АРХИВ ДЧ
КРИТИКА ДЕТСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 1864-1934: ФРАГМЕНТ АННОТИРОВАННОГО УКАЗАТЕЛЯ*
В распоряжении исследователей отечественной детской литературы до настоящего времени нет полной ретроспективной библиографии критики детской литературы. Существуют только известные указатели, подготовленные И. И. Старцевым (1896-1967) в 1962 и 1967 гг., и указатель 1977 г. З. С. Живовой и Н. Б. Медведевой, после его смерти продолживших работу. Эти указатели охватывают критическую литературу за 1918-1977 гг. Остальные периоды существования критики детской литературы систематично не документированы.
В рамках проекта «Воспитание нового читателя: литература для детей в педагогической критике и цензуре (1864-1934)» готовится издание полного указателя критики детской литературы за период 1864-1934 гг. Границы периода обусловлены социально-историческими причинами: с 1864 г. началось институциональное продвижение детской литературы, сложились основные ведомственные инстанции, занимавшиеся детской литературой и вопросами детского чтения (Учебные комитеты при Министерстве народного просвещения, Военном министерстве, Ведомстве учреждений Императрицы Марии, Священном Синоде), появились первые общественные группы педагогов-экспертов в области детской литературы. Верхняя граница обусловлена окончанием ведомственного и общественного плюрализма в интерпретациях детской литературы, выразившемся, в частности, в институциональном закреплении детской литературы в профессиональной писательской организации — Союзе писателей — в 1934 г.
Публикуемый ниже аннотированный указатель — пилотный этап работы. Разработанная участниками проекта структура аннотации
* Публикация подготовлена при поддержке гранта РГНФ «Воспитание нового читателя: литература для детей в педагогической критике и цензуре (1864-1934)» 15-06-10359
призвана максимально внятно и кратко представить автора критической статьи, его социальный профиль, основные категории критики, на которые он опирается, и содержит краткий пересказ статьи (с небольшими по объему, но показательными по содержанию цитатами из аннотируемого текста).
Структура аннотации для удобства имеет вид списка:
1. Имя автора критической статьи (обзора, рецензии).
2. Выходные данные статьи (обзора, рецензии).
3. Социальный профиль критика, краткие биографические данные.
4. Название текста/ов, которому /ым посвящена критическая статья (обзор, рецензия).
5. Названия авторов и/или произведений, с которыми критик сравнивает разбираемые тексты.
6. Категории/ключевые слова, которые критик использует, выстраивая свою аргументацию.
7. Краткий пересказ критической статьи (обзора, рецензии).
Представленные 25 аннотаций позволяют не только составить первое представление об отдельном критике или критической статье (большинство из авторов неизвестны современному исследователю), но и демонстрируют общие объекты, привлекающие внимание критиков (жанр сказки, категория фантастического и пр.), и инструментарий анализа. Извлекая данные из 4 и 5 пунктов указателя, можно выявить систему внутренних ссылок на произведения детской литературы, которая во многом отражает формирование канона детской классики в отечественной культуре.
В целом, содержание указателя можно использовать как источник для реконструкции «нормативной поэтики» детской литературы, каковой она представлялась экспертам в области детского чтения. В дальнейшем, пополняя и уточняя указатель, исследователи смогут проследить наиболее общие стереотипные нормативные утверждения критиков: какой следует быть детской литературе, произведению для детей, детскому писателю, тематике детской литературы, какова социальная роль детской литературы. Такой систематический анализ позволит сформировать обобщенную нормативную картину детской литературы в ее исторической динамике на этапе ее становления в 1860-1930-е гг.
— 1 —
1. Е. К. <Кемниц Е. К. >
2. Рец.: Полное собрание сказок Андерсена. Вып. 1. СПб., 1863; Вып. II и III. СПб., 1864. Волшебные сказки (перевод с французского). СПб., 1864 // Учитель. 1864. №13-14. С. 536-540.
3. Кемниц Евгений Карлович (1833-1871) — литератор, сотрудник журнала «Учитель».
4. Андерсен Г. Х. Полное собрание сказок. Вып. I-III. СПб., 1863-1864; Волшебные сказки (перевод с французского). СПб., 1864.
5. —
6. Правильный, трезвый взгляд на вещи, строго логическое мышление, вред фантастики для умственного развития детей, воспитательное значение литературы.
7. Сказки Андерсена — популярное чтение для детей. Опасность сказок: в процессе чтения «воображение развивается до такой уродливой, несоразмерной степени, что грозит взять решительный перевес над рассудком, а это, конечно, <.. .> не может быть особенно выгодно для умственного развития детей», в головах у которых после чтения «остается сумбур». Андерсен писал для взрослых, поэтому выбор произведений для детского чтения должен быть особенно строг. Следует помнить, что «фантастические сказки есть самый худший род чтения для детей».
— 2 —
1. Симонович А.
2. Чтение детей // Детский сад. 1869. №1-2. С. 37-63.
3. Симонович Аделаида Семеновна (1844-1933) — педагог, основательница и первый редактор журнала «Детский сад».
4. —
5. Положительные образцы: сказки Марко Вовчка, научно-популярные книги Германа Вагнера, Жюль Верн, Биография Алексея Кольцова, сборник рассказов Надежды Дестунис «Деревня». Отрицательные примеры: волшебные сказки, сказки Андерсена, «Дневник девочки» С. Буткевич, проза М. Чистякова.
6. Критерии: 1. «Истина фактов» и «истина чувств» (^ «небыва-лое»/фантастическое). 2. Соответствие возрасту ребенка. 3. Польза для развития правильных и трезвых понятий о жизни.
7. В связи с тем, что чтение играет все большую роль в воспитании детей, возрастает значение оценки и выбора хороших детских книг. Основной критерий выбора — их польза для воспитания
и развития ребенка. Особый вред сказок, которые способствуют неестественному и опасному развитию воображения, не давая при этом правильного представления о действительности. Сказки, например, Андерсена, полезны для взрослых, но могут привести к путанице в головах детей. Это же относится и к народным сказкам, являющимся памятниками народной жизни и народной мысли. Детям прежде всего необходимы книги, знакомящие их с фактами и действительностью (Герман Вагнер и Жюль Верн).
— 3 —
1. —
2. Рец.: Русские детские сказки, собранные А. Н. Афанасьевым. 2 части. М., 1870 // Вестник Европы. 1871. №2. С. 920-922.
3. —
4. Сборник «Русские детские сказки, собранные А. Н. Афанасьевым».
5. Сборники Перро, братьев Гримм и «Русские сказки» Н. Д. Ах-шарумова.
6. «Подлинно народные» тексты. Знакомство с языком, мировоззрением и культурой народа. Воспитательное значение сказок, изданных Афанасьевым. «Переделка», «обработка» и «подлинный текст»; предубеждение против сказок: фантастичность сказки. Польза народных сказок.
7. Автор утверждает, что рост детской литературы имеет количественный, но не качественный характер. Много «рутины», особенно в издательской продукции наиболее известных фирм. Издания, подобные «Русским детским сказкам», — редкость. Его особенность — не обычная «переделка» или «обработка» известных сказочных сюжетов, а «подлинный текст» русских народных сказок. Это тем более важно, что против народных сказок существует давнее предубеждение. Прежде оно объяснялось «барским» пренебрежением к «мужицкому» творчеству; ныне — опасениями педагогов, которые считают, что сказки вообще не годятся для детского чтения ввиду исключительного господства в них фантастического элемента. Отсутствие реального содержания, якобы, не дает детской мысли никакого действительной пищи и только способствует одностороннему развитию воображения. Опасения педагогов преувеличены. Фантастичность сказки удовлетворяет потребность воображения у детей, которые сами со временем догадаются о достоверности сказок. Их воспитательная роль между тем значительна; сказки знакомят с народной жизнью.
— 4 —
1. Крючникова Анна <Сахарова А. Г.>
2. Запрос и предложение: Новые книги // Семья и школа. 1873. Кн. II. №10. С. 484-487.
3. Сахарова Анна Гавриловна (1852-1900) — литератор.
4. «Робинзон Крузо» в переложении Анненской, «Сказания, предания и легенды» под ред. А. К. Владимировой,
5. Положительные примеры: Андерсен, Кот-Мурлыка (Н. П. Вагнер), Диккенс, Жорж Санд. Отрицательные примеры: «Рассказы и сказки умного Чуреньки», «Морская глубина».
6. «Дельная книга» и ее свойства: прекрасный язык, интересное чтение, полезные факты. Этих книг крайне мало в нашей детской литературе, где царят бестолковость и безграмотность. Востребованность детской литературы; малое число «честных и полезных книг»; сказка как «орудие развития»; «уродливые явления детской литературы».
7. Отмечается, что общество очень нуждается в детской литературе. Автор рецензии отмечает и высоко оценивает «дельные» книги — попытку А. Анненской обновить «Робинзона Крузо» и «Сказания, предания и легенды», изданные под ред. А. К. Владимировой. Вопреки распространенному в то время предубеждению против сказок автор рецензии считает их «одним из могущественных орудий развития» ребенка — не менее важным, чем «полезные факты» из «Робинзона Крузо». Однако эти образцы «честной и полезной детской литературы — исключение среди «глупых и пошлых» изданий, которыми наводняют рынок ведущие издательства (пример — «Розовая библиотека» М. Вольфа).
— 5 —
1. Б. О. <Онгирский Б. П.>
2. Детская литература // Дело. 1873. №12. 2-я паг., с. 60-81.
3. Онгирский Б. П. — социолог и публицист, сотрудник периодических изданий 1870-1880-х гг.
4. «Биографические рассказы» М. Чистякова, сборники «Нашим детям» и «На праздник», «Рассказы для детей» С. Бурениной и «Сказки, предания и легенды», изданные под ред. Владимировой.
5. «Робинзон Крузо», Кот-Мурлыка (Н. П. Вагнер).
6. Детская книга — «всякая умная и искренне написанная книга». «Ясная, легкая и общедоступная форма». Учет «умственных
потребностей детей». «Детская литература» и «детские книги». Проблема «умной детской книги». «Издательская спекуляция» на детских книгах, безграмотность и случайность выбора героев и сюжетов для детских книг. Незнание умственных потребностей детей.
7. Объявляя «детскую литературу» плодом досужего воображения педагогов и издательской спекуляции», автор статьи рассматривает книги, которые издаются для детей. Он рецензирует целый ряд изданий и отмечает их вопиющие, на его взгляд, недостатки, вызванные незнанием детских потребностей, с одной стороны, а с другой — непониманием основных проблем воспитания. Этим особенно отличаются «Биографические рассказы М. Чистякова. Столь же неуместным для детей автор считает и очерк М. Богданова «Как идет жизнь в свете», напечатанный в сборнике «Нашим детям» и популяризующий дарвиновскую теорию «борьбы за существование» в природе. Общим для всех детских книг является бездумность и бездарность их составителей, которые не учитывают детских интересов. Б. П. Онгирский не находит среди них ни одной «умной детской книги»: по его мнению, «Робинзон Крузо» остается единственной книгой, которую детям стоит читать.
— 6 —
1. Редакция.
2. Текущие заметки (Какова должна быть детская литература) // Педагогический листок Санкт-Петербургских женских гимназий. 1877. №1. С. 72-77.
3. —
4. —
5. Ж. Верн, Кн. Одоевский (Дедушка Ириней), А. Потехин, М. Рид, В. П. Острогорский.
6. Талантливость составителя детской книжки, надлежащий выбор, литература, доступная возрасту, недоступные для детей сюжеты («половые отношения»), сложные, недоступные для детского понимания темы.
7. Небольшая по объему статья, в которой рассматривается вопрос о том, какой должна быть детская литература. Редакция «Учебно-воспитательной библиотеки» в руководящей статье стремилась доказать, что детские книги не удовлетворяют назначению из-за отсутствия талантливых авторов, для детского чтения могут служить произведения общей литературы. Автор статьи не согласен с таким решением вопроса о детской литературе: 1) писатели
общей литературы не пишут для детей, 2) предлагается сделать выбор из произведений, написанных для взрослых, но остается существенный вопрос — кого считать детьми и как читать книги? Задается еще один вопрос: «Возможно ли для детей 5-6-13 лет найти достаточный материал для чтения из общей литературы?» (74). Автор статьи не согласен и с радикальным мнением (выбирать материал для чтения не нужно, недопустимыми сюжетами считаются только «половые отношения»). Редакция считает, что невозможно давать детям русских авторов целиком. Нужно выбирать и переделывать произведения писателей. Детская литература же имеет право на существование, а критика принесла бы больше пользы, по мнению автора, если бы занялась разбором существующей детской литературы.
— 7 —
1. Засодимский П.
2. Благие намерения («Чем люди живы?» Гр. Льва Толстого) // Педагогический листок Санкт-Петербургских женских гимназий. 1882. №2. С. 66-77.
3. Павел Владимирович Засодимский (1843-1912). Писатель, народный и домашний учитель. Сотрудничал в журналах: «Дело», «Отечественные записки», «Русское богатство», «Семья и школа», «Детское чтение», «Родничок», «Игрушечка». Писал рассказы для детей («Задушевные рассказы», «Бывальщина и сказки»). О нем: Цебрикова М. Беллетрист-народник // Русская мысль. 1896. №2.
4. Л. Н. Толстой «Чем люди живы?».
5. «Анна Каренина», «Война и мир», И. В. Гете, М. Ю. Лермонтов, «Демон», «Фауст», Марлинский, А. С. Пушкин, «Сказки Кота-Мурлыки».
6. Казенный язык, эпиграфы не раскрывают смысл, перефразировка, нравственные истины, сверхъестественное, слог, форма произведения, стилистические тонкости, простой, сжатый и ясный язык, вычурность, витиеватость, повторения, аллегория, сентенции, мораль в голом виде, фантастический элемент, смешение реальных и сверхъестественных явлений.
7. Рецензия на рассказ «Чем люди живы?». Не смотря на мистицизм, темную, сбивчивую философию, автор называет Толстого крупным талантом. Но его рассказ «Чем люди живы?», напечатанный в журнале «Детский отдых» (1881), не удовлетворяет читателя, по мнению рецензента. От автора «Детства» читатель ждет большего.
К крупному писателю нужно подходить с другими критериями оценки: «Самая красивая девушка не может дать более того, чем у нее есть», — говорят французы. Быть талантом или гением ни для кого необязательно, обязательно лишь быть добросовестным и не зарывать в землю свой талант. (...) Мы, по крайней мере, убеждены в том, что гр. Л. Толстой, как горячий проповедник евангельских истин, как человек гуманный, и притом высоко талантливый, мог бы дать детям нечто лучшее, чем упоминаемый здесь рассказ.» (68-69). Автор статьи пересказывает сюжет рассказа и анализирует его. Ангел у Толстого, по словам рецензента, получился моралистом, повторяются одни и те же нравственные истины. Мысль рассказа — проповедь любви к ближнему — рецензент хвалит. Однако «благие намерения» Толстого выполнены плохо. Засодимский делает замечания по поводу художественной формы. Язык Толстого отличается искусственной деланной простотой, а местами вычурен и витиеват. Главным недостатком называется смешение реальных и сверхъестественных явлений. «Сентенции в конце рассказа пройдут мимо» (76). «Мистические таинства в литературных произведениях для детей неуместны» (77). Рецензент резюмирует: в детский мир не проникают с помощью нравоучений и мистических таин-ственностей, Толстой как писатель высоко талантливый дал детям меньше, чем мог бы дать, намерения у писателя были благие, но «не один дантовский ад вымощен «благими намерениями», вымощена ими и наша русская литература.» (77).
— 8 —
1. Бэкленд А.
2. О пользе рассказов в детском саду// Народная школа. 1883. №6. С. 22-36.
3. Мисс Анна Бэкленд. Зарубежный эксперт детского чтения. Ее мнения приводятся в переводе с английского д-ром Ивиным.
4. «Спящая красавица», «Приключения Алисы в царстве чудес».
5. Д. Мильтон, Библия, У Шекспир, «Замарашка», Д. Остен, Г. Спенсер «Царица волшебница».
6. Беллетристическая литература — не только источник забавы, но и принадлежность воспитания, эстетическая возможность может быть оставлена вне сферы воспитания, чистый и благородный идеал, иллюстрация законов жизни, искоренение эгоизма, развитие сердечного воображения, сила примера, доброкачественная литература, простота, без хитросплетений, ложная чувстви-
тельность, преувеличения, деликатная, тонкая, нежная и правдивая фантазия, единство плана, бессмертная истина, нравственная истина, нравственные чувства, уяснение законов жизни, полная верность натуре.
7. В переведенной с английского статье идет речь о чтении детей в детском саду. Автор ссылается на фребелевскую систему воспитания, согласно которой чтение (как эстетическая сторона воспитания) необходимо для полноты развития ребенка. Анна Бэкленд отмечает полезные стороны детской беллетристики, выделяет «идеалистическую» и «реалистическую» детскую литературу. К первой автор статьи относит сказки, аллегории, басни. Для уяснения законов жизни лучше всего подходят реалистические рассказы. Также Бэкленд уделяет внимание тому, как пользоваться рассказами в дет-ско-садовой практике, дает советы воспитателям, как читать и пересказывать рассказы.
— 9 —
1. Цебрикова М.
2. Мимо цели. Русским детям. Из сочинений Ф. М. Достоевского // Педагогический листок Санкт-Петербурских женских гимназий. 1883. №1. С. 1-33.
3. Мария Константиновна Цебрикова (1835-1917). Писатель, критик, редактор. Публиковала статьи по педагогике в «Детском саду» (1866) под псевдонимом М. Артемьева. Редактор и издатель журнала «Воспитание и обучение» (ранее — «Детский сад»), занималась проблемой защиты прав женщин.
4. Сборник отрывков из произведений Ф. М. Достоевского «Русским детям»: «Фома Данилов, замученный русский герой», «Из воспоминаний Зосимы», «Алеша»), «Мальчик у Христа на елке», «Неточка и Катя», «Рассказ сиротки Нелли», «Мужик Маррей», «В барском пансионе», «Смерть Мармеладова», «Варенька Добро-селова», «Летняя пора в тюрьме».
5. «Дневник писателя», «Братья Карамазовы», «Пропала совесть» М. Е. Салтыков-Щедрина, Ч. Диккенс.
6. Ложные идеализированные представления, туманные мистические строки, христианская мораль, мистическое настроение — нервно больные дети, скудный запас жизненного опыта, ошибка в воспитательном отношении, психологические тонкости поставят детей в тупик, не писатель для детей, злоупотребление психологическим анализом, нет жизненности и цельности образа, болезненное
ощущение, потребность жутких ощущений, однообразие впечатлений, простота, дар мучительства.
7. В статье подробно разбирается содержание сборника «Русским детям». Автор пересказывает и анализирует сюжеты отрывков из произведений Достоевского («Преступление и наказание», «Неточка Незванова», «Бедные люди», «Записки из мертвого дома», «Братья Карамазовы» и др.). По мнению автора, Достоевский «не был писателем, творящим произведения свои по тому же бесхитростному побуждению, по которому птица поет» (13). Рецензент пишет, что Достоевский — не писатель для детей, однако в рамках статьи рассматривает педагогические ошибки Достоевского и редактора сборника «Русским детям». «Книга бьет мимо цели.» (29). В цель попадают следующие рассказы: «Рассказы сиротки Нелли», «Мужик Маррей», «В барском пансионе», «Смерть Мармеладова». В остальных — «тянущие нерв за нервом картины» (5), злоупотребление психологическим анализом («нужна мера» (4)), развитие болезненной чувствительности в детях, психологические тонкости и хитросплетения, непонятные детям, идея абстрактного мистического страдания, мистицизм (любовь, восторги, страдания), безусловная связь нравственности человека с теологической точкой зрения. Рецензент отмечает, что в Достоевском нет гармонии художника: «Достоевский был больным сыном больного века, и эта черта болезненности таланта делает его непригодным быть детским писателем. Сравните его с Диккенсом» (2). «Много гашишу дают «русским детям» редактор и издательница. А на детей гашиш действует тем сильнее, что запас жизненного опыта скуден, что в детской душе мало представлений, которые могли бы явиться противоядием от видений, вызываемых гашишом» (26).
— 10 —
1. А. Г.
2. О книжках для крестьянских детей // Русский начальный учитель. 1888. №8-9. С. 124-128.
3. —
4. Сборник стихотворений «Народные чтения» (Вып. 1, 1884): «Сказка о рыбаке и рыбке» А. С. Пушкина, «Капитан Бопп» В. А. Жуковского, «Влас», «Дядюшка Яков», «Малютка-мужичок» Н. А. Некрасова, «Кто он?» А. Н. Майкова, «Пир Петра Великого» А. С. Пушкина, «Бородино», «Два великана» М. Ю. Лермонтова.
5. —
6. Понятно, доступно, интересно, неизгладимое впечатление, по изложению доступно пониманию, автор верно изображает бытовую картину, умственная пища, недоступные обороты (выражения, слова), недоступная форма, без предварительных объяснений из истории.
7. Автор статьи считает, что нужно изменить взгляд на детскую книгу для крестьян: нужно смотреть на книжку не как на награду, которая может вызвать соревнование, а исключительно как на материал для чтения. Поэтому «чем разнообразнее будут составленные крестьянским детям в данном селе книжки, тем лучше» (124). Предполагается, что дети будут меняться книжками. Отсюда А. Г. ставит следующую задачу перед педагогами: нужно выбрать как можно больше названий книг и не выдавать книги в двух экземплярах. Это сложная задача. Далее рецензент предлагает читателю свои заметки о книжках, которые он рассматривает в отношении пригодности их для крестьянских детей, и отмечает, что необходимо прояснить (отдельные выражения, ситуации, стихотворные строки). Например, в «Сказке о рыбаке и рыбке» для «удобопонятности» следует в сносках объяснять выражения: «ветхая, невод, столбовая, терем, соболья, жемчуги, царедворцы»). Автор заключает, что только «Сказка о рыбаке и рыбке», «Капитан Бопп» имеют ясное значение и интерес. Остальные — без предварительных объяснений из истории — не доступны для крестьянства.
— 11 —
1. Сыропятова Ю.
2. О детском чтении (Вредные элементы в книгах для детей) // Женское образование. 1890. №2. С. 113-131.
3. Ю. Сыропятова — слушательница Педагогических Фребе-левских курсов. Издала лекции П. Ф. Каптерева по истории педагогики (1885).
4. А. А. Пчельникова «Верочкин Жужу»; М. Б. Чистяков «Дитя», «Дитя просыпается», «Белка-Бобочка», «Приключения бедного мальчика», Х. -К. Андерсен «Новое платье короля», «Песня птички»; Ф. М. Достоевский «Мальчик у Христа на елке», «Русским детям»; «Приключения любопытного Коли» (библиотека Ступина).
5. В. Г. Белинский; М. Рид; И. С. Тургенев «Бежин луг»; Кот-Мурлыка; Ф. М. Достоевский «Преступление и наказание» («Смерть Мармеладова»); И. А. Гончаров «Обломов».
6. Вредные элементы, выбор книг, высокая мораль, художественное произведение, художественная форма, нравоучительный рассказ, живые образы, сухая мораль, нравоучительные рассказы, мораль в виде веселой шутки, юмористические стишки, бесцветные рассказы из обыденной жизни, хитросплетения, вульгарность стихов, бесцветность, деланность, отсутствие художественности, отсутствие типов, бесконечные разговоры, растянутость рассказа, злая насмешка над пороками, несвоевременные ощущения, высокое развитие, высокие взгляды, стремления, гуманная личность, умственное/нравственное развитие, угнетающая картина, трепетание нервов, угнетающие рассказы, педагогическая и художественная точка зрения, личность ребенка.
7. Статья посвящена рассмотрению «вредных элементов» в детской книге. Дети читать любят, чтение не остается бесследным для детских мыслей и чувств, а потому, считает автор, книжки нельзя читать без руководства воспитателей и без выбора. Однако в детской литературе встречаются «нежелательные элементы», которые оказываются тормозами на пути естественного развития ребенка. К таким элементам относятся: нравоучительные книжки («наиболее распространенный вид сочинений для детей» (114), «еще Белинского возмущали нравоучительные детские рассказы» (114)), рассказы, проникнутые злой насмешкой («ирония — чувство более позднего происхождения» (122)), «надрывающие душу, тяжелые рассказы» (123). К первым относятся рассказы Пчель-никовой, Чистякова, ко вторым — сказки Андерсена, к третьим — сборник «Русским детям» (отрывки из произведений Достоевского). Автор статьи приходит к выводу, что родителям, учителям, воспитателям необходимо знание критики, т. к. только это знание дает возможность произвести «надлежащий выбор книг для их питомцев» (131).
— 12 —
1. Е. Т.
2. К истории детской литературы // Воспитание и образование. 1894. №№1, 2, 4, 5. 1895. №№2, 4, 5, 7.
3. —
4. —
5. Ши-Цзин, Хитопадеша, Одиссея, Илиада, Гомер, Рейнеке-лис, Х. -Ф. Вейсе, И. -К. Музеус, И. -Г. Кампе, бр. Гриммы, В. Гауф, «Робинзон Крузо» Д. Дефо.
6. Детская литература, детское чтение, христианская детская литература, классическая детская литература, национальная детская литература, моралистическая детская литература, увлекательность, народность, поучительность, «читальная болезнь».
7. Объемная статья по истории детской литературы, которую автор ведет от начала древних цивилизаций. Ши-Кинг («Книга песен»), Панчатантра и Хитопадеша — «воспитательная литература для юношества», «античность не сохранила для нас детских книг», но зато произведения Гомера входят в чтение юношества, а римская история и жизнь древних римлян «сами собой предоставляют образцы для нравоучительной литературы». Средневековая религиозная литература, эпос и фольклор также относятся к детской литературе. Автор предлагает периодизацию детской литературы, где выделят два периода: дохристианский и христианский, выделяя внутри «христианского» «новейший период», начавшийся «с проникновением в литературу идей педагогики», и разрабатывает классификацию детской литературы по направлениям: 1. христианская литература (религиозная) 2. классическая (античная) 3. национальная (эпос, фольклор) 4. моралистическая (нравоучительная).
Много внимания уделено немецкой детской литературе XVIII-XIX веков, предпринимается попытка отклассифицировать авторов «реалист Кампе», «цивилизатор Вейсе», «моралист Зальцман».
В статье встречаются фактические ошибки, так, например, одна из цитат датируется 1737 г. и приписывается известному немецкому педагогу Фридриху Гедике (1754-1803) и т. д.
— 13 —
1. М. А. Ч.
2. Воспитательное значение сказки // Воспитание и обучение. 1894. №1. С. 45-50.
3. —
4. Н. Вагнер «Сказки»; Х-К. Андерсен «Сказки и истории».
5. Н. Вагнер, Х. -К. Андерсен, В. Гауф, А. Н. Афанасьев, «Страшная месть» Н. В. Гоголя.
6. Чтение детей, сказки «полезные» и «вредные», развитие воображения и фантазии, народность, национальный колорит, резонерство, «гонители сказки», адаптация, польза.
7. Небольшая по объему статья, в которой рассматривается роль сказки в детском чтении и воспитании. Сказка признается необходимой для включения в круг чтения детей, т. к. по мнению автора, она
развивает фантазию и воображение. Автор пытается провести различие между сказками «полезными» и «вредными», относя к первым сказки Гриммов, Гауфа, Андерсена и обработки русских народных сказок, а ко вторым — «Страшную месть» Гоголя и прочие фантастические рассказы. Некоторые детские сказки порицаются за резонерство и скудость воображения, например, сказки Н. Вагнера. Автор полемизирует с «гонителями сказки», упрекая их в незнании детской психологии и читательских потребностей, отмечает, что в сказочной форме детям может быть преподнесена и мораль, и познавательные сведения. Также автор отмечает важную роль народной сказки для «ребенка из интеллигентной среды», подчеркивая, что сказка является для него едва ли не единственным источником знакомства с «народом и народной жизнью». Автор сопоставляет мышление «простого крестьянина» и ребенка, говоря о том, что оба эти субъекта не могут мыслить отвлеченно, но хорошо понимают и усваивают конкретные яркие образы и детали.
— 14 —
1. Позняков Н.
2. Детская книга, ее прошлое, настоящее и желательное будущее // Исторический вестник. 1895. №10. С. 183-197.
3. Позняков Николай Иванович (1856-1910). Известный литературный критик, педагог, библиограф, писатель и переводчик. Сотрудник журналов «Образование»; «Женское образование»; «Воспитание и обучение»; «Русская школа»; «Вестник воспитания».
4. —
5. Авенариус, Желиховская, Анненская, Евгения Тур, Баранце-вич, Вучетич, Сливицкий, Самойлович, Сысоева, граф Салиас, Незванов, Макисмов, Немирович-Данченко, Смирнов, Рогова, Кру-глов, «Степка-растрепка», «Гоша Длинные руки», Бичер-Стоу, Марк Твен, Френсис Бернетт, Эдмондо де Амичис, Кармен Сильва, Кон-сианс, Коломба, Андерсен, братья Гримм, Топелиус, Уйда, Лонгфелло, Одоевский, Аксаков, Ершов, Жуковский, Крылов, Пушкин, Гоголь, Л. Н. Толстой, Сервантес
6. Педагогические задачи, детские книги плохие и хорошие, преемственность, ширпотреб, воспитательная литература
7. Объемная статья про становление и развитие детской литературы, начинающееся, по мнению автора, с деятельности Н. И. Новикова. Автор прослеживает преемственность между Новиковым, Карамзиным, и «взрослыми» Пушкиным, Гоголем, Аксаковым,
Толстыми, Тургеневым, Майковым, Григорьевым, Плещеевым, Полонским и пр., «подарившими юношеству прекрасные произведения», а от этой плеяды делает переход к деятельности А. О. Иши-мовой, Редкина и Чистякова, как издателям детских журналов, критикуя последних за «устаревшую сентиментальность, излишнюю чувствительность», но одобряя за «верность педагогическим задачам». Затрагиваются практически все институции детской литературы: издательства и издатели, библиографические указатели по детскому чтению и детской книге, педагогические и библиографические кружки.
Автор рассматривает книги «плохие» и «хорошие», оценивая их в декларативно-эмоциональной манере, и характеризует себя как «сторонника строгого и беспощадного контроля над детским чтением, но надеется, что не маниака».
— 15 —
1. Александров Я.
2. Великий сказочник. Несколько слов о жизни Андерсена, его историко-литературном значении, об отношении поэта к детям и педагогических достоинствах его сказок // Начальное образование. 1906. №1; 2.
3. Учитель начальной школы.
4. «Сказки и истории» Х.-К. Андерсена: «Соловей», «Пропащая», «Свинопас», «Девочка со спичками», «Гадкий утенок»
5. Х-К. Андерсен, Ч. Диккнес, Ф. М. Достоевский, И. С. Тургенев, Н. А. Некрасов, А. П. Чехов.
6. Любовь к детям, простой и поэтичный язык, педагогические элементы, воспитательное и нравственное значение, занимательность, резонерство.
7. В статье подробно и восторженно излагается биография Андерсена, где документальные факты соседствует с вымыслом. Сам Андерсен характеризуется как «великий старец, добрый старик, дедушка датской детворы». Автор разбирает художественные приемы, использованные в «Сказках и историях», оценивая язык («простой, даже наивный, но в высшей степени поэтичный»), стиль, сатирические приемы, поэтику зачина и финала, прием одушевления предметов и т. д. Много внимания уделено описанию особой любви Андерсена к детям и сравнения его личности и творчества с корифеями зарубежной и русской литературы XIX — начала ХХ в. — Диккенсом, Достоевским, Тургеневым, Некрасовым, Чеховым.
Будучи учителем младших классов, автор предлагает свою методику для работы со сказками Андерсена на школьных уроках чтения.
— 16 —
1. Тичер Н.
2. Нужна ли специальная литература для детей: Из иностранной педагогической литературы // Народное образование. 1909. №3. С. 293-300.
3. Псевдоним, писал(а) и под псевдонимом Тич Н. Сотрудник журнала «Народное образование».
4. —
5. Сказки братьев Гримм, сказки Х. -К. Андерсена, Песнь о Ни-белунгах, немецкие писатели XIX в.: Генрих Вольгаст, Эрнст Виль-денбрух, Пауль Гейзе, Виктор Блютген и др.
6. Круг чтения, детское и юношеское чтение, детские и взрослые писатели, занимательная литература, занимательное чтение, образовательное чтение, детская литература.
7. Представлены высказывания немецких детских писателей о том, нужна ли специальная детская литература. Некоторые писатели стоят на радикальных позициях считая, что существование детской литературы сомнительно: «всякий делающий такую литературу, осознает, что он создает нечто второсортное, то, что нравственно отвергаемо, что ребенок отбросит, почувствовав фальшь <.. .> Если какой-то автор чувствует потребность написать что-либо именно для детской души, то пусть это и делает. Но говорить о подобной детской литературе для меня является верхом извращения!» Приводятся мнения о том, какой должна быть детская книга — строго образовательной, или и развлекательной тоже. Предлагаются различные принципы формирования круга чтения, в том числе и полностью исключающие детскую литературу: «Детская литература не имеет никакого права на существование и весь материал для детского и юношеского чтения должен быть избираем из трудов великих детских писателей».
— 17 —
1. Елачич Евгений.
2. Место морали в детской литературе // Елачич Е. С. Сборник статей по вопросам детского чтения. СПб. 1914. С. 39-64.
3. 1880-1944. Инспектор народных училищ и попечитель домов трудолюбия Петербургского учебного округа (1904), редактор
ежемесячного критико-библиографического журнала «Что и как читать детям» (1911-1916). В 20-30-е гг. сотрудник журнала «Русская школа за рубежом». Педагог, писатель, критик, натуралист, переводчик.
4. —
5. Л. Толстой, К. Коллоди, Ф. Хофман, серии детских книг издательства И. И. Горбунова-Посадова.
6. Место и значение морали в детской книге, искусственность моралистических рассказов, моралистический тон, нравственное сознание, нравственное поведение, художественность, тенденциозность.
7. Спорность вопроса о месте и значении морали в детской литературе. Оценка немецких, французских, английских примеров нравоучительной литературы. Отрицательная оценка «Пиноккио» К. Коллоди с точки зрения морализаторства. Доказательство весьма ограниченной роли детской книги в развитии нравственности ребенка. Анализ детских книг о животных издательства И. И. Гор-бунова-Посадова с точки зрения морального воздействия. Вопрос соотношения морали и художественности в детской книге. Вывод — нравоучительная книга развивает нравственное сознание и не имеет отношения к нравственному поведению. Следовательно, не следует настаивать на непременном присутствии морали в детской книге, поскольку она снижает художественный и реалистический потенциал.
— 18 —
1. Саввин И. А.
2. Силуэты детских писателей. Ив. Наживин// Что и как читать детям. 1915. №10. С. 281-286.
3. 1878-1934. Преподаватель Нижегородского коммерческого училища. Издатель «Опыта ежегодника детской литературы» (19101916). Автор критико-библиографических очерков, историк и критик детской литературы, педагог, статистик детской книги.
4. И. Наживин. Сборники рассказов «Крестьянские дети», «Ми-рушины рассказы», «Ласточка», рассказы «Орех», «Дедушка Толстой», «О чем плакала жалейка», «Марфутка», «За глушаками», «Пе-тро Кулик», «Давно это было», «Стукан», «Слава человеческая», «Сочинения Александры Седовой», «Малиновы луга», «Клад», «В пойме», «Христос в лужках».
5. —
6. Картинки жизни, забавные рассказы, идиллические картины, психологическая правда, трагический конец, портрет ребенка, поэт детской души, ценность для детского читателя, воспитательное значение, психологическая правда.
7. Подробный обзор всех рассказов И. Наживина, вошедших в сборники «Крестьянские дети», «Мирушины рассказы». Оценка образов детей, прежде всего крестьян. Взаимосвязь природоописа-ния и сюжета. Трагедийные сцены в детском творчестве И. Наживина. Психологическая правда в образах. Важность описания образа в естественной атмосфере природы. Список сочинений Ивана Наживина для детей.
— 19 —
1. Мурзаев В. С.
2. Детский писатель и ребенок // Что и как читать детям. 1916. №2. С. 43-51.
3. Критик, педагог, методист, русский и советский детский писатель.
4. Л. Чарская.
5. —
6. Подход к детской книге с точки зрения взглядов взрослого. Детская психология. Изменения и действенность сюжета. Объективность изложения. Диалогическая форма. Не результативность морали. Шаблон в детской литературе. Диалог. Кульминация.
7. Рассматривается вопрос поиска сюжета для детской книге в детской среде и его специфика. Причины шаблонности сюжетов в детской литературе. Темы для писателя может дать только ребенок. Специфика речи ребенка, его уровень восприятия и язык и сюжет детской книги. Модели повествования для детей (идея действия, «глагольность» в разных частях текста, обстоятельность описания кульминационного эпизода). Необходимость частого события с точки зрения рефлексии ребенка. Не результативность морали и идейности.
— 20 —
1. Бахтин Н. Н.
2. Евгений Елачич. Сборник статей по вопросам детского чтения. СПб, 1914. // Педагогический сборник. 1916. Июнь. С. 733-736.
3. 1866-1940. (Псевдонимы: Николай Нович, Пр. Б.) русский и советский поэт, библиограф, переводчик, литературовед, педагог, театральный деятель.
4. Статьи в сборнике Е. Елачича «Сборник статей по вопросам детского чтения»: «В защиту детской литературы», «Место морали в детской литературе», «Сказки, как материал для детского чтения», «Басни Крылова как материал для детского чтения», «Сказки кота Мурлыки, как материал для детского чтения», «О чтении детьми книг по естествознанию», «О критике детской литературы самими детьми».
5. М. Рид, Ж.-Ж. Руссо.
6. Необходимость детской литературы; сказка ее содержание и рецепция, функции детской литературы; детская критика детской литературы; полезность детской книги, теория детского чтения, книги для младшего возраста.
7. Критика утверждения Е. Елачича о том, что специальная детская литература нужна только младшему возрасту. Критика выводов Е. Елачича о «низкой ценности» малых жанров фольклора (сказки, побасенки). Дискуссия о необходимости/ненужности учитывания мнения детей о детской литературе. Апелляции к детской психологии и экспериментальной педагогике по проблеме полезности детских книг и разобщенности во мнениях экспертных сообществ, изучающих детскую литературу. Высокая оценка Е. Елачича, как теоретика детского чтения, вместе с тем: «Это безнадежно взрослый человек, которому слишком трудно встать на детскую точку зрения и понять значение примитивного творчества в эволюции детского вкуса и этики и права ребенка на собственную оценку».
— 21 —
1. Саввин Н. А.
2. Наша детская литература. А. Серафимович как детский пи-сательм// Педагогическая мысль. №9-12. Сентябрь — декабрь. Пг, 1918. С. 75-81.
3. 1878-1934. Преподаватель Нижегородского коммерческого училища. Издатель «Опыта ежегодника детской литературы» (19101916). Автор критико-библиографических очерков, историк и критик детской литературы, педагог, статистик детской книги.
4. Произведения А. А. Серафимовича: «Мишка-упырь», «Ожидание», «Стрелочник», «На льдине», «На плотах», «Под праздник», «В Бурю», «На реке», «Три друга», «Сережа», «Бегство», «Ночная поездка», «Вылечился», «Божья искра», «Заяц».
5. А. С. Мамин-Сибиряк, В. И. Немирович-Данченко.
6. Глубина разработки темы, психология трудового класса, тема нужды, обличитель социальных условий, воспитательное значение, публицистичность, психологическая правда, бытописатель трудящегося класса.
7. Анализируется роль и новаторство А. Серафимовича в детской литературе, как «гастролера» из литературы общей. Обзор рассказов А. Серафимовича, выделение лучших. Выделение творческого кредо А. Серафимовича — публицистичность рассказов для детей. Анализ тем, сюжетов. Тема труда и нужды. Жизнь и психология героев-детей рабочей среды. Серафимович как бытописатель. Обличитель несовершенств социального строя. Анализ недостатков в ряде рассказов А. Серафимовича: нет общественного значения, растянутость, шаблонность школьных эпизодов, преувеличения. Библиография произведений А. Серафимовича для детей.
— 22 —
1. Э. И. Станчинская.
2. Список книг для детей дошкольного возраста (от 4-8 л.) (К III всеросийскому дошкольному съезду) // На путях к новой школе, 1924, №9. С 129-134.
3. Станчинская Эсфирь Иосифовна (1881-?). Писала под именем Э. Станчинская-Розенберг и псевдонимами Ст., Э. ; Э. С. Сотрудник Главсоцвоса, сотрудник Историко-революционного вестника (1922). Автор работ о Г. Плеханове, монографии «Дневник матери. История развития современного ребенка от рождения до семи лет» (1924).
4. Андерсен, «Смена» (ред. К. С. Свердлова), «Новый путь» (ред. Калашников).
5. Список книг дан после статьи.
6. Принципы создания новой книги, новая детская книга, старая детская литература, религиозность, мистицизм, марксистское мышление, реалистический путь, тип переходных книг, бесспорные, невредные, отбор, новые требования педагогики, ремесленный характер, простой безыскусственный язык, хорошие рисунки, мало правдоподобные, роднят ребенка с животными, рисунки просты, опрятно изданная книга, простые, понятные рассказы.
7. До списка книг (с. 130-134) критик рассуждает о критериях отбора: «принципы создания новой книги — необходимость пропитать эту книгу современностью, связать ее с ее жизнью» (129), дошкольная книга должна помогать воспитать ребенка «в коммунистическом духе, должна подготовить ребенка к реалистическому
восприятию мира, создающему основу марксистского мышления». «Если мы возьмем самого излюбленного детского писателя Андерсена и вспомним весь его обширный репертуар, мы увидим, какой любовью и преданностью к царям дышат его произведения. И это настолько красной нитью проходит через большинство его произведений, что затмевает все другие достоинства» (129). В народной сказе, та же «преданность царям», «большая фантастичность», «мистицизм» и «религиозность». Сказки можно давать, если ребенок развит и «правильно направлен на реалистический путь». Маленьким только «реальные сведения», сказки нельзя. «Подходя с этой точки зрения к пересмотру имеющейся детской литературы, мы должны заявить, что большинство имеющихся на книжном рынке детских книг, как старых, так и новых, не удовлетворяют нашим требованиям». Предлагает брать новые, «невредные», не очень качественные книги, так как старые книги не подходят. Далее критик анализирует свой список и печалится, что почти нет художественных произведений: «невольно задумаешься, вспомнив, как много радости нам давали сказки и другие художественные произведения. Но наша радость была лишь в книгах, а наши дети получают радость в богатой творческой жизни. А книги... Их еще много будет впереди на жизненном пути их. Для дошкольников, чем меньше книг, тем лучше» (129). Затем следует список в двух столбцах, во втором — комментарии к произведениям («небольшие книжки-картинки с хорошими рисунками», «знакомит детей с паровозом очень живо, масса движений и звуков», «рассказ о больной уточке, зазимовавшей на севере», «ряд рассказов о героических подвигах детей. Изложены простым безыскусственным языком, что усиливает волнующее значение содержания» и т. п.). В конце списка хвалит хрестоматии К. Свердловой, Э. Яновской, Линеровской и К. По-вовой, В. Н. Шулыгина.
— 23 —
1. Добин Х.
2. Современная детская литература. [Обзор] // Вожатый. 1925. №23. С. 40-41.
3 .-
4. С. Григорьев «С мешком за смертью», «Тайна Ани Гай».
5. Григорьев, Гумилевский, Никифоров, Неверов, Яковлев, Тихонов, Ауслендер, Кожевников, Богданов, Жаров, Ясный, Молчанов, Асеев, Есенин.
6. Подлинно советская художественная литература, идеология, психо-физиологические черты переходного возраста, литература героического характера, фантастичность, приключенческая литература, идеал пионерства
7. Критик называет 1925 год «годом нарождения подлинно советской художественной литературы». Идеология в детской литературе оценивается отрицательно («литература, в которой с большими или меньшими литературными претензиями излагались законы и обычаи, лозунги и циркуляры. Но это уже качественно пройденный этап (курсив Х. Добина), хотя до сих пор находятся охотники печатать подобного рода произведения, считающие, что в литературе важнее всего мораль»). Появилась настоящая художественная литература (список см. п. 5). Далее характеристика творчества С. Григорьева («Это приключенческая литература в лучшем смысле слова» (40); «Приключения героев С. Григорьева нисколько не фантастичны. Свои увлекательнейшие сюжеты С. Григорьев почерпнул из действительности революционных гг., когда советская страна была изборождена фронтами и в кровавых боях рабочий народ отражал врага» (41). «Героям повести Григорьева можно сделать упрек, что они похожи друг на друга. Это потому, что Григорьев рисует то новое советское поколение ребят, у которых революционные будни выковывали величайшее упорство и стойкость, могучую волю в достижении цели, готовность положить душу за свое правое дело. <...> Важнее всего, что взято и художественно описано то поколение ребят, которое, не нося еще красных галстуков, являет собой лучший идеал пионерства» (41)). Х. Добин положительно оценивает приключенческие повести С. Григорьева.
— 24 —
1. Марголина С.
2. Барто. Праздничная книжка. Гиз. М.-Л. 1927. Рис. А. Покровского. Стр. 12. Тир. 10 000 экз. Ц. 40 к. Венгров. Октябрьские песенки. Рис. А. Петровой, Л. Поповой, Н. Тушнова. Гиз. М.-Л. 1927. Стр. 20. Тир. 10 000 экз. Ц. 85 к. // Печать и ревоюция. 1928. №1. С. 210-212.
3. Публиковалась в 1926-1930 гг. по вопросам детской журналистики и беллетристки.
4. А. Барто «Праздничная книжка»; Н. Венгров «Октябрьские песенки».
5. —-
6. Дошкольники, октябрьские темы, революционные мотивы, сила восприятия дошкольника, стиль/ритм народных плясовых песен, тяжесть сказуемности, внешние эффекты, причуды стиха, революционная дошкольная литература, революционные чувства и общественные настроения ребенка, революционная лирика, метод звукоподражания, хороший мастер, захватить и тронуть ребенка.
7. Отрицательно оценивает труд «даровитых писателей», за 10 лет «не научились еще говорить с ребенком о революции» (210), юмор Барто «холоден и суховат», помочь выправить неровность стиха может только «умелая читка и достаточное соблюдение интервалов» (211), критикует за «чрезмерную торопливость и пестроту изложения» (211). Те же недостатки в стихах Венгрова. В целом, стихи не отвечают детскому восприятию (слишком высока их скорость, «скачки мысли», «капризная незаконченность картин»). Звукоподражания критикуются за слабую связь с «функциями мысли». Венгров лирик, а не тацор, поэтому лучше бы он писал песни, а не плясовые. Хорошее мастерство противопоставлено отсутствию «живых человеческих лиц», «живой человеческой судьбы».
— 25 —
1. М. А. Гершензон.
2. Революционная романтика в детской книге о гражданской войне // Печать и революция 1928. №5. С. 142-149.
3. 1900-1942, детский писатель, переводчик, редактор ленинградской редакции ГИЗа и Детгиза.
4. П. Бляхин «Красные дьяволята»; Л. Остроумов «Макар-следопыт»; С. Ауслендер «Случай на море», «Дни боевые»; Дроздов «Внук коммунара», Михайлов «Апчхи», С. Заяицкий «Великий перевал», С. Григорьев «С мешком за смертью», «Тайна Ани Гай»; Низовой; Каверин; Голиков; Дорохов; Никифоров.
5. Жюль Верн, Купер, Майн Рид, Нат Пинкертон, Ник Картер.
6. Нормы художественности, литература для среднего и старшего возраста, обнажение литературного приема, апелляция к чувствам читателя, беспочвенность и ложность сюжетных построений, малолетний читатель, выбор и характеристика героя, положительные черты, построение сюжета, сиротская тема, второстепенный герой — девочка, отрицательные персонажи, гипербола, примитивные комические жанры (водевиль, балаган, фарс), смешное, завязка, развитие действия, приемы завязки, скачки с препятствиями, неправдоподобие, авантюрно-революционная повесть, переодевание.
7. Развернутый тематический обзор. Критик ратует за единство норм художественности для детской и взрослой книги. «Литература для среднего и старшего возраста, созданная в последние гг., узаконила в детской литературе суррогат художественности, обнажила приемы до скрипучего обмызганного костяка» (142). «Отбрасывая сложные пути художественного» воздействия, авторы апеллируют непосредственно к чувствам читателя. Наиболее пострадали книги о гражданской войне, т. к. авторы показывают не быт, а приключения (в духе Ж. Верна и т. п). Отрицательно оценивает П. Бляхина «Красные дьяволята» и Л. Остроумова «Макар-следопыт» за «испытанные приемы» приключенческой литературы: «книга о гражданской войне подменяет доказательство паллиативами. Тщательно определив, какие струны в сердце читателя нужно задеть, чтоб вызвать его симпатии, автор бьет по этим струнам неприкрашенным примитивом». Критик выявляет типовые черты героя: рабочее/крестьянское происхождение, сирота, если героц девочка, то дворянского происхождения, вызывающая жалость. «Примитивные комические жанры» (водевиль, балаган, фарс) (145) как источник приемов для сюжета и конфликта. Жюль Верн, Буссенар и прочие классики приключений «вытесняют своих эпигонов», а «с другой стороны, книга о гражданской войне стала на твердую почву конкретности. Григорьев, Низовой, Каверин, Голиков, Дорохов, Никифоров сумели дать полноценные книги о гражданской войне, не прибегая к помощи оскудевшей "романтики"» (149). Причины две: не родился новый Купер или «в одну телегу впрячь не можно "романтический прием" и правдивое изображение революционной борьбы» (149).
Составители: А. Ф. Белоусов, О. А. Лучкина, И. А. Сергиенко, В. В. Головин, С. Г. Маслинская