин хороший, девушка, друг, дурака, за все, за любопытство, занято, молодой человек, нас, не за что, не стоит, ни в жизнь!, ничего, опоздание, пардон, подвиньтесь, подойдите, стоит, учет, человека, я не хотела, please 1; 108+33+2+24.

Семантический анализ ассоциатов стимула «извините» позволяет сформулировать психолингвистическое значение одноименного слова. Психолингвистическая статья имеет следующий вид: краткая дефиниция, детальный сем-ный состав каждой семемы, указание коннотативных и функциональных сем, указание совокупного индекса яркости (СИЯ - количество ассоциатов, вербализующих семы данной семемы), пример употребления.

Психолингвистическое значение

1. Вежливая словесная формула просьбы о прощении.

Вежливая 4 словесная формула просьбы о прощении 4, произносимая провинившимся 17 в адрес пострадавшего 5 за опоздание 4, беспокойство 2, любопытство 1 или за что-либо другое 1, сопровождаемая усилительным словом «пожалуйста» 46, словесным выражением сожаления 2, признанием вины

1, указанием на нежелание нанести вред 1; с целью получения прощения, освобождения от вины 1; то же, что и «простите» 8, «пардон» 1; обычно сопровождается ответной речевой реакцией 4. неоценочное неэмоциональное межстилевое СИЯ 106

Пример употребления: Извините меня, пожалуйста.

2. Словесная форма вежливости при обращении, вопросе или просьбе.

Словесная форма 9 вежливости 4 при обращении 22, вопросе 1 или просьбе 6, сопровождаемая словом «пожалуйста» 46.

неоценочное неэмоциональное межстилевое СИЯ 88

Пример употребления: Извините, вы не подскажете, где находится театр?

3. Вежливое словесное выражение протеста, несогласия с чем-либо, отказ в чем-либо.

Вежливое 4 словесное выражение 28 протеста, несогласия с чем-либо, отказ в чем-либо 5, сопровождаемое словом «пожалуйста» 46, известно выражение «извини-подвинься» 1.

неоценочное

неэмоциональное

межстилевое

СИЯ 84

Пример употребления: Ну уж нет, извини, я этого делать не буду.

4. Вежливая формула словесного выражения сожаления по поводу возможного причиняемого беспокойства, неудобства, огорчения.

Вежливая 4 формула 16 словесного выражения 8 сожаления 2 по поводу возможного причиняемого беспокойства 2, неудобства 4, огорчения 2, сопровождаемая усилительным словом «пожалуйста» 46.

неоценочное неэмоциональное межстилевое СИЯ 84

Пример употребления: Извините, у нас закрыто.

5. Снисходительное отношение к проступку провинившегося.

Снисходительное отношение 13 к опозданию 4, беспокойству 3, проступку 2 провинившегося 23; может быть проявлением воспитанности 4; имеет типичные речевые формулы 3.

неоценочное неэмоциональное межстилевое СИЯ 52

Пример употребления: Завтра вы его извините и все забудете, а так делать нельзя. Зло должно быть наказано.

Психолингвистический эксперимент выявил пять значений лексемы извините; два из выявленных значений совпали с лексикографическими значениями. Это значения «вежливая словесная формула просьбы о прощении», «вежливое словесное выражение протеста, несогласия с чем-либо, отказ в чем-либо». Психолингвистический эксперимент выявил три дополнительных значения данной лексемы, присутствующих в языковом сознании носителей русского языка, но не зафиксированных в толковых словарях: «словесная форма вежливости при обращении, вопросе или просьбе», «вежливая формула словесного

выражения сожаления по поводу возможного причиняемого беспокойства, неудобства, огорчения», «снисходительное отношение к проступку провинившегося».

Однако в лексикографическом значении присутствует значение, которое не вербализовано в обыденном сознании испытуемых: «оправдание, приведение доводов, заслуживающих прощения».

Анализ лексемы извините позволяет выделить ядерные и периферийные семемы данной лексемы. В семантической структуре слова извините в русском языковом сознании преобладает значение «вежливая словесная формула просьбы о прощении» (СИЯ 106) - это ядерная семема. Ближнюю периферию представляет значение «словесная форма вежливости при обращении, вопросе или просьбе» (СИЯ 88). К дальней периферии относятся семемы «вежливое словесное выражение протеста, несогласия с чем-либо, отказ в чем-либо» (СИЯ 84) и «вежливая формула словесного выражения сожаления по поводу возможного причиняемого беспокойства, неудобства, огорчения» (СИЯ 84). Крайнюю периферию представляет семема «снисходительное отношение к проступку провинившегося» (СИЯ 52).

Данные результаты, с одной стороны, говорят об омонимичной природе лексемы извините в русском языке, с другой - о лексикализации лексемы извините (превращении лексемы в устойчивую речевую формулу просьбы о прощении - ядерная семема). Кроме того, низкая частотность употребления глагольной формы извините в значении «снисходительное отношение к проступку» свидетельствует о постепенном выделении данной формы в отдельную лексическую единицу, которую в толковом словаре необходимо регистрировать отдельно от лексем «извинение», «извинить» и «извиниться».

Определим психолингвистическое и лексикографическое значение лексемы «простить» в русском языковом сознании.

Ассоциативная статья стимула «простить» имеет следующий вид [6, с.

523].

ПРОСТИТЬ

Простить 105: друга 11; измену 8; забыть 5; обида 4; человека 3; вина, врага, все, грехи, меня, мужа, обиду, ошибку, подругу 2; Вася, великодушно, вину, враг, врагов, все грехи, глупость, девушку, его, за обман, зло, и еще раз, и забыть, извинить, кого-то, конфету, ложь, любимого, милого, милость, мимолетно, навеки, навсегда, не держать зла, не обижаться, нужно, обман, песня, поверить, подаяния, подлец, полное, помиловать, помириться, помогать, понять, предательство, простит, прощение необходимо, раскаяние, раскаяться, расстаться, себе, сестренку, слабости, слабость, собака, согласие, товарища, трудно, узнать, успокоить, утешить 1; 105+68+2+54.

Семантическая интерпретация ассоциатов позволяет сформулировать психолингвистическое значение слова-стимула «простить».

Психолингвистическое значение Снисходительно отнестись к чему-либо.

Снисходительно отнестись 13 к измене, предательству 10; обиде 7; вине 6; обману 3; греху 3; ошибке 2; недостаткам человека, его слабостям 2; к проявлению жадности друга или подруги 14; провинившегося человека 11; врага 4; мужа 2; любимого человека 2; сестру 1, реже собаку 1; не вспоминать о поводе извинений 9, перестать испытывать негативные чувства к провинившемуся 4, освободить его от наказания 4 вследствие демонстрации провинившимся раскаяния 2 и искренности извинительных слов 1, понимания пострадавшим мотива проступка 2, в ситуации расставания 1. неоценочное неэмоциональное межстилевое СИЯ 104

Пример употребления: Он простил ей все грехи.

Реакции, трудно интерпретируемые 2: подаяния 1 (на стимул просить?), простит 1 (фонетическая реакция).

Семема «снисходительно отнестись к чему-либо» является ядерной в семантеме лексемы «простить». Периферийные семемы можно обнаружить в толковых словарях русского языка. Среди результатов ассоциативного эксперимента не встретились ассоциаты, которые могли бы вербализовать семы других семем.

Лексикографическое значение слова «простить» - не поставить чего-либо в вину кому-либо; извинить, проявив снисходительность.

В толковых словарях русского языка у слова «простить» указана вторая семема «освободить от какого-либо обязательства»; в словаре русского арго отмечены дополнительно еще две семемы: шутл.-ирон. 1. Спорт. Не забить гол, не забросить мяч в стопроцентной ситуации. 2. Не выдать, не отдать кому-либо что-либо [5]. Данные значения не вербализованы ассоциатами стимула «простить». Это свидетельствует о том, что указанные семемы неактуальны для обыденного языкового сознания.

Лексикографическая семантема лексемы «простить» может быть представлена в следующем виде:

1. Снисходительно отнестись к проступку провинившегося; извинить. Неоцен., межстил. ◊ Он нашел в себе силы простить неверность жены.

2. Освободить от какого-либо обязательства. Неоцен., межстил. ◊ Сергей простил долг приятелю.

3. Не забить гол, не забросить мяч в стопроцентной ситуации. Шутл.-ирон., спорт. ◊ Да, простил нас наш друг из сборной Армении. Бузникин простил бывших одноклубников, не забив из стопроцентной ситуации.

4. Не выдать, не отдать кому-л. что-л. Шутл.-ирон. ◊ За июнь нам в сентябре выплатили зарплату, а за апрель-май, похоже, простили.

В толковых словарях русского языка лексема «простить» имеет четыре семемы, а психолингвистических значений лексемы «простить» выявлено одно. Соответственно, только одно значение слова простить является актуальным в настоящее время у данной группы испытуемых - «снисходительное отношение к проступку». Остальные значения, хотя и зафиксированы в словарях, не упот-

ребляются широко носителями русского языка: «освободить от какого-либо обязательства» (простить долг другу), «не забить гол, не забросить мяч в стопроцентной ситуации» (простить гол сопернику), «не выдать, не отдать кому-л. что-л.» (в мае выплатили зарплату, а за апрель «простили»).

Сопоставительное описание психолингвистических значений лексем извините и простить По результатам свободного ассоциативного эксперимента [6] и семантической интерпретации его результатов [1] были получены следующие сопоставительные семные описания исследуемых значений.

Сравнение семантем лексем «извините» и «простить» свидетельствует о том, что у данных слов есть ряд общего и различного. Слово «извините» является многозначным (5 семем), слово «простить» - однозначное (1 семема по результатам психолингвистического эксперимента). Отсутствие четырех семем у лексемы «извините» связано с тем, что слово «извините», с одной стороны, соотносится с глаголом «извиниться» (четыре значения - «вежливая словесная формула просьбы о прощении», «словесная форма вежливости при обращении, вопросе или просьбе», «вежливое словесное выражение протеста, несогласия с чем-либо, отказ в чем-либо», «вежливая формула словесного выражения сожаления по поводу возможного причиняемого беспокойства, неудобства, огорчения»), с другой стороны, со словом «извинить» (простить).

Рассмотрим семему, которая представлена в семантемах обоих слов, -«снисходительное значение к проступку» (таблица).

Таблица

ИЗВИНИТЕ ПРОСТИТЬ

5. Снисходительное отношение к проступку провинившегося. снисходительное отношение 13 к опозданию 4, Снисходительно отнестись к чему-либо. снисходительно отнестись 13

к беспокойству 3, к вине 6;

к проступку (вине) 2 к измене, предательству 10;

- к обиде 7;

- к обману 3;

- к греху 3;

- к ошибке 2;

- к недостаткам человека, его слабостям 2-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

2; к проявлению жадности друга или подруги 14;

провинившегося 23; провинившегося человека 11; врага 4;

- мужа 2;

- любимого человека 2;

- сестру 1,

- собаку 1;

- не вспоминать о поводе извинений 9,

- перестать испытывать негативные чув-

- ства к провинившемуся 4,

- освободить его от наказания 4 является следствием демонстрации про-

- винившимся раскаяния 2

- является следствием искренности извинительных слов 1,

- является следствием понимания пострадавшим мотива проступка 2,

в ситуации расставания 1.

может быть проявлением вос-

питанности 4; -

имеет типичные речевые фор-

мулы 3 неоценочное

неоценочное неэмоциональное

неэмоциональное межстилевое

межстилевое СИЯ 104

СИЯ 52

Общими для слов «извините» и «простить» являются следующие семы (в таблице выделены курсивом): «снисходительное отношение» (по 13 ассоциатов соответственно), «к проступку (вине)» (2 и 6 ассоциатов соответственно), «провинившегося» (23 и 11 ассоциатов). Это «каркас» данного значения.

Анализ сем семемы слова «простить» показывает, что сема «провинившийся» представлена не только обобщенным вариантом («провинившийся» -11 ассоциатов), но и конкретными вариантами (враг 4; муж 2; любимый человек 2; сестра 1; собака 1; всего 10 ассоциатов), в семеме слова «извините» представлен только обобщенный вариант - «провинившийся» (23 ассоциата).

В семеме слова «простить» более развернуто указан повод прощения -проступок: проявление жадности 14; измена, предательство 10; обида 7; обман 3; грех 3; ошибка 2; недостатки человека, его слабости 2. В семеме слова «извините» вербализованы только поводы: опоздание 4, беспокойство 3.

В семеме слова «простить» присутствуют семы, объективирующие способ проявления прощения: отсутствие напоминаний о поводе извинений 9, освобождение от негативных чувств к провинившемуся 4, освобождение провинившегося от наказания 4. В семеме лексемы «извините» данные семы отсутствуют.

В семеме слова «простить» ярко представлены причины снисхождения к проступку провинившегося: демонстрация провинившимся раскаяния 2, понимание пострадавшим мотива проступка 2, искренность извинительных слов 1, отсутствие возможности следующей встречи, общения (ситуация расставания)

1. В семеме слова «извините» объективирована только одна причина - проявлением воспитанности 4.

Особенностью психолингвистического значения слова «извините» является наличие семы «наличие типичных речевых форм» (З ассоциата - вербальный способ выражения), у слова «простить» эта сема отсутствует - возможно, это связано с частотностью невербального способа проявления снисхождения.

Таковы основные особенности психолингвистических и лексикографических значений близких по значению слов извините и простить.

Библиографический список

1. Стернин, И.А., Рудакова, А.В. Психолингвистическое значение слова и его описание. Теоретические проблемы. - LAP LAMBERT. Academic Publishing. Gmbh GokG: Saarbrücken, 2011. - 192 c.

2. Стернин, И.А., Саломатина, М.А. Семантический анализ слова в контексте / И.А. Стернин, М.С. Саломатина. - Воронеж: «Истоки», 2011. - 150 с.

3. Талл У. Семантика и употребление единиц семантического поля гость в русском языке [Текст]/ Уссейну Талл: дис. ... кандидата филол. наук. 10.02.01 -русский язык. Воронеж, 2011. - 227 с.

4. БТС - Большой толковый словарь русского языка. [Словарь]/ Сост. и гл. ред. С.А. Кузнецов. - СПб.: «Норинт», 1998. - 1536 с.

5. Елистратов В.С. Словарь русского арго (материалы 1980-1990гг.) [Словарь] / Владимир Станиславович Елистратов // http://www.gramota.ru/slovari/argo/ 53_11115

6. РАС - Русский ассоциативный словарь: В 2 т. [Словарь]/ Ю.Н. Караулов, Г.А. Черкасова, Н.В. Уфимцева, Ю.А. Сорокин, Е.Ф. Тарасов. - М.: ООО «Издательство Астрель»: ООО «Издательство АСТ», 2002.

Bibliography

1. Sternin, I.A., Rudakova, A.V. Psycholinguistic Value of the Word and Its Description. Theoretical Problems. LAP LAMBERT. Academic Publishing. Gmbh GokG: Saarbrucken, 2011. - 192 p.

2. Sternin, I. A., Salomatina, M. A. The Semantic Analysis of a Word in the Context / I. A. Sternin, M. A. Salomatina. - Voronezh: “Istoky”, 2011. - 150 p.

3. Tall, U. Semantics and Using Units of Semantic Field “Guest” in Russian [Text] / U. Tall - Candidate of Philology.10.02.01. - In Russian. - Voronezh, 2011. -227 p.

4. Elistratov, V.S. Argo Russian Dictionary (Texts 1980-1990) [Dictionary] / V.S. Elistratov. - Access Mode: // http:// www.gramota.ru/slovari/argo/53_11115

5. GRD - The Great Russian Dictionary [Dictionary] / Edited by S.A. Kuznetsov. -St. Petersburg: “Norint”, 1998. - 1536 p.

Вестник ЧГПУ82012 330

RAS - The Russian Associative Dictionary: In 2 V. [Dictionary] / Yu. N. Karaulov, G. A. Cherkasova, N. V. Ufimtseva, Yu. A. Sorokin, E. F. Tarasov. - Moscow: LLC “Publisher Astrel”: LLC “AST Bublishing House”, 2012.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.