КОНЦЕПТЫ «ПИСАТЕЛЬ» И «ЧИТАТЕЛЬ» В РЕЦЕНЗИЯХ РОССИЙСКОГО НЕМЕЦКОГО ПИСАТЕЛЯ АНДРЕАСА ЗАКСА НА ПРОИЗВЕДЕНИЯ НАЧИНАЮЩИХ АВТОРОВ
DOI: 10.24412/2310-1679-2020-338-87-94
Яна Викторовна ЮРКИНА,
магистр культурологии, редактор журнала Российского государственного гуманитарного университета, Москва, Россия
e-mail: [email protected]
Российский немецкий писатель Андреас Закс (1903-1983) сыграл большую роль в становлении Союза советских писателей Республики немцев Поволжья в 1930-е годы и Астраханской писательской организации в 1960-е годы. Одним из главных направлений его литературной деятельности было рецензирование произведений начинающих авторов и их литературное консультирование. Оказание помощи начинающим авторам в развитии их литературного дарования и издании их произведений имело исключительное значение для количественного и качественного роста местных организаций Союза писателей СССР. В рецензиях Андреаса Закса ярко проявились его писательский талант, педагогическое образование и большой опыт литературного консультирования. Каждая из его рецензий является, по сути, уроком литературного мастерства. Статья посвящена лингвокультурологическому исследованию текстов его неопубликованных рецензий, написанных в 1960-е годы и в настоящее время хранящихся в Государственном архиве Астраханской области. Главное внимание уделено лингвокультурным концептам «писатель» и «читатель», которые постоянно присутствуют в рецензиях Андреаса Закса. Эти концепты раскрывают его взгляды на роль писателя в обществе, на значимость литературного творчества для развития культуры, на ответственность писателя перед читателями, на особенности советской читательской аудитории.
Ключевые слова: Союз писателей СССР, писатель, читатель, литературная деятельность, культурная деятельность, рецензирование, рецензия, лингво-культурный концепт, Андреас Закс.
THE CONCEPTS OF "WRITER" AND "READER" IN THE RUSSIAN-GERMAN WRITER ANDREAS SAKS' REVIEWS OF THE WORKS OF NOVICE AUTHORS
Yana V. Yurkina, Master of Cultural Studies, Journal Editor, the Russian State University for the Humanities, Moscow, Russia
e-mail: [email protected]
Ethnic German Russian writer Andreas Saks (1903 - 1983) played a big role in the establishment and development of the Union of Soviet writers of the Volga German Autonomous Republic in the 1930th and the Writers' organization of the city of Astrakhan in the 1960th. One of the main directions of his literary activity was
reviewing the works of novice authors and providing literary consultations for the latter. His help in encouraging the new authors' literary talent and in publishing their works made a unique contribution to the quantitative and qualitative growth of local organizations of the USSR Union of Writers. Andreas Saks' reviews manifest his literary talent, pedagogical education and large experience in literary consultancy. Each of his reviews is, in fact, a literary masterclass. The article focuses on the linguo-cultural research of his unpublished reviews written in the 1960th which are now kept at the State archives of the Astrakhan region. The main attention is paid to the linguo-cultural concepts of "writer" and "reader" which are commonly referred to in Andreas Saks' reviews. These concepts bring out his views on a writer's role in society, the significance of literary activities for the development of culture, the writer's responsibility to his reader, and the specificities of the Soviet readership. Keywords: USSR Union of Writers, writer, reader, literary activities, cultural activities, linguo-cultural concept, reviewing, review, Andreas Saks.
Драматург, поэт и прозаик Андреас Закс (Andreas Saks, 1903-1983) почитается как талантливый российский (советский) немецкий писатель. Не предаётся забвению и его вклад в развитие литературы и культуры Республики немцев Поволжья. Член партии большевиков с 1927 года, он успешно работал в системе школьного образования, в периодической печати, в театре, много сделал для создания и становления Союза советских писателей республики [3, с. 21-23].
Принудительное переселение в Сибирь в 1941 году прервало литературную деятельность Андреаса Закса. Окончание Великой Отечественной войны и освобождение от лагерных условий жизни и труда дали ему возможность вернуться к творчеству и работе в сфере культуры и образования. В 1949 году в дополнение к трём курсам лингвистического факультета Энгельсского вечернего педагогического института, он окончил Московские заочные центральные курсы иностранных языков. Получив тем самым высшее педагогическое образование, он работал учителем немецкого языка в средней школе в Ачинске Красноярского края. В 1963 году, после выхода на пенсию, ему разрешили переехать в Астрахань [2, с. 130-132].
В том же году в Астрахани было организовано областное отделение Союза писателей РСФСР, где Андреаса Закса «поставили на писательский учёт» [1, с. 173-174]. Несмотря на преклонный возраст, все восемь лет своего астраханского периода жизни и творчества, до переезда в 1971 году в Тирасполь, он активно участвовал в работе Астраханской областной писательской организации (в 1967 году областные отделения были переименованы в областные писательские организации) [2, с. 132-138].
Одним из направлений работы писательской организации в сфере литературы и культуры была помощь молодым начинающим авторам. Эта помощь включала в себя два момента. Первый - рецензирование рукописей начинающих авторов членами Союза писателей СССР. И второй
- беседа профессионального писателя, который отрецензировал рукопись, с её автором. Андреас Закс называл это «творческим собеседованием». Главной целью творческих собеседований с начинающими авторами он считал «совершенствование их литературного мастерства и оказание практической помощи в работе над новыми произведениями» [4, с. 321-322].
В писательской организации «внутреннее» рецензирование рукописей начинающих авторов астраханские писатели считали делом крайне важным. Оно было призвано выяснить, есть или нет способности к литературному творчеству у начинающего автора, который принёс рукопись в писательскую организацию с надеждой получить рекомендацию к её изданию. Если такие способности обнаруживались, нужно было помочь начинающему автору развить их. Стараясь «заботливо учить молодых авторов», писатели стремились вырастить кандидатов для вступления в Союз писателей СССР. И тем создать резерв для роста областной писательской организации, в которой во второй половине 1960-х годов «стояло на писательском учёте» всего 7-8 членов Союза писателей СССР [4, с. 320, 322323, 326].
Андреас Закс ясно понимал важность поиска наделённых литературными способностями начинающих авторов и оказания им помощи в работе над новыми произведениями и их издании. Тем же самым он активно занимался в 1930-е годы в Республике немцев Поволжья, когда работал заведующим литературной частью в Немецком драматическом театре, редактировал литературно-художественный журнал "Der Kämpfer" («Борец») и руководил Союзом советских писателей. По его собственным словам, он тогда «развернул большую организаторскую работу», «охотно и терпеливо помогал начинающим писателям и поэтам» [3, с. 22].
Рукописи, отрецензированные астраханскими писателями, в том числе и Андреасом Заксом, возвращались авторам, а рецензии, отпечатанные на пишущей машинке, подшивались в дела писательской организации. Эти «внутренние» рецензии никогда не публиковались. В настоящее время они хранятся в Государственном архиве Астраханской области (Фонд Р-749, опись 1, дела 12, 17, 24, 29, 33, 40, 46).
С 1965 по 1971 год Андреас Закс написал 21 рецензию на пьесы, рассказы, повести, поэмы и художественные воспоминания общим объёмом 94 машинописные страницы (в среднем 4,5 страницы каждая). Тексты почти всех его рецензий содержат парные, то есть состоящие в бинарной оппозиции, лингвокультурные концепты «писатель» и «читатель».
При этом содержание концепта «писатель» часто привязано к лексеме «автор». Кроме того, концепты «писатель» и «читатель» обычно взаимосвязаны с другими концептами: «язык», «композиция», «образ», «жанр», «неправдоподобность», «небрежность», «недобросовестность».
Проведём лингвокультурологический анализ текстов десяти рецензий Андреаса Закса, в которых содержание концептов «писатель» и «читатель» раскрыто наиболее полно.
В рецензии на поэму «Солдат революции» (1965), об обороне Астрахани в годы Гражданской войны, Андреас Закс заключает, что её автор, лишённый поэтического дара, не способен создать художественный образ в стихотворной форме, он озабочен только рифмой и ради неё уродует русский язык. «Хотя русский язык и отличается своей гибкостью и эластичностью, но насиловать его ради рифмы всё-таки не следовало бы», - замечает он. И далее высказывает такую мысль: когда у писателя не получается создать художественный образ, читателю эти образы не будут интересны, как и само произведение.
В рецензии на рассказ «Самое сильное впечатление» (1965), о туристической поездке группы советской молодёжи в ГДР, он разъясняет начинающему автору: писатель обязан так организовать и оформить структуру произведения, чтобы дать читателю возможность «понять автора» -понять его замысел, понять, какими людьми являются его герои, и понять произведение в целом. Мысли, высказанные им по этому поводу, можно обобщить так: если точность по времени - вежливость королей, то точность и добросовестность по приведению в порядок структуры литературного произведения - это вежливость писателя по отношению к читателю.
Андреас Закс подсказывает автору: писатель должен досконально разобраться в своих героях, в их внешности и в их внутреннем мире, должен сопереживать своим героям, «внутренне их вынашивать». «О своём герое автор обычно больше должен знать, чем то, что он о нём пишет», и лишь тогда он «будет в состоянии писать правдиво и правдоподобно, и читатель ему поверит».
Начинающему автору Андреас Закс рекомендует вдуматься в слова М. Горького: «Чтобы написать маленький рассказ, нужно очень много знать». И советует «внимательно обрабатывать свои произведения», чтобы не допускать появления в тексте самых разных ошибок и неточностей. В этом, по его мнению, проявляются уважение писателя к читателю и добросовестность в выполнении своей литературной работы, поскольку книга - «источник знаний», а не заблуждений и невежества.
В рецензии на пьесу «Последний звонок» (1965), рассказывающую о выпускниках сельской школы, Андреас Закс критикует автора за то, что герои пьесы безо всякого повода входят на сцену и уходят со сцены, при этом часто произносят слова, никак не связанные с действием, и вдобавок происходят ненужные диалоги и действия.
Один из героев, отмечает Андреас Закс, появляется и, не сказав ни слова, уходит, и непонятно, «зачем он понадобился автору». По этому поводу он ссылается на слова А. П. Чехова о существующем в драматур-
гии правиле: «Если у тебя в первом действии на стене висит ружье, то оно должно в последнем действии выстрелить». И затем разъясняет автору: чтобы в пьесу «было введено лицо (то есть человек) и оно ни слова не сказало во всей пьесе - такого не должно быть».
Андреас Закс объясняет автору, что тот нарушил законы драматургического жанра, которые обязан неукоснительно соблюдать как писатель, раз уж взялся за пьесу. И подчёркивает, что от писателя требуется строгий внутренний контроль над творческим процессом и создаваемым литературным произведением, требуется ответственное и добросовестное отношение к писательскому делу.
Андреас Закс не раз отмечает, что автор пьесы из-за своей небрежности не смог, следуя установленным в жанре драматургии правилам, привести литературный материал в должный порядок. В результате «пустая, необоснованная фантазия автора» часто приводит к тому, что только ему известно и понятно, что происходит на сцене с его героями, а для зрителя это «остаётся загадкой». Он счёл это недопустимым проявлением со стороны автора недобросовестности и неуважительности по отношению к зрителю (читателю).
В рецензии на сборник из трёх рассказов о современной советской молодёжи (1966) Андреас Закс так оценивает первый из них: «Сами события, описанные в рассказе, недостаточно автором продуманы и звучат поэтому неправдоподобно. Читатель никак не может поверить автору». И далее он поучает автора: «Если уж выдумывать ситуации, то надо их выдумывать правдиво, чтобы читатель мог поверить в них». Иными словами, по его убеждению, «выдумывание ситуации» - обычная работа писателя, но выдуманные ситуации, в которые попадают герои произведения, должны соответствовать реалиям жизни, в противном случае всё описанное вызовет недоверие у читателя.
Отмечая, что автор рассказов «неплохо владеет литературным языком», Андреас Закс высказывает такую мысль: только того можно считать писателем, кто способен с помощью литературного языка грамотно вести художественное повествование, ясно излагать свои мысли.
В рецензии на другой сборник из трёх рассказов о современной молодёжи (1966) Андреас Закс указывает на неправдоподобность героев и описываемых событий, на то, что рассказы «пестрят языковыми выкрутасами автора». А один из рассказов он раскритиковал как «фальшивый и непонятный». Видя в этом, прежде всего, результат небрежности начинающего автора, он даёт ему совет стремиться к тому, чтобы его текст был понятен «широкому кругу читателей».
Рецензия на пьесу «Любовь и долг» (1966) о жизни животноводов наполнена замечаниями и упрёками Андреаса Закса в адрес автора по поводу многочисленных «рыхлых мест». По его заключению, «автор
взялся за чрезмерно большую и трудную для него нагрузку и не справился с ней», проявил небрежность и нарушил законы драматургического жанра. Иными словами, драматургия как жанр оказалась начинающему автору не по силам, точнее - не по таланту.
В рецензии на пьесу «На нашей улице праздник» (1968) о борьбе с мещанством в среде советской молодёжи Андреас Закс указывает на «вычурный, книжный язык» героев пьесы, а также на несоответствие между языком и личностью у большинства действующих лиц. Он считает это результатом неопытности и небрежности начинающего автора, который не смог «тщательно подработать язык», наделить большинство своих героев «живой разговорной речью». И разъясняет автору: язык героя должен соответствовать его «возрасту, образованию, профессии и характеру».
По заключению Андреаса Закса, «вычурный, книжный язык» героев пьесы «совершенно непонятен» зрителю (читателю).
Особую категорию читателей для Андреаса Закса представляли дети дошкольного и школьного возраста. Он любил детей, имел многолетний опыт преподавания в школе, хорошо знал детскую психологию и сам много писал для детей [3, с. 24].
В рецензии на сборник рассказов (1965) о «патриотических действиях советских пионеров» во время Великой Отечественной войны на оккупированной территории Андреас Закс пишет, что их автор «не владеет литературным русским языком хотя бы настолько, чтобы все эти события образно и грамотно передать». И далее высказывает мысль, что писатель обязан владеть русским литературным языком, без чего невозможно писать грамотно и образно. По его оценке, рассказы написаны неправдоподобно и столь безграмотно, что сборник «никого не может заинтересовать, тем более школьников». Он подсказывает начинающему автору: произведения для детей должны быть интересными и правдивыми.
В рецензии на художественные воспоминания «Детство» (1967) Андреас Закс объясняет автору, что писатель должен ясно представлять себе как жанр своего произведения, так и читателя, для которого он пишет, «к кому он обращается своим повествованием».
Считая, что читателями этих воспоминаний станут не только взрослые, но и дети, он разъясняет автору, что дети дошкольного и школьного возраста - это особая группа читателей, поэтому писатель, если он решил писать для них, должен чётко рассчитывать своё произведение именно на этот возраст. В частности, он не может использовать слова, знакомство с которыми «маленьких читателей» «с моральной и гуманной точки зрения просто недопустимо».
В рецензии на сборник «Рассказы и очерки» (1968), посвящённый природе и рассчитанный на детей, Андреас Закс критикует неправдоподоб-
ность многих описанных ситуаций и небрежность начинающего автора в изображении жизни животных. И объясняет ему, что писатель не должен своим произведением «вызывать у юного читателя неприятные чувства и разочарования». Более того, в произведениях о природе, о жизни животных, писатель обязан всё пояснять своим читателям, особенно читателям школьного возраста. То есть Андреас Закс в очередной раз высказывает очевидную для него мысль: писатель обязан учитывать возраст читательской аудитории своего произведения. И одчёркивает: школьный возраст, когда происходит формирование личности, - совершенно особый, а значит и ответственность писателя - тоже совершенно особая.
***
Рецензии Андреаса Закса, написанные им на произведения начинающих авторов в 1960-е годы, по стилю напоминают беседы, причём для них характерна сильная дидактичность. По сути, они являются «уроками литературного мастерства».
Содержание концептов «писатель» и «читатель», выявленных в текстах этих рецензий, ярко раскрывает особенности культурно-языковой личности Андреаса Закса как профессионального советского писателя.
Содержание концепта «писатель» включает в себя несколько моментов.
Во-первых, писатель должен быть человеком образованным, и эта образованность должна быть воплощена в созданном им произведении. Точнее, писатель - это человек, обязанный владеть и владеющий грамматикой и пунктуацией письменной речи, а также русским литературным языком, что позволяет ему вести повествование и грамотно, и образно, и ясно, то есть создавать подлинно художественные произведения, интересные для читателя.
Во-вторых, писатель должен выбирать жанр литературного произведения по своим силам, соизмерять свою одарённость с трудностями и законами того или иного жанра.
В-третьих, писатель должен обладать способностью организовать структуру своего произведения, а для этого ему следует ясно представлять себе законы и требования выбранного им жанра и твердо им следовать. Писательский труд совершается в соответствии с установленными законами выбранного жанра, и его итогом должно стать произведение, соответствующее жанровым законам.
В-четвёртых, обязанность писателя - быть добросовестным и ответственным перед читателями, он должен знать читательскую аудиторию своего произведения и писать с учётом интересов и уровня развития этой аудитории.
В-пятых, язык литературного произведения, его герои, как и само произведение в целом, должны быть понятны читателю, и позаботиться об этом - обязанность писателя.
Содержание концепта «читатель» в рецензиях Андреаса Закса, отражая советские реалии середины XX века, включает следующие качества: образованный, начитанный, воспитанный на классической русской литературе и талантливых произведениях советских писателей, думающий, способный критически воспринимать прочитанное, обладающий хорошим литературным вкусом, разборчивый и взыскательный.
В целом культурно-языковая личность Андреаса Закса отразилась в его рецензиях как вобравшая в себя опыт собственного литературного творчества, опыт педагогической работы, владение методами анализа литературного произведения и, наконец, опыт обучения начинающих авторов «писательскому ремеслу». Взаимосвязь парных концептов «писатель» и «читатель» раскрывает его как знающего и опытного наставника начинающих литераторов.
Список литературы
1. Карпенко С. В., Новосёлова В. В., Пугачёва Н. А., Шалацкая Е. П. Астраханские писатели и обком партии : Путь от литературного объединения к областной писательской организации (начало 1960-х годов) // Новый исторический вестник. - 2018. - № 1 (55). - С. 150-180.
2. Карпенко С. В., Юркина Я. В. Возвращение писателя Андреаса Закса к общественной и культурной деятельности : Судьба репрессированного поволжского немца в документах Астраханской писательской организации (1964-1966 гг.) // История и архивы. - 2019. - № 4. - С. 122-142.
3. Травушкина Э. О. Андреас Закс // Литературное краеведение: Материалы к спецкурсу. Выпуск IV. - Астрахань : АГПИ, 1969. - С. 21-28.
4. Юркина Я. В. Российский немецкий писатель Андреас Закс как рецензент // Новый филологический вестник. - 2019. - № 4 (51). - С. 319-333.