УДК 81'373.612.2
Alkenova S.N. CONCEPTUAL DOMAINS OF IMITATIVE LEXEMES OF THE ENGLISH LANGUAGE. This article is devoted to the investigation of the database of imitative lexemes of the English language with purpose to underline major conceptual domains among the latter and to perform their interrelation in meaning as well as in reference. The quantitative estimation of the imitative lexemes is referred to perform their role with their system of gradation, difference in structure.
Key words: imitative lexemes, conceptual domains, corpus linguistics, structure.
С.Н. Алькенова, аспирант каф. английского языка, ассистент каф. иностранных языков,
г. Горно-Алтайск, E-mail: [email protected]
КОНЦЕПТУАЛЬНЫЕ ДОМЕНЫ ПОДРАЖАТЕЛЬНЫХ ЛЕКСЕМ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
Статья посвящена исследованию базы данных подражательных лексем английского языка в рамках выделения среди последних концептуальных доменов, а также рассмотрение их взаимоотношений, как по значению, так и по референции. Количественная оценка подражательных лексем направлена на выявление их роли с их системой градации, разницей в структуре.
Ключевые слова: имитативы, концептуальные домены, корпусная лингвистика, структура.
Настоящая статья посвящена исследованию базы данных подражательных лексем английского языка в рамках выделения среди последних концептуальных доменов. Общий подсчет базы данных составил 970 лексем. Наиважнейшим источником информации для пополнения базы данных оказались: Англо-русский словарь В.К. Мюллера [1], Новый Большой англо-русский словарь Ю.Д. Апресяна [2], Webster’s Encyclopedic Unabridged Dictionary of the English Language [3].
Когнитивные домены как форма представления имитатитов предполагают понимание значения слов на фоне структурированного знания, основанного на практическом опыте, традициях, культуре, образующих своеобразную предпосылку для понимания значения. Можно сказать, что говорящие знают значение слова только через понимание того фонового домена, который мотивировал концепт, закодированный в слове. При таком понимании словб и их смыслы не находятся в прямых отношениях друг к другу слово к слову, а строят эти отношения через связи с общими для них фоновыми доменами и указаниями на то, как их значения вписываются в отдельные составляющие компоненты таких доменов.
Идея о том, что когнитивная система человека приобретает форму структур знания, хранящихся в долговременной памяти, прочно утвердилась во многих дисциплинах: так, в психологии она присутствует как схема, в гештальтпсихологии и искусственном интеллекте это фреймы, скрипты, домены и т.д.
Наш подход к концептуальным доменам основан на представлении о том, что язык является промежуточным концептуальным уровнем между сознанием и окружающим миром, где реальность - это пространство, в котором размещены объекты и происходят различные события, связанные в нашем сознании посредством языка, который выстраивает их в определенные концептуальные сюжеты внутри какого-то домена действительности.
Существо человеческого знания - содержание сознания -дробится посредством языка на ряд связанных друг с другом малых пространств. Концептуальные домены обладают рядом характеристик, одной из которых является их внутренняя эволюция от одного отрезка времени к другому: то, как язык выстраивает реальность, отличает один период от другого.
Следующим атрибутом концептуального домена является его внутреннее устройство, которое, так или иначе, включает количество единиц, его составляющих, а также их размещение в зависимости от объема и характера содержания, вносимого в данный домен. Речь идет, в первую очередь, о включении лексических единиц как в их индивидуальном выражении, так и в сочетании с другими смысловыми элементами с различной частеречной принадлежностью. Кроме того, насколько объемным нужно признать присутствие деривативов по отношению к базисной лексеме. Несмотря на ту роль, которую имитативы играли в становлении речевого общения, в настоящее время они находятся на периферии лексикона любого языка, а потому их связанность с денотатом не может быть проигнорирована. Это не только связь определенной лексемы с одушевленным или неодушевленным объектом, но и дистрибуция внутри каж-
дого класса, например, англ. глагол to bark относится только к собакам, лисам и белкам (ср. русское: Они вчера долго лаялись). Кроме того, ни один из имитативов, соотнесенных с миром насекомых, не может быть приложен к человеку, в то время как мир человека и мир высших животных в своих звуковых привычках могут пересекаться.
Известно также, что границы концептуальных доменов расплывчаты, домены пересекаются, содержание отдельных их частей может входить и в другие домены. Структура концептуального домена складывается из основной и периферийной зон, последние характеризуются неустойчивостью и размытостью.
Динамический характер концептуального домена заключается в том, что если происходят изменения в содержании отдельных единиц за счет внутренних процессов или денотативной соотнесенности, то остальные элементы этого домена могут также подвергнуться изменениям, раздвинув или сузив его границы, или даже перейдя в другой домен.
Лексические значения считаются психологическими сущностями, т.е. своего рода мыслями или идеями. Более того, изменения значения объясняются как вызванные разного рода психологическими процессами. Движущие механизмы, которые, как полагают, лежат в основе семантических изменений и чье присутствие можно установить посредством классификационного изучения истории слов, соответствуют моделям мышления человеческого сознания. Любой концепт - это не только факт лингвистики, но и когнитивная способность человеческого сознания.
В основе концептуального домена лежит семантическое подобие и ограничения, накладываемые содержанием самих лексических единиц на вхождение или не вхождение последних в указанный домен.
Многие когнитивисты подчеркивают неразложимую связь концептуализации значения с энциклопедическим (всего человечества) и индивидуальным знанием (эксперта / неэксперта) о любой сущности в рамках личного или общественного опыта, культурного, социального или исторического. Категории, включенные в концептуальный домен, характеризуются такими явлениями как включение в домен по иерархическому признаку, подобию и, соответственно, сводимостью.
Таким образом, в настоящий момент можно выделить следующие концептуальные отношения в качестве основы семасиологических связей между смыслами: таксономическую категоризацию, сводимость, подобие в прямом и переносном пониманиях.
Так или иначе, мы находим подобие между концептуальными отношениями как в пределах самих слов, так и тех, что существуют между словами. В обоих случаях при построении концептуальных доменов мы ищем связи между концептами, а задействованные механизмы мышления (в пределах слова или всего лексикона), похоже, те же самые [4].
Настоящее исследование, основанное на значительной базе данных, проводится в русле того направления, которое называется корпусной лингвистикой. Такой подход выглядит привлекательным по той простой причине, что он дает не имеющую параллелей эмпирическую базу для исследования собранного
материала. Что еще важно подчеркнуть, - это определенное теоретическое сближение между когнитивной семантикой и дистрибутивным анализом корпуса данных. Указанное сближение покоится, по меньшей мере, на следующих факторах: оба подхода базируются исключительно на употреблении; дистрибутивная перспектива при всей своей структурированности все-таки нацелена на текст; количественная оценка дистрибутивного корпусного анализа направлена на выявление роли имитатитов с их системой градации, разницей в структуре, ономасиологическим выделением физических черт у денотатов.
Явления реальной действительности, воспринимаемые человеком в процессе его деятельности, отображаются в его сознании таким образом, что это отображение фиксирует причинные, временные, пространственные связи явлений и эмоций, вызываемых восприятием этих явлений, а потому концептуальные домены являются моделью сознания человека.
Каждый домен позволяет изучать соотношение семантики, морфологии и фоно- и графотактики в пределах как одного, так и многих доменов, выстроенных на материале имитативов. Степень грамматикализации единиц домена точно соответствует степени грамматикализации (соотношению грамматически оформленных и нулевых форм) английского текста [5].
Различие в понимании того, что такое лексико-семантическая система в разных направлениях и школах языкознания, Ю.Н. Караулов обосновывает следующими ответами на два основных вопроса: 1) признается ли отдельность, самостоятельность и тождество слова; 2) какая роль отводится контексту: «Если лингвист исходит из признания самостоятельности за отдельным словом как основной единицей языка, то эта посылка дает возможность исследовать системные отношения и вширь и вглубь: изучение полисемии позволяет воссоздать систему значений, систему лексико-семантических вариантов (внутри) одного слова, а анализ взаимоотношений слов друг с другом воссоздает «внешние» связи слова, определяющие динамику па-ронимическую, гипонимическую, аллонимическую. При непризнании самостоятельности слова основным «строительным блоком» системы оказывается в одном случае - семантическое поле; в другом - любой речевой отрезок, своего рода “образец”» [6, с. 5].
Лексико-семантические группы слов (для нас - концептуальные домены) представляют собой собственно языковые единицы, продукт исторического развития того или иного языка. Неизолированность лексико-семантических групп друг от друга Ю.Н. Караулов объясняет тем, что «связи между ними осуществляются двумя основными способами: 1) путем своеобразного параллелизма или соприкосновения всего круга значений одной группы с кругом значений другой группы; 2) посредством разных семантических связей одного члена группы с другими словами, не входящими в данную группу. Эти способы могут реализоваться и в комбинированном виде» [6, с. 27].
В заключение автор приводит определение лексико-семантической системы в современном ее понимании, которое для российского языкознания можно считать общепринятым: «К лексикосемантической системе относится вся область смысловых отношений лексических единиц, своеобразие типов их группировок и характер взаимодействия друг с другом (лексическая парадигматика) и с элементами других подсистем языка, условия и формы языкового выражения результатов семантического варьирования словесных знаков (лексическая синтагматика)» [6, с. 14].
Ю.Н. Караулов также признает, что отказ от понятия определяющего, или доминирующего, компонента при установлении обобщенного представления о семантическом содержании слова, или усредненного значения слова, приводит к возникновению серьезных трудностей при классификации и упорядочении лексики [6, с. 98]. Таким образом, иерархия на уровне компонентов есть необходимая предпосылка иерархии значений [6, с. 99].
Все единицы базы данных английских имитативов удалось сгруппировать в 100 концептуальных доменов на основе «Тезауруса слов и фраз» С.Р Роже [7]. Мы постарались сохранить те группировки и их названия, что присутствуют в указанном тезаурусе. Ниже приводится вариант распределения имитативов английского языка по основным концептуальным доменам (далее КД). Каждая группа КД подкреплена примерами имитативов, где N. - существительное; V. - глагол; Adj. - прилагательное; Adv. - наречие; Int. - междометие; цифры 4, 16, 1, 2 (N. - 4; V. - 16; Adj. - 1; Int. - 2) - количество лексем в данной группе КД; цифры в скобках (smack (16, 36, 53, 65, 98); clap (66, 83))ука-зывают на то, что та или иная лексема присутствует в нескольких группах КД:
1. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific Sounds [sudden and violent sounds]
Snap. - N. smack (16, 36, 53, 65, 98); clap (66, 83); V. tap- (34, 64); knock- (45, 65, 85); Adj. rapping. Int. crash! bang! (N. - 4; V. - 16; Adj. - 1; Int. - 2);
2. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound Specific Sounds [repeated and protracted sounds] Roll. - N. cuckoo (10, 33); peal (6, 12, 14, 78, 83).V. drum-(13, 33, 50); roar- (6, 9, 10, 31, 78, 79, 95); Adj. rolling. (N. - 12; V. - 18; Adj. - 1);
3. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific Sounds Resonance. - N. ring. V. chime-(2, 11); plash- (30). (N. - 1; V. - 12);
4. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific Sounds Non-resonance. - N. thud (1); thump (65). (N. - 2);
5. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Sound in general Faintness. - N. whisper (88); murmur (79); V. purl- (13, 30); babble- (30, 49). (N. - 11; V. - 10);
6. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Sound in general Loudness. - N. clatter, boom (72, 73); V. thunder- (54, 56, 95); roar- (2, 9, 10, 31, 78, 79, 95); Adj. purling. (N. - 10; V. - 6; Adj. - 4);
7. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific sounds [Hissing sounds] Sibilation. -N. hiss (55).V. buzz- (8, 10); fizzle- (32); Adj. hissing; wheezy. (N. -1; V. - 13; Adj. - 2);
8. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific sounds [Harsh sounds] Stridor. - N. creak; shriek; V. burr-; yelp- (10); Adj. creaking. (N. - 4; V. - 12 Adj. - 2);
9. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific sounds Cry. - N. bark (10, 51, 53, 56); hullaballoo; V. roar- (2, 6, 10, 31, 78, 79, 95); yell- (79); Adj. crying (10). (N. - 4; V. - 33; Adj. - 1);
10. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific sounds [Animal sounds] Ululation. - N. bark (9, 51, 53, 56); howl (79); V. snarl- (39, 54); hoot- (9, 55).Adj. crying (9). Adv. In full cry. (N. - 9; V. - 53; Adj. - 1; Adv. - 1);
11. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Musical sounds Melody. Concord. N. scale (82); chime (33). V. chime- (2, 3); string-. (N. - 3; V. - 2);
12. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Musical sounds Music. - N. peal (2, 6, 14, 78, 83); chaunt (74); chant (74). (N. - 3);
13. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Musical sounds Musician. - V. drum-(2, 33, 50); chirrup- (10, 77, 78). (V. - 25);
14. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Musical sounds Musical instruments. - N. pipe (15, 30, 64); horn (41). (N. - 9);
15. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Taste Pungency. - N. twang (16, 88); hubble-bubble. V. pickle- (26); chew- (48). (N. - 4; V. - 2);
16. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Taste Taste. - N. twang (15, 88); smack (1, 36, 53, 65, 98); V. smatch-; tickle- (13). (N. - 4; V. - 4);
17. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Heat Calefaction. - N. kindling; wrap. V. kindle-(39, 69); poke- (65, 90). (N. - 2; V. - 6);
18. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Heat Cold. - N. shivering; chatter. V. shiver-(23, 80, 85); quake- (80); Adj. shivering. (N. - 3; V. - 7; Adj. - 1);
19. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Heat Heat. - N. glow; flush (30, 78, 96); V. seethe- (17); pant- (45, 96). (N. - 4; V. - 7);
20. Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Heat [sensation of pressure] Touch. - N. tick; thumb. V. thumb-; grabble-.(N. - 3; V. - 4)...
Из выше приведенных концептуальных доменов подражательных лексем английского языка можно сделать следующие выводы:
1. Всего подражательных лексем английского языка - 970 (из них 358 - существительных; 513 - глаголов; 86 - прилагательных; 7 - междометий; 6 - наречий);
2. Общий подсчет подражательных лексем в каждой группе КД составил 1440. По подсчетам превалируют следующие группы КД: № 65 (Class II SpACE (MOTION) Motion conjoined with force Impulse.) - 66 лексем; № 10 (Class III MATTER (ORGANIC MATTER) SENSATION Special sensations / Sound / Specific sounds [Animal sounds] Ululation.) - 64 лексем; № 30 (Class III MATTER (INORGANIC MATTER) Fluid matter / Fluids in motion [water in
motion] River.) - 55 лексем; № 79 (Class IV AFFECTIONS (PERSONAL AFFECTIONS) Passive affections [expression of pain] Lamentation.) - 49 лексем; № 85 (Class I ABSTRACT RELATIONS (CAUSATION) Power in operation [Non-production] Destruction.) -41 лексем;
3. Путем математической разницы выявили 470 так называемых «overlapping» лексем, т.е. тех, что могут присутствовать в нескольких КД:
1) существительные - 1 лексема встречается в девяти группах кД: blow (31, 50, 64, 65, 66, 67, 68, 85, 95); 2 лексемы - в шести группах КД: peal (2, 6, 12, 14, 78, 83); smack (1, 16, 36, 53, 65, 98); 1 лексема - в пяти группах КД: bark (9, 10, 51, 53, 56); 4 лексемы - в четырех группах КД: flush (19, 30, 78, 96); pipe (14,
15, 30, 64); stream (29, 30, 31, 99); bubble (32, 48, 71, 91); 8 лексем - в трех группах кД: thrill (22, 69, 96); puff (24, 46, 98); tap (64, 65, 76); 35 лексем - в двух группах КД: knock (65, 85); slap (55, 65); flutter (80, 96); stir (84, 99); crash (65, 85); crack (61, 85); cuff (50, 65);cackle (49, 89); prattle (49, 89);yawning (45, 64); rush (30, 95); gush (30, 44); thud (1, 4); whisper (5, 88); moan (5, 79); hiss (7, 55); chime (11, 33); rattle (14, 49);
2) глаголы - 1 лексема - в одиннадцати группах КД: blow (13, 17, 29, 31, 43, 45, 62, 65, 69, 85, 95); 4 лексемы - в восьми группах КД: grind (13, 22, 24, 25, 39, 40, 41, 42); roar (2, 6, 9, 10, 31, 78, 79, 95); shake (2, 13, 18, 54, 69, 85, 96); puff (31, 43, 44, 45, 46, 47, 83, 87); 1 лексема - в семи группах КД: creep (21, 47, 66, 80, 86, 87, 100); 2 лексемы - в шести группах КД: sprinkle (26, 30, 35, 36, 37, 38); drop (30, 45, 63, 66, 79, 90); 6 лексем - в пяти группах КД: snap (1, 39, 48, 57); roll (2, 30, 63, 79, 99); hum (2, 5,
10, 13, 91); flow (5, 23, 29, 30, 99, 100); whistle (7, 13, 31, 48, 63); stagger (66, 69, 86, 92, 96); 18 лексем - в четырех группах КД: knock (1, 45, 65, 85); crack (1, 23, 46, 480; drum (2, 13, 33, 50); guggle (3, 10, 30, 32); thunder (6, 54, 56, 95); cheer (9, 75, 76, 77); chirrup (10, 13, 77, 78); scrape (24, 25, 40, 61); rub (25, 40, 50, 78); 49 лексем - в трех группах КД: murmur (5, 30, 79); babble (5, 30, 49); bellow (6, 9, 10); hiss (7, 10, 55); buzz (7, 8, 10); pipe (8, 9, 13); howl (9, 10, 31); bark (10, 52, 54); croak (10, 79, 88); chuckle (10, 46, 78); tingle (21, 22, 96); crush (24, 67, 85); snuff (31, 85, 97); shuffle (36, 86, 92); clip (63, 86, 88); 104 лексем - в двух группах КД: clink (3, 8); patter (2, 65); rustle (2, 7); yelp (8, 10); wheeze (7, 31); whine (9, 79); snore (9, 90); crow (10, 78); seethe (17, 19); reek (19, 26); cranch (24, 48); scowl (39, 79); champ (40, 73); gulp (48, 97);
3) среди прилагательных можно отметить 8 лексем, встречающихся в двух группах КД: flowing (6, 30); crying (9, 10); shivery (23, 24); seething (27, 69); sloppy (27, 28); swampy (27, 28); breezy (31, 77); flushed (77, 78).
Таким образом, мы пришли к выводу о том, что английский язык, несомненно, изобилует подражательными лексемами; последние же характеризуются своей многозначностью, о чем свидетельствуют выше приведенные цифры так называемых «overlapping» лексем (когда одна лексема относится сразу к нескольким концептуальным доменам); оперируя концептуальными доменами на основе «Тезауруса слов и фраз» С.Р. Роже, а также методом подсчета, мы предприняли попытку выстроить всю систему английских имитативов, имеющихся в нашей базе данных.
Библиографический список
1. Мюллер, В.К. Англо-русский словарь. - М., 1990.
2. Новый Большой англо-русский словарь: в 3 т. / Ю.Д. Апресян [и др.]. - М., 1999.
3. Вебстерский энциклопедический словарь английского языка. - Нью-Джерси, 1993.
4. Джирартс, Д. Теории лексической семантики. - Нью-Йорк, 2010.
5. Русский ассоциативный словарь. Прямой словарь: от стимула к реакции. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н. Караулов [и др.]. - М., 1996. - Кн. 3.
6. Караулов, Ю.Н. Лингвистическое конструирование и тезаурус литературного языка. - М., 1981.
7. Роже, С.Р Тезаурус слов и фраз. - Нью-Йорк, 1941.
8. Караулов, Ю.Н. Лингвокультурное сознание русской языковой личности. Моделирование состояния и функционирования / Ю.Н. Караулов, Ю.Н.. Филиппович. - М., 2009.
9. Русский ассоциативный словарь. Обратный словарь: от реакции к стимулу. Ассоциативный тезаурус современного русского языка / Ю.Н., Караулов [и др.]. - М., 1996. - Кн. 2.
Bibliography
1. Myuller, V.K. Anglo-russkiyj slovarj. - M., 1990.
2. Novihyj Boljshoyj anglo-russkiyj slovarj: v 3 t. / Yu.D. Apresyan [i dr.]. - M., 1999.
3. Vebsterskiyj ehnciklopedicheskiyj slovarj angliyjskogo yazihka. - Njyu-Dzhersi, 1993.
4. Dzhirarts, D. Teorii leksicheskoyj semantiki. - Njyu-Yjork, 2010.
5. Russkiyj associativnihyj slovarj. Pryamoyj slovarj: ot stimula k reakcii. Associativnihyj tezaurus sovremennogo russkogo yazihka / Yu.N. Karaulov [i dr.]. - M., 1996. - Kn. 3.
6. Karaulov, Yu.N. Lingvisticheskoe konstruirovanie i tezaurus literaturnogo yazihka. - M., 1981.
7. Rozhe, S.R. Tezaurus slov i fraz. - Njyu-Yjork, 1941.
8. Karaulov, Yu.N. Lingvokuljturnoe soznanie russkoyj yazihkovoyj lichnosti. Modelirovanie sostoyaniya i funkcionirovaniya / Yu.N. Karaulov, Yu.N.. Filippovich. - M., 2009.
9. Russkiyj associativnihyj slovarj. Obratnihyj slovarj: ot reakcii k stimulu. Associativnihyj tezaurus sovremennogo russkogo yazihka / Yu.N., Karaulov [i dr.]. - M., 1996. - Kn. 2.
Статья поступила в редакцию 12.03.13
УДК 81’23
Barsukova S.S. THE PSYCHOLOGICAL AND LINGUISTIC ASPECTS OF TIME PERSPECTIVE THINKING. The
given article reviews time perspective thinking as a conscience-oriented activity which consists of two almost simultaneous actions: making an assumption mentally and verbalizing it by means of a language. There exist certain aims and motives that aspire an individual to start making assumptions as well as there are certain linguistic means to represent the results of this assumption-making process in a verbalized form. Both theses named above are further developed in the article.
Key words: futurity, time perspective thinking, conscience, language, verbalization, predictive semantics of the lexical units, modality, conditional mood.
С.С. Барсукова, аспирант Алтайской гос. педагогической академии, г. Барнаул, E-mail: [email protected]
ПСИХОЛОГИЧЕСКИЙ И ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ АСПЕКТЫ ПРОГНОСТИЧЕСКОГО ДЕЙСТВИЯ
В статье рассматривается феномен прогностического мышления как деятельности сознания, складывающейся из психологического и лингвистического аспектов: формирование представления о предстоящем и по-