1УДК 808.5 ББК 81
КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК КОМПОНЕНТ КОММУНИКАТИВНОЙ КУЛЬТУРЫ И КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ЯЗЫКОВОЙ ЛИЧНОСТИ
В. И. Горовая, Л. В. Григорова
Аннотация. В статье рассмотрены этимология и смысловое содержание термина «языковая личность». На основе анализа современных источников выделены некоторые особенности языковой личности, связанные с созданием и пониманием текстов. В аспекте практического значения обозначена систематизирующая функция языковой личности, заключающаяся в обеспечении системного видения проблем, связанных с общением и взаимодействием. Особое внимание уделено культурообразующей функции языковой личности, в связи с чем проведен сопоставительный анализ понятий «коммуникативная культура» и «культура общения», раскрыта их взаимосвязь. В ходе аналитической работы установлено, что базовой категорией для коммуникативной культуры выступает культура речи. В статье рассмотрены авторские подходы к определению понятия, критериям оценки, связь с языковой системой. На основе структурно-функционального подхода выявлены сущностные характеристики категорий «коммуникативные качества речи» и «коммуникативная компетентность», отмечены особенности письменно-речевой коммуникации в электронной среде.
Ключевые слова: языковая личность, коммуникативная культура, культура речи, коммуникативная компетентность.
STANDARD OF SPEECH AS A COMPONENT
OF COMMUNICATIVE CULTURE AND COMMUNICATIVE COMPETENCE OF THE LANGUAGE PERSONALITY
V. I. Gorovaya, L. V. Grigorova
Abstract. The article deals with the etymology and meaning of the term „languagepersonality". Based on the analysis of contemporary sources the article highlights some of the features of language personality associated with the creation and understanding of texts. In the aspect of practical importance the article identifies the systematizing function of the language personality consisting in ensuring a systemic vision of problems related to communication and interaction. Special attention is paid to culture-forming functions of language identity, in this connection the comparative analysis of the concepts „communicative culture" and „culture of communication" is carried out, their interrelation is disclosed. In the course of analytic work it is revealed that the standard of speech acts as basic category for communicative culture. The article considers the author's approaches to the concept definition, evaluation criteria, communication of the linguistic system. On the basis of the structural and functional approach the article identifies the essential characteristics of the categories of „communicative qualities of speech" and „communicative competence" and notes the peculiarities of written and speech communication in the digital environment.
Keywords: language personality, communicative culture, culture of speech, communicative competence.
Еще от Аристотеля в гуманитарную область знаний пришло определение человека по одному из основных признаков, отличающих его от других живых существ тем, что он -существо, одаренное словом, способностью говорить, общаться. Эта особенность человека от-
ражена в латинских терминах Homo eloguens (человек говорящий, красноречивый) и Homo communicans (человек общающийся). В отечественной научной лексикологии они близки термину языковая личность, предложенному в свое время академиком В. В. Виноградовым.
Определяя смысловое содержание данного понятия, Ю. Н. Караулов пишет: «Под языковой личностью я понимаю совокупность способностей и характеристик человека, обусловливающих создание и восприятие им речевых произведений (текстов), которые различаются а) степенью структурно-языковой сложности, б) глубиной и точностью отражения действительности, в) определенной целевой направленностью» [1, с. 7].
Анализ приведенного определения показывает, что автор соединил в нем способности человека с особенностями порождаемых им текстов. Если сказать иначе, то языковая личность обнаруживает свои способности и свойства в «продуктах» своей деятельности, в частности в текстах, широко понимаемых как любые устные и письменные высказывания монологического и диалогического характера.
Осмысление практического значения понятия «языковая личность» прежде всего обнаруживает его системообразующую функцию, которая заключается в обеспечении системного видения проблем, связанных с общением.
В отечественных источниках понятие «общение» имеет разные трактовки:
• это социальная перцепция, предполагающая восприятие, взаимопонимание и возможность взаимовлияния людей друг на друга (А. А. Бодалев);
• это интеракция или обмен действиями, которые позволяют спланировать общую деятельность его участников (Г. М. Андреева);
• это взаимодействие двух и более людей, направленное на согласование и объединение их усилий с целью налаживания отношений и достижения общего результата (М. И. Лисина);
• это многоплановый процесс развития контактов между людьми, порождаемый потребностями совместной деятельности (А. В. Петровский);
• это специфическая форма взаимодействия человека с другими людьми как членами общества (Л. Д. Столяренко).
В приведенных дефинициях доминирующим признаком общения выступает деятельный аспект - взаимодействие между людьми.
В работах Б. Ф. Ломова [2] взаимодействие рассматривается как две стороны одного и того же феномена - социального бытия чело-
века. Такой подход к пониманию взаимодействия отражает то, ради чего возникает общение, понимаемое нами как процесс межличностного взаимодействия, порождаемый широким спектром актуальных потребностей субъектов взаимодействия, направленный на удовлетворение этих потребностей и опосредованный определенными межличностными отношениями.
Практическое значение понятия языковой личности состоит в егокультурообразующей функции. Эта функция позволяет выявлять совокупность критериев для диагностики уровня развития коммуникативной культуры языковой личности.
В. В. Соколова [3, с. 47] приводит следующу-юформулировку коммуникативной культуры: «Это совокупность умений и навыков в области средств общения и законов межличностного взаимодействия, которые способствуют взаимопониманию, эффективному решению задач общения».
Данное определение позволяет утверждать, что понятию «коммуникативная культура» синонимично понятие «культура общения». Сказанное подтверждает мысль о том, что коммуникативный план общения основан на использовании специфических средств коммуникации, к которым прежде всего относится язык. Именно он обеспечивает передачу и восприятие информации, кодируя ее в значениях слов, специально отобранных для этой цели. Как отмечает И. М. Сушков [4], человек, адресующий информацию другому человеку (коммуникатор), и тот, кто ее принимает (реципиент), должны пользоваться одной и той же системой кодификации и декодификации значений слов, то есть говорить на «одном языке». Опыт свидетельствует: если коммуникатор и реципиент используют различные системы кодификации и декодификации, то они не могут добиться взаимопонимания и успеха, особенно когда речь идет о совместной деятельности. Иначе говоря, для осуществления коммуникации необходима коммуникативная культура.
В содержательном плане коммуникативная культура включает в себя эмоциональную культуру (культура чувств и взаимоотношений), культуру мышления и культуру речи. Все они тесно взаимосвязаны друг с другом.
Для коммуникативной культуры базовой категорией является культура речи, поэтому остановимся на ее рассмотрении подробнее.
Из научно-исторических источников известно, что в возникновении учения о речевой культуре велика роль древнегреческих и древнеримских философов, политических деятелей и публицистов. Умение владеть словом с античных времен называлось риторикой, красноречием.
Судьба отечественной риторики как элемента национального историко-культурного наследия нашла освещение во многих публикациях, где отмечается, что в Древней Руси к языку, слову относились уважительно; искусство речи, практика пользования словом были основой образования (В. В. Виноградов). В течение веков менялись отношение к риторике, понимание ее сущности и терминология.
Термин «культура речи» в отечественной практике впервые стал артикулироваться в 1920-е гг. и с самого начала его смысл был направлен на воспитание лингвистической культуры постреволюционного общества. Причем речевая культура рассматривалась как основа развития общей культуры человека [5].
В течение последующих десятилетий происходило становление и развитие учения о культуре речи как новой отрасли языкознания. Основоположниками этого учения по праву считаются Г. О. Винокур, А. В. Пешковский, В. И. Черны-шов, Л. В. Щерба и др.
Начиная с середины прошлого столетия в среде отечественных ученых (Е. М. Верещагин, В. В. Виноградов, Б. Н. Головин, В. Г. Костомаров, Е. С. Истрина, С. И. Ожегов и др.) появились работы, вкоторых предложена схема лингвистического осмысления качеств «хорошей речи» и убедительно показано, что задача культуры речи как научного направления состоит в поиске критериев описания таких ее признаков, как правильность, точность, богатство, чистота, выразительность и др. В развитие этой идеи Б. Н. Головиным был предложен подход, предоставлявший возможность оценивать речевую культуру, соотнося ее с языковой системой (речь-язык), сопоставляя с явлениями объективной действительности (речь-действительность), а также с точки зрения воздействия речевой структуры на сознание адресата (речь-
мышление, сознание), что было особенно важно для формирования речевой культуры обучающихся.
В современных источниках [6; 7 идр.] понятие «культура речи» определяется по-разному: в одном случае - это совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения [8], в другом - владение человеком нормами устного и письменного литературного языка [9], в третьем - совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве. Во всех случаях значение понятия представлено как субъективное, так как оно отражает состояние речевой культуры языковой личности - ее способности и личностные свойства. В этой связи уместно вспомнить слова С. И. Ожегова, который писал: «Высокая культура речи - это умение правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка... Но высокая культура речи заключается не только в следовании нормам языка. Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее уместное (т. е. самое подходящее для данного случая и, следовательно, стилистически оправданное)» (выделено автором. - В. Г.) [10, с. 6].
Таким образом, вышесказанное позволяет заключить, что понятие «культура речи» по своему смысловому значению близкопонятию «культура языка».
И все же центральным в учении о культуре речи является введенная Б. Н. Головиным [11] категория «коммуникативные качества речи». Теоретически обосновывая данное понятие на основе структурно-функционального подхода, автор выделил в нем два компонента: 1) языковые качества (богатство, чистота, правильность) и 2) функциональные качества (выразительность, уместность, доступность, ясность, логичность, точность). Такая структурная характеристика речи позволяет ответить на вопросы: из чего состоит речь? как работают языковые единицы?
Овладение коммуникативными качествами речи - процесс непростой и довольно длительный. Эта задача традиционно решается образовательной практикой, в качестве результатив-
ной составляющей которой сегодня рассматривается коммуникативная компетентность.
Понятие «коммуникативная компетентность» используется языковедами, психологами, педагогами, журналистами и другими специалистами. Его однозначного определения не существует. Вместе с тем сложился общий подход к пониманию этого понятия - способность к общению, или коммуникабельность. Коммуникабельный человек легко вступает в общение с другими людьми, с ним легко общаться.
В нашем понимании коммуникативная компетентность - это совокупность знаний, умений и навыков в сфере вербальных и невербальных средств для адекватного восприятия и отражения действительности в различных ситуациях общения.
Представляется, что механизмом овладения коммуникативной компетентностью является коммуникативно-речевая активность -такая характеристика человека, которая предполагает его общую активность, быстроту речевых реакций, умение быстро извлекать главное в высказывании, быстроту выбора слова, быстроту построения синтаксических конструкций. Высшая степень речевой активности проявляется в деятельности: в рассказывании, в импровизации, в сочинениях, в составлении писем и т. п.
Жизнедеятельность современного человека протекает в чрезвычайно насыщенной разнообразной информацией окружающей среде. Современное общество получило название информационного, его функционирование обусловлено развитием информационно-коммуникационных технологий и сетей, охватывающих все страны и континенты, проникающих в каждый дом и воздействующих одновременно на каждого человека в отдельности и на огромные массы людей. В этих условиях коммуникация все больше связана с электронной средой, в которой она протекает преимущественно в письменно-речевой форме.
В письменно-речевой коммуникации, например, реализуемой текстами сообщений электронной почты, чатов, содержанием вебстраниц и пр., акцентируются различные роли пишущего, автора (отправитель, адресант) и читателя (получатель, адресат). В электронной среде автор создает текст продуцируемого сообще-
ния, воплощает свои мысли, идеи, знания для передачи некоторому читателю, который не обязательно лично известен автору, он может быть единичным или массовым, реагировать сразу, через какое-то время или не отвечать на полученную информацию. Читатель при этом использует электронное сообщение (чтение, сохранение, пересылка), воспринимает его содержание, стратегический смысл, которые могут быть приняты или отвергнуты через молчание или опровержение в реактивных действиях. Таким образом, благодаря информатизации возник новый вид общения, новый вид речевой коммуникации, использующей разнообразие жанрово-стилистических вариантов.
Сегодня к такому виду коммуникации проявляют научный интерес лингвисты и психолингвисты, включившие язык виртуальной коммуникации в многоуровневую лингвистическую специфику нового научного направления - медиалингвистики (наряду с языком публицистики, радио, телевидения). Язык медиа-лингвистики требует навыков работы с гипертекстом и воспринимается как мультимедийная грамотность [12; 13 и др.].
По мнению психологов (Ч. Балли, Л. С. Выготский, А. Р. Лурия, С. Л. Рубинштейн и др.), некоторые характеристики письменно-речевой коммуникации сопоставимы с характеристиками устно-речевой коммуникации (например, взаимодействие и взаимовлияние в процессе установления взаимопонимания).
Необходимо отметить, что наряду с достоинствами коммуникации в электронной сети появление нового вида сетевой речи сопряжено с рядом негативных явлений - резким снижением орфографической, синтаксической и стилистической грамотности пользователей, что не исключает основной задачи участников такого общения - добиться адекватности выражения-восприятия сообщения независимо от пространственно-временных условий протекания процесса.
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ЛИТЕРАТУРЫ
1. Язык и личность [Текст] / под ред. Ю. Н. Ка-раулова. - М., 1989.
2. Психологические исследования общения [Текст] / отв. ред. Б. Ф. Ломов, А. В. Беляева, В. Н. Носуленко. - М.: Наука, 1985. - 344 с.
3. Соколова, В. В. Культура речи и культура общения [Текст] / В. В. Соколова. - М.: Просвещение, 1995.
4. Сушков, И. М. Культура языка и культура общения [Текст] / И. М. Сушков, Е. И. Крюкова, И. И. Голубых. - Ростов н/Д, 1999.
5. Лингвистический энциклопедический словарь [Текст]. - М.: Сов.энцикл., 1990.
6. Бахтин, М. М. Эстетика словесного творчества [Текст] / М. М. Бахтин. - М.: Искусство, 1979.
7. Леонтьев, А. А. Речевая деятельность и психология речи [Текст] / А. А. Леонтьев // Основы речевой деятельности. - М., 1974.
8. Стилистика и культура речи [Текст] / под общ. ред. П. П. Шубы: учеб. пособие для студентов филол. специальностей высш. учеб. заведений. - Минск, 2001.
9. Педагогический энциклопедический словарь [Текст]. - М.: Большая Российская энциклопедия, 2003.
10. Ожегов, С. И. Очередные вопросы культуры речи [Текст] / С. И. Ожегов // Вопросы культуры речи. - Вып. 1. - М., 1955.
11. Головин, Б. Н. Основы культуры речи [Текст] / Б. Н. Головин. - М., 1980.
12. Бабаева, Ю. Д. Одаренный ребенок за компьютером [Текст] / Ю. Д. Бабаева. - М.: Сканрус, 2003.
13. Войскуновский, А. Е. Феномен зависимости от Интернета [Текст] / А. Е. Войскуновский // Гуманитарные исследования в Интернете / под ред. А. Е. Войскуновского. - М., 2000.
REFERENCES
1. Karaulov Yu. N. (Ed.) Yazyk i lichnost. Moscow, 1989.
2. Lomov B. F., Belyaeva A. V., Nosulenko V. N. (Ed.) Psikhologicheskie issledovaniya obsh-cheniya. Moscow: Nauka, 1985. 344 p.
3. Sokolova V. V. Kultura rechi i kultura obsh-cheniya. Moscow: Prosveshchenie, 1995.
4. Sushkov I. M., Kryukova E. I., Golubykh I. I. Kultura yazyka i kultura obshcheniya. Rostov-on-Don, 1999.
5. Lingvisticheskiy entsiklopedicheskiy slovar. Moscow: Sov. entsikl., 1990.
6. Bakhtin M. M. Estetika slovesnogo tvorchestva. Moscow: Iskusstvo, 1979.
7. Leontiev A. A. Rechevaya deyatelnost i psikho-logiya rechi. In: Osnovy rechevoy deyatelnosti. Moscow, 1974.
8. Shuba P. P. (Ed.) Stilistika i kultura rechi: ucheb. posobie dlya studentov filol. spetsialno-stey vyssh. ucheb. zavedeniy. Minsk, 2001.
9. Pedagogicheskiy entsiklopedicheskiy slovar. Moscow: Bolshaya Rossiyskaya entsiklopedi-ya, 2003.
10. Ozhegov S. I. Ocherednye voprosy kultury rechi.
Voprosy kultury rechi. Iss. 1. Moscow, 1955.
11. Golovin B. N. Osnovy kultury rechi. Moscow, 1980.
12. Babaeva Yu. D. Odarennyy rebenok za kompyu-terom. Moscow: Skanrus, 2003.
13. Voyskunovskiy A. E. Fenomen zavisimosti ot Interneta. In: Gumanitarnye issledovaniya v Internete. Moscow, 2000.
Горовая Валерия Ивановна, доктор педагогических наук, профессор Ставропольского филиала Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]
Gorovaya Valeria I., ScD in Education, Professor, Stavropol branch, Moscow State University of Education e-mail: [email protected]
Григорова Лилия Викторовна, кандидат филологических наук, доцент, заместитель директора по связям с общественностью Ставропольского филиала Московского педагогического государственного университета e-mail: [email protected]
Grigorova Lilia V., PhD in Philology, Associate Professor, Deputy Director for public relations, Stavropol branch, Moscow State University of Education e-mail: [email protected]