Научная статья на тему 'LEHFELDT W. AKZENT UND BETONUNG IM RUSSISCHEN. 2., VERB. UND ERW. AUfl. MüNCHEN; BERLIN; WASHINGTON, D.C.: VERLAG OTTO SAGNER, 2012'

LEHFELDT W. AKZENT UND BETONUNG IM RUSSISCHEN. 2., VERB. UND ERW. AUfl. MüNCHEN; BERLIN; WASHINGTON, D.C.: VERLAG OTTO SAGNER, 2012 Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
45
8
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Потапов Всеволод Викторович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «LEHFELDT W. AKZENT UND BETONUNG IM RUSSISCHEN. 2., VERB. UND ERW. AUfl. MüNCHEN; BERLIN; WASHINGTON, D.C.: VERLAG OTTO SAGNER, 2012»

ВЕСТНИК МОСКОВСКОГО УНИВЕРСИТЕТА. СЕР. 9. ФИЛОЛОГИЯ. 2014. № 4

L e h f e l d t W. Akzent und Betonung im Russischen. 2., verb. und erw. Aufl. München; Berlin; Washington, D.C.: Verlag Otto Sagner, 2012. 174 s.

Книга Вернера Лефельдта1 «Акцент и ударение в русском языке» (второе переработанное и дополненное издание на немецком языке) посвящена «вечной проблеме»: ритмическому структурированию русского языка (парадигматический аспект) и русской разговорной речи (синтагматический аспект) как основе функционирования языка.

В этой книге отражены результаты дальнейшего исследования автора в области сопоставления словесного ударения (акцентной единицы на абстрактном уровне в системе русского языка) и ударения (конкретной степени выделенности ударного слога средствами фонетических характеристик в русской речи), что соотносится с парадигматикой и синтагматикой рассмотрения современного русского языка.

При сравнении содержания текста этого издания с текстом более ранних изданий (например, с изданием на русском языке [Лефельдт, 2010]) можно обнаружить, что автор вводит совершенно новый материал "Exkurs: zur akzentologischen Konzeption Ferdinand de Saussures" (экскурс в акцентологическую концепцию Фердинанда де Соссюра) [Lehfeldt, 2012: 9-12] и тем самым развивает свою собственную теоретическую концепцию. Эта дополнительная информация составляет концептуальную основу данной книги, поскольку концепция автора книги в вопросах различия между двумя феноменами «акцент» и «ударение» полностью совпадает с концепцией Фердинанда де Сос-сюра. Неоднократно автором подчеркивается, что понятия «акцент» и «ударение» не являются синонимами.

С точки зрения автора, существуют два вида вышеприведенных понятий: знаковые модели, рассматриваемые как абстрактные словоформы, и конкретные словоформы, актуализирующиеся в устной речи. По нашему мнению, эта концепция совпадает с результатами психолингвистических исследований. Как известно, в человеческой памяти существует так называемый инвентарь абстрактных знаковых акцентных схем, имеющих в процессе речепроизводства в речевом

1Автор книги действительный член Гёттингенской Академии наук (ФРГ) Вернер Лефельдт является известным лингвистом и славистом (см., например: [Лефельдт, 2003; Lehfeldt, 2009]). На протяжении многих лет он занимается важнейшими научными проблемами в области акцентологии русского языка.

потоке соответствующие корреляты выделенности. Это определяется автором следующим образом: "Eine derartige konkret realisierte Hervorhebung nennen wir Betonung einer Wortform" (выделение, конкретно реализованное подобным образом, мы называем ударением данной словоформы) [Lehfeldt, 2012: 3]. Эта концепция совпадает с концепцией русских лингвистов (фонетистов, фонологов и др.), различающих языковую систему (парадигматику), с одной стороны, и вариативные формы единиц этой системы в разговорной речи в дискурсе (синтагматику), с другой стороны. Особое значение данная дихотомия приобретает в процессе преподавания «русского языка как иностранного». В качестве примера, иллюстрирующего данный аспект проблемы, можно привести интернет-курс2, разработанный группой научных сотрудников филологического факультета МГУ.

В предисловии автор книги выделяет те аспекты, которые были переработаны и дополнены с помощью его коллег (У. Швайер, П. Майер, Р. Хаммель, Г. Альтман), что имеет особое значение, поскольку является свидетельством постоянного творческого развития концепции автора, который продолжает свои исследования с учетом динамики процесса понимания вопросов семиотической сути смысловой и дискретно выраженной сегментации речевого потока.

По своей сути данная книга может рассматриваться читателем как концептуальное углубление и результат процесса переосмысления автором, что в свою очередь имеет большое значение для дальнейшего развития вышеназванной проблематики.

В книге В. Лефельдта излагаются важнейшие проблемы акцентологии русского языка применительно к двум уровням описания языкового материала: акцентного уровня и уровня ударения. Уровень в данном случае понимается как относительно замкнутая часть языковой системы, как средство исследования и описания языка и языковых элементов.

Дихотомия «язык» - «речь» дает автору возможность рассматривать акцент как феномен языковой нормы, а ударение - как феномен устных вариационных форм. Исходными пунктами при этом служат ментальный текст, письменный коррелят текста, письменное воплощение текста, устный коррелят текста [Lehfeldt, 2012: 19]. Описание систем акцента и ударения для русского языка и русской речи излагается автором книги с учетом систематизации и классификации этого феномена, что связано с попыткой создания полной системы акцента и ударения современного русского языка. Все анализируемые словоформы описываются в парадигматике и синтагматике.

2 URL: http://fonetica.philol.msu.ru

В качестве результата приводятся разработанные автором различные акцентные схемы.

Особый интерес представляет математическая обработка языкового материала (значения интервалов существенных расхождений по фактору акцентной вариативности, величины вероятности, значения количественного нормального распределения по выборкам и др.).

Следует подчеркнуть, что использование математических методов в лингвистических исследованиях является особенно ценным, по скольку данный инструментарий позволяет получить более надежные и точные данные.

Исследования В. Лефельдта, где активно используются математические методы обработки языковых данных, уже давно известны в русскоязычных публикациях в области экспериментальной фонетики. Так, в качестве примера можно привести одну работу (см. ^еИГеМ!;, 1971] в [Потапова, 1980]).

Вышеназванная работа В. Лефельдта наглядно показывает уровень владения автором математическим аппаратом обработки экспериментального материала и подчеркивает стремление автора к точности результатов, которые могут использоваться не только в теоретической, но также и в прикладной лингвистике.

Хотелось бы остановиться на «вторичном акценте» и «вторичном ударении» в концепции В. Лефельдта, которая основана на логической системе абстрактных определений и конкретных примеров. Разделение языкового корпуса на две подсистемы словоформ с одним (главным) акцентом и одним побочным или дополнительным акцентом ^еИГеМ!;, 2012: 118] кажется нам терминологически не особенно удачным. Известно, что в лингвистике употребляется дихотомия «главное ударение - побочное ударение» или «главный акцент - побочный акцент». Классическим примером является система акцентуации и ударения в немецком языке, где побочное ударение характеризуется целым рядом градации слогов - носителей побочного ударения.

Термин «вторичный акцент» применительно к теории оппозиций (по Н.С. Трубецкому, 1958) связан с термином «первичный акцент», и эти два термина выступают как члены оппозиции. Каждый из членов оппозиции может быть маркирован (или не маркирован), что зависит от условий реализации дискурса. Как правило, речь идет о приватив-ных оппозициях, которые, по нашему мнению, функционируют только лишь в системе языковой акцентуации. Что же касается устной речи, то в этом случае могут появляться другие виды оппозиций (например, градуальные, эквиполентные).

Исходя из этого, было бы целесообразно разработать более точную систему классификации видов акцентов и ударений. При этом

было бы желательно исследовать данную проблему применительно к различным видам речевой деятельности (подготовленное/неподготовленное чтение, подготовленное/неподготовленное (спонтанное/квазиспонтанное) говорение), с одной стороны, и к различным функциональным стилям речи (например, публичное выступление, беседа, художественная декламация и т. д.) - с другой.

Основой в этом случае может быть только фонетический экспериментальный анализ русской речи, а точнее, процесс говорения с учетом речепроизводства и речевых навыков испытуемых - носителей русского языка как родного. В русскоязычных литературных источниках существует целый ряд примеров, иллюстрирующих данную проблему с позиций «нормы». Дальнейшая цель заключается в том, чтобы учесть наибольшее количество дискурсивных факторов, что позволило бы разрешить проблему дихотомии «главный акцент -побочный акцент», «первичное ударение - вторичное ударение», «основное ударение - дополнительное ударение».

В настоящее время большой интерес для исследователя представляют проблемы языковой и речевой вариантологии, что особенно важно для создания языковых и речевых вариаформ русского языка в области корпусной лингвистики (базы данных). Применительно к литературной норме3 различают, как правило, три акцентных вариаформы: нормативную (например: бАржа - баржА, йОгурт -йогУрт, сажЕнь - а также cАжень, творОг - а также твОрог), стилистическую (например: клАдбище - а также (поэт.) кладбИще, комбАйнер - разговорный комбайнЁр, тАнго - устаревший тангО) и маргинальную (т. е. не нормативную и не стилистическую) (например: алкогОль - неправильно Алкоголь, добЫча - неправильно дОбыча, квартАл - неправильно квАртал, свЁкла - неправильно свеклА, кУхонный - неправильно кухОнный). В конце XX века - начале XXI в. в русском языке наблюдался процесс возникновения новых вариаформ (акцентных и ударных вариаформ) и исчезновения устаревших акцентных и ударных вариаформ. В настоящее время развивается процесс переосмысления применительно к акцентной и ударной системам русского языка, что связано с процессом активной миграции населения внутри страны (см., например: [Каленчук, Касаткин, Касаткина, 2012]).

По своей архитектонике книга подразделяется на шесть глав с рядом параграфов, разделов и подразделов к каждой главе. Книге предпосланы два предисловия: к 1-му и 2-му изданиям на немецком языке. Библиография включает 92 источника на иностранном языке и 213 - на русском языке. К списку литературы возможно бы добавить

3 См., например [Аванесов, 1981; Иванова, Черкасов, 2002] и др.

еще несколько работ: [Курилович, 1962; Кузнецов, 1970; Никонов, 1963; Логинова, 1992] и [Potapova, Potapov, 2011; Потапова, Потапов, 2012].

Материал читателю предоставляет возможность подробно изучить исследуемую проблему. Именно поэтому было бы желательно изложить параграф «Экскурс: О акцентологической концепции Фердинанда де Соссюра» ("Exkurs: Zur akzentologischen Konzeption Ferdinand de Saussures") [Lehfeldt, 2012: 9-12] не во введении, но в отдельном параграфе, или даже в отдельной главе, где могли бы быть изложены различные логические, философские и прочие концепции языкового плана.

В заключение следует подчеркнуть, что данная монография - весомый вклад в дальнейшее развитие теории языкознания, в частности, теории акцентологии и ударения в языке и речи.

Вернер Лефельдт является одним из широко известных как в Германии, так и далеко за ее пределами, а также в России специалистов в области фонетики, фонологии и прикладной лингвистики. Надеемся, что изложенные в данной книге концептуальные подходы найдут свое продолжение в последующих работах автора. Об этом свидетельствуют его намерения продолжить изучение проблем акцентологии и полнее рассмотреть суть данного феномена.

Список литературы

Аванесов Р.И. Нормы русского литературного произношения в их историческом развитии // Русская речь. 1981. № 3. С. 38-43. Иванова Т.Ф., Черкасова Т.А. Русская речь в эфире. Комплексный справочник. 2-е изд., испр. М., 2002. Каленчук М.Л., Касаткин Л.Л., Касаткина Р.Ф. Большой орфоэпический словарь русского языка. Литературное произношение и ударение начала XXI века: норма и ее варианты. М., 2012. Кузнецов П.С. К вопросу о фонологии ударения // Реформатский А.А. Из истории отечественной фонологии. Очерк: Хрестоматия. М., 1970. С. 360-367.

Курилович Е. Система русского ударения // Курилович Е. Очерки по лингвистике. М., 1962. С. 436-444. Лефельдт В. Спряжение украинского и русского глаголов и морфологическая

типология славянских языков. М., 2003. Лефельдт В. Акцент и ударение в русском языке. М., 2006. Лефельдт В. Акцент и ударение в современном русском языке. 2-е изд.,

испр. и доп. М., 2010. Логинова И.М. Описание фонетики русского языка как иностранного (вокализм и ударение). М., 1992. Никонов В.Я. Место ударения в русском языке // International Journal of Slavic Linguistics and Poetics. 1963. V. I. P. 1-8.

Потапова Р.К. Лингвистические ограничения и сегментация слитной речи // Проблемы построения систем понимания речи / Отв. ред. Г.И. Цемель, В.Н. Сорокин. М., 1980. С. 18-30. Потапова Р.К., Потапов В.В. Речевая коммуникация: От звука к высказыванию. М., 2012.

Lehfeldt W. Ein Algorithmus zur automatischen Silbentrennung // Phonetica 24. 1971. S. 212-237.

Lehfeldt W. Einführung in die morphologische Konzeption der slavischen Akzen-tologie. 3., verb. und erg. Aufl. München, 2009. (= Vorträge und Abhandlungen zur Slavistik. Bd. 49) Lehfeldt W. Akzent und Betonung im Russischen. 2., verb. und erw. Aufl. München; Berlin; Washington, D.C., 2012. Potapova R.K., Potapov V.V. Kommunikative Sprechtätigkeit. Russland und

Deutschland im Vergleich. Köln; Weimar; Wien, 2011. Trubetzkoy N.S. Grundzüge der Phonologie. 2. Aufl. Göttingen, 1958.

В.В. Потапов

Сведения об авторе: Потапов Всеволод Викторович, докт. филол. наук, старший научный сотрудник филол. ф-та МГУ имени М.В. Ломоносова. E-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.