УДК 002.2
Хорева Людмила Николаевна
кандидат филологических наук,
доцент кафедры публицистики и журналистского
мастерства
Кубанского государственного университета
КУЛЬТУРА КНИГИ И ТЕХНОЛОГИЯ «ПЕЧАТЬ ПО ТРЕБОВАНИЮ»
Аннотация:
В статье рассмотрены особенности изданий, выпущенных в свет по технологии «печать по требованию», являющейся прогрессивным рыночным ходом в книжной сфере. Отмечены как положительные стороны использования технологии: уменьшение времени выпуска и себестоимости издания, освоение печати листов, безотходность технологии и др., так и отрицательные: в частности, представлен подробный анализ недостатков художественно-технического оформления, возникающих в связи с нарушениями требований при предпе-чатной подготовке изданий, что сказывается на коммуникативной культуре книги.
Ключевые слова:
культура книги, коммуникативная культура, технология «печать по требованию», предпечатная подготовка, художественно-техническое оформление издания.
Khoreva Lyudmila Nikolayevna
PhD in Philology, Assistant Professor, Political Journalism and Journalistic Professional Skills Department, Kuban State University
THE PUBLICATION CULTURE AND THE "PRINT ON DEMAND"TECHNOLOGY
Summary:
The article describes the features of books issued by the technology of "print on demand", which is a progressive marketing mode in the publishing industry. The author considers both positive aspects of the technology: reducing the time and cost of publication, exploitation of press sheets, waste-free production, etc., and negative ones: in particular, the paper presents a detailed analysis of the shortcomings of the artistic and technical design of books, arising due to the non-compliance with the requirements during the prepress preparation of the publications, which affects the communicative culture of the book.
Keywords:
culture of books, communicative culture, "print on demand" technology, prepress preparation, artistic and technical design of publications.
Книга - это приглашение к коммуникации, ориентированной на потребность читателя услышать и понять автора. Состоится ли диалог автора с читателем, будет ли он продуктивным, во многом зависит не только от содержания книги, но и от коммуникативной культуры обеих сторон, и прежде всего от культуры издания, от того, удобно ли читателю общаться в определенной форме с автором.
Высокие понятия о культуре книги давно сложились и освоены в издательском деле как непременное условие полноценного общения автора и читателя: «Культура издания - в узком смысле степень соответствия издания в целом и всех его компонентов задачам его эффективного потребления.
Для высокой культуры издания характерно наличие в издании всех элементов, которые необходимы для полноценного разнообразного его использования разными читателями и посредниками между ними и издателями, и такой выбор содержания и формы этих элементов, при котором любое действие читателя с изданием (поиск его в библиотеке, наведение о нем справки, ориентировка в структуре и т. д.) может быть совершено максимально быстро и успешно; такое художественно-техническое оформление издания, которое не только создает условия для наилучшего восприятия содержания, но и настраивает на это, радует глаз совершенством форм и гармонией отношений (выделено мной. - Л.Х.)» [1].
Весьма актуальным становится понятие культуры издания при освоении новых технологий печати, так как технологии осваиваются, а качество издания при этом не всегда достигает необходимого уровня. Новшеством в последние годы стала технология «печать по требованию» (print-on-demand, или POD). Это прогрессивный рыночный ход в издании книг на основе цифровых технологий. Сегодня типографии, оборудованные соответствующими машинами, способны изготовить книгу за 15-20 минут и напрямую, без посредников, отослать столько экземпляров потребителю, сколько ему потребуется.
«В настоящее время в России действует несколько издательств, которые выбрали технологию печати по требованию основным принципом своей деятельности. В частности, это компания «Книжный перекресток», которая разработала решение EnterBook для профессиональных издателей, веб-сервис Букстрим для самостоятельного издания и распространения книг авто-
рами, терминалы Unibook для книжных магазинов. Компания «Вебов и Книгин» разделена по типам на три проекта: книжное издательство «Самиздал.ру» и его магазин, книги в котором печатаются и доставляются заказчику по принципу POD» [2]. К перечню действующих на книжном рынке принадлежит и издательство Bookvika. Через электронные ресурсы [3; 4; 5] распространяется его реклама и идет продвижение на рынке. На сайте издательства большое оживление: уже издано более 200 тыс. книг [6], и заказы продолжают поступать.
В технологии «печать по требованию», по мнению специалистов, особенно хорошо отработана стадия печати листов книжных изданий. «С каждым годом появляется все больше нового, более производительного, оперативного и эффективного оборудования»; уменьшается время печати и себестоимость изданий, цифровая технология считается безотходной, возможна печать с рулонов и на крупных форматах бумаги; применяемые клеи обеспечивают долгую жизнь книгам; вызывают беспокойство трудности послепечатной обработки, так как трудно оцифровать брошюровочные и переплетные процессы [7].
В литературе по проблемам «печати по требованию» существует мнение о том, что «на сегодняшний день можно констатировать полный успех лишь на стадии допечатной подготовки (выделено мной. - Л.Х.): современное Программное] Оборудование] позволяет авторам легко и быстро верстать книги, создавать дизайн, редактировать, корректировать ошибки и делать готовые макеты для печати» [8]. Однако нам представляется, что положение с допечатной подготовкой значительно идеализировано: на практике приходится наблюдать совершенно противоположное. Рассмотрим со стороны допечатной подготовки сборник произведений поэтессы, писательницы, литературоведа из Казахстана Светланы Макаренко-Астриковой «Madame, когда сжигают корабли...» [9], вышедший в упомянутом выше издательстве Bookvika.
На первой странице обложки значится название книги вместе с именем и фамилией автора (с ошибкой - двойная фамилия написана через тире с пробелами, а не через дефис). На последней - есть аннотация, написанная в соответствии с требованиями, но без указания читательского адреса и. тоже с ошибками.
В книге 148 страниц. Титульных среди них нет: ни первой с идентифицирующими данными, в том числе выходными - о месте и годе издания, имени издателя (их нет и на обложке); ни оборота титула, на котором читателю привычно было бы видеть библиотечные индексы, макет аннотированной карточки (МАКК), международный стандартный номер книги (ISBN) и знак охраны авторского права (копирайт, ©). Издательство не обозначило в анализируемом издании ничьих авторских прав, но все же среди стихотворных строк на предпоследней странице удалось обнаружить набранный автором знак © с именем и фамилией автора без указания года появления права. Однако в таком виде копирайт ничьих прав не охраняет. (Вопрос об авторских правах книг, изданных способом печати по требованию, весьма актуален, имеет многоаспектную проблематику и обсуждается в литературе и Интернете [10].)
Отсутствует в книге и концевая титульная страница - нет обычного набора надвыпускных и выпускных данных: не указан вид издания по целевому назначению; не назван редактор, верстальщик, корректор, поэтому невозможно установить, кто работал над книгой; не приведены наименования и адреса издательства и типографии и другие элементы. Последняя страница гласит о том, что «издание напечатано по технологии Print-on-Demand (печать по требованию) в одном экземпляре, по индивидуальному заказу». В нижнем левом углу приведен штрих-код, позволяющий печатной машине автоматически настраиваться на формат и толщину книги. Есть еще другой штрих-код, на обложке, товарный: издание - товар, который стоит денег и должен покупаться.
Рассмотрим и другие элементы аппарата издания - навигационного и пояснительного. Колонцифры проставлены начиная с первой. На первой странице расположено оглавление с отточиями и тут же - первое произведение. В оглавлении заголовок последнего раздела поделен на два с указанием расположения на двух страницах (хотя на одной и той же - 141-й). Сверка рубрикации не делалась, а она в этом случае была бы уместна.
Автор использовала подстрочные примечания, в наборе отделила их от стихотворений горизонтальной чертой. Она не воспользовалась опцией «Ссылки» и даже отсылочного аппарата в этом разделе («Стихи из лирико-иронического цикла «Мадам») не предусмотрела: нет ни асте-рисков, ни цифр по верхнему краю набора, которые обычно применяют для сносок. Не заметили авторских примечаний и издатели, поэтому тексты разорваны примечаниями и широкими отбивками на бессвязные куски. В других разделах сборника - «Шестикнижие» и «Сожженный палимпсест» - автор прибегнула к системе астерисков: примечания так заметнее на странице, но ведь они должны оформляться особым образом - в подстрочной ссылке - еще при допечатной подготовке текста в издательстве.
Элементы основного текста издания также не подвергались редакторской и технической обработке. Все тексты - прозаические и стихотворные - были набраны не профессиональным
наборщиком, а самим автором: с разным интерлиньяжем, без абзацных отступов, с выключкой по левому краю для всех текстов, в том числе и прозаических. Использован межабзацный интервал больше нулевого значения, из-за чего неоправданно велико расстояние между строчками стихотворений. Тексты не отформатированы, шрифт мелкий, основной и вспомогательные тексты (эпиграфы, примечания) не отличаются друг от друга ни в шрифтовом отношении, ни в расположении на странице, есть висячие строки, заголовки оформлены с нарушениями.
Не продумана экономичность издания - при уменьшении интерлиньяжа и межабзацных отбивок физический объем книги сократился бы примерно вдвое. Но всего более от такой «разреженности» строк на полосе пострадала удобочитаемость издания - для читателя фактор немалозначащий, настраивающий на чтение, на восприятие содержания.
Почти все стихотворения имеют графические заголовки: автор обозначила их звездочками числом от трех до шести: принцип единообразия не соблюден. Между стихотворениями нет отбивок. Заголовки более крупных структурных единиц издания (разделов) - тематические, но, несмотря на то что набраны в отличие от текста серым полужирным и вынесены в отдельную строку, - незаметны на полосе из-за отсутствия отбивок и выключки по центру (кроме того, после заголовков стоят точки). Два же заголовка из пяти - расположены на нижних строчках полос (с. 107, 141), что категорически неприемлемо в любом издании.
О том, что к некоторым стихотворениям есть эпиграфы, можно догадаться только по тому, что они стоят перед стихотворением, взяты автором в кавычки (противоречит правилам оформления эпиграфов) и имеют ссылку на автора и (или) цитируемое произведение.
Есть в тексте одна иллюстрация (с. 141) - фотография человека, которому посвящен сборник. Ею начинается раздел, но расположена она ниже середины страницы, непосредственно под текстом последнего стихотворения предыдущего раздела, а под фотографией стоит заголовок раздела - на последней строке полосы. Логично было бы и фото, и заголовок увидеть вверху следующей полосы.
Тексты не правились корректором, поэтому в книге разнобой в начертании тире и дефисов, многоточия состоят из трех, четырех и более точек, есть орфографические и в большом количестве пунктуационные ошибки...
Самое профессиональное в данном издании - клей, которым надежно скреплены листы. В нашем случае прочность склейки имеет особое значение: при чтении приходится выворачивать страницы и с усилием удерживать их в таком положении, чтобы прочесть на нечетных полосах тексты, расположенные у самого края корешка.
Относительно изданий, вышедших по технологии print-on-demand в других издательствах, можно сказать, что проблемы предпечатной подготовки не решены полностью и для них [11]. Автору статьи приходилось в качестве помощи писателям, готовившим свои произведения к печати в немецком издательстве (Deutschland, Saarbrücken), редактировать и корректировать тексты, оформлять аппарат будущих изданий. Техническая сторона создания их макетов и файлов в формате pdf находилась в ведении профессионалов верстки (но не сотрудников издательства или типографии, в которых печатались книги, а привлеченных авторами со стороны на собственные средства), или же сборники верстались самими авторами-непрофессионалами. Поэтому издания не лишены погрешностей, например, противоречит правилам постановка: отточия в оглавлении (содержании), колонцифр на 1-2-й полосах, а также пустых и концевых и др. Более того, в сборниках каждое новое произведение начинается на нечетной странице, невзирая на то что больше половины текстов на четной не заканчиваются. По этой причине в книге появляются пустые страницы: в одном сборнике на 154 страницы общего объема их приходится 18, в другом на 81 страницу - 11, что составляет 11,7 и 13,6 % соответственно. Это ведет к перерасходу бумаги, увеличению цены.
Цена же книг, созданных по технологии «печать по требованию», представляется неоправданно высокой и не соответствующей ни объему работы, выполненной в издательстве, ни качеству книги. В издательствах ограничиваются тем, что собирают файл из авторских текстов, расставляют пагинацию, оцифровывают текст, верстают обложку. После оплаты читателем заказанных экземпляров файл выводят на бумагу, печатают и приклеивают обложку к блокам. Никакой работы по концепции, композиции, оформлению издания (кроме обложки), созданию его аппарата не проводится.
Есть типографии, которые берут на себя заботу о предпечатной подготовке и предупреждают авторов: «Если у автора нет навыков в подготовке PDF-файлов, с которых печатаются все книги, мы поможем их подготовить, дадим рекомендации по изготовлению обложки. Автор даже может не приезжать к нам на полиграфический комплекс оперативной печати, а просто прислать нам свои файлы по сети Интернет. Мы ее сверстаем, предложим варианты обложек и перешлем готовый макет автору на утверждение. Автор только приедет получить готовый тираж» [12]. В издательстве Bookvika С. Макаренко-Астриковой подобные услуги предлагали, но у автора не оказалось средств
на их оплату. Мы делаем вывод, что некоторым издательствам и типографиям безразлично качество выпускаемых ими книг. На наш взгляд, в подобных случаях издательству стоит отказываться от заказов или находить иные варианты оплаты работ подготовительного этапа.
Таким образом, вопреки сложившейся практике печати книг по традиционным технологиям, художественно-техническое оформление изданий, вышедших по технологии «печать по требованию», не создает условий для наилучшего восприятия содержания читателем и не «радует глаз совершенством форм и гармонией отношений». Низкая культура изданий является проблемой номер один в сфере производства книг по новейшим технологиям.
Ссылки и примечания:
1. Культура издания // Издательский словарь [Электронный ресурс]. URL: https://slovari.yan-dex. ru/~% D0% BA% D0%BD% D0% B8% D0%B3% D0% B8/% D0%98% D0% B7% D0% B4% D0% B0%D1 %82% D0% B5% D0% BB%D1 %8C%D1 %81 % D0% BA% D0% B8% D0% B9%20%D1 %81 %D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1 %80%D1 %8 C/%D0%9A%D1 %83%D0%BB%D1 %8C%D1 %82%D1 %83%D1 %80%D0%B0%20%D0%B8%D0%B7%D0%B4%D0%B0 %D0%BD%D0%B8%D1 %8F (дата обращения: 16.02.2015).
2. Федоров А. Print-on-demand или печать по требованию [Электронный ресурс]. URL: http://ideafor.info/?p=4220 (дата обращения: 16.02.2015).
3. Подарите свою книгу детям [Электронный ресурс]. URL: http://bookvika.ru (дата обращения: 16.02.2015).
4. Издайте книгу прямо сейчас, и ее увидит весь мир [Электронный ресурс]. URL: http://account.bookvika.ru/ (дата обращения: 16.02.2015).
5. Израиль. Работа-подработка. Интеллектуальный заработок [Электронный ресурс]. URL: http://po-drabotka.co.il/2013/01/03/intellektualnyiy-zarabotok-na-http-bookvika-ru/ (дата обращения: 16.02.2015).
6. Издайте книгу прямо сейчас...
7. Полиграфическая библиотека Шарифуллина Марселя. Справочная информация, технологии, статьи [Электронный ресурс]. URL:http://www.marsel.ru/articles/pechat_po_trebovaniju_bolshoe_nachinaetsja_s_malogo.html (дата обращения: 16.02.2015).
8. Там же.
9. Макаренко-Астрикова С. Madame, когда сжигают корабли. : [сборник] / С. Макаренко-Астрикова. - [М.] : [Bookvika], [б. г.]. - 148 с. Необходимо обратить внимание на то, что библиографическое описание книги более чем наполовину состоит из данных (они стоят в квадратных скобках), отсутствующих в самом издании и найденных на основе его анализа либо в других источниках.
10. См., к примеру, http://www.marsel.ru/articles/pechat_po_trebovaniju_bolshoe_nachinaetsja_s_malogo.html (дата обращения: 19.01.2015).
11. Лобанова Т. До краев. Всклень : [сборник рассказов]. Saarbrücken, 2012 ; Ее же. Жизни пестрые лоскуты : рассказы о несерьезном. Saarbrücken, 2012.
12. Печать по требованию (print-on-demand) [Электронный ресурс]. URL: http://www.naprinter.ru/article/detail.php?ID=232 (дата обращения: 09.01.2015).