Научная статья на тему 'Концепт war как фрагмент англоязычного лингвокультурного сознания'

Концепт war как фрагмент англоязычного лингвокультурного сознания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
1077
170
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ухова Татьяна Витальевна

Концептуализация войны англоязычным сообществом базируется на образном переосмыслении данного явления. Предпринята попытка дефиниционного, контекстуального, сопоставительного и метафорического анализов языковых средств, номинирующих исследуемый концепт.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

WAR concept as a fragment of English-speaking linguistic and cultural thinking

The conceptual mapping of war by the English-speaking community is based on the figurative understanding of the above phenomenon. In the paper the attempt to analyze the language from the point of definitional, contextual, comparative and metaphorical nominations of war concept has been made.

Текст научной работы на тему «Концепт war как фрагмент англоязычного лингвокультурного сознания»

9. Чернилевский, Д. В. Дидактические технологии в высшей школе : учеб. пособие для вузов / Д. В. Чернилевский. М., 2002.

10. Безрукова, В. С. Педагогика. Проективная педагогика : учеб. пособие для инж.-пед. ин-тов и индустр.-пед. техникумов / В. С. Безрукова. Екатеринбург : Деловая кн., 1996.

11. Платонов, К. К. Проблемы способностей / К. К. Платонов. М. : Наука, 1972.

12. Митина, Л. М. Психология развития конкурентоспособной личности / Л. М. Митина ; Моск. психолого-соц. ин-т ; Науч.-произв. об-ние «МОДЭК». М. ; Воронеж, 2002.

13. Гарафутдинова, Н. Я. Конкурентоспособность будущего специалиста высшей квалификации как показатель качества его подготовки / Н. Я. Гарафутдинова // Вестн. Ом. ун-та. 1998. № 1. С. 76-78.

G. S. Savolaynen, E. V. Astapenko

SOCIO-PEDAGOGICAL APPROACHES TO THE DEFINING OF COMPETITIVENESS AS PERSONALITY’S PERSONALITY FEATURE

The main idea is to consider such notions as «competitiveness» and «personality s features» and to reveal the essence of the notion «competitive personality» on the basis of psychological and pedagogical literature analysis.

УДК 801.541

Т. В. Ухова

КОНЦЕПТ WAR КАК ФРАГМЕНТ АНГЛОЯЗЫЧНОГО ЛИНГВОКУЛЬТУРНОГО СОЗНАНИЯ

Концептуализация войны англоязычным сообществом базируется на образном переосмыслении данного явления. Предпринята попытка дефиниционного, контекстуального, сопоставительного и метафорического анализов языковых средств, номинирующих исследуемый концепт.

Изучение феномена войны имеет многовековую традицию. Ни одна крупная война в истории человечества не оставалась бесследной: столкновения, споры, битвы тщательно описывались и анализировались философами разных времен. Теоретические и практические исследования феномена войны многоаспектны и многочисленны.

Наивные представления человека, формируясь в процессе концептуализации исходного «отрезка» мира, отражают многовековой опыт и знания этноса по отношению к исследуемому феномену и находят свое воплощение в языке, ибо именно язык служит системой хранения, переработки и трансляции информации и знаний, фиксируя ментальный мир этноса, его ценностные приоритеты и культурные установки [1; 2].

Структурно-содержательной единицей сознания, аккумулирующей наивные представления о войне, служит концепт ВОЙНА. К основным характеристикам концепта относятся многомерность, целостность, универсальность, константность, этнокультурная маркированность и вер-бализованность. На основании данных признаков концепт ВОЙНА предстает как ментальное национально-специфичное образование, планом содержания которого является вся совокупность знаний о феномене войны, а планом языкового выражения - совокупность языковых единиц, номинирующих и описывающих данный объект.

Регистрация содержания концепта, его существенных свойств и характеристик в языковой форме называется объективацией концепта. В лексико-семантическом пространстве естественного языка объективаторами концепта служат собственно лексические и фразеологичес-

кие (в том числе паремические) единицы. Языковые средства объективации концепта многочисленны и многопла-новы, вследствие чего представляется необходимым различать два модуса объективации: вертикальный (парадигматический) и горизонтальный (синтагматический). Сущность выделенных модусов различна. Совокупность всех языковых средств, образующих лексико-семантическую парадигму слова - имени концепта и дающих представление о целостном содержании концепта как дискретной ментальной сущности, формирует вертикальный (парадигматический) модус. Синтагматические отношения лексем - объективаторов концепта формируют горизонтальный (синтагматический) модус объективации и представляют собой эксплицирование конкретных характеристик концепта, приписываемых ему этнокультурным языковым сознанием.

Познание стоящей за языковыми средствами ментальной конструкции осуществляется с помощью методики концептуального анализа, заключающейся в исследовании системных значений языковых средств, объективирующих концепт, их сочетаемости, различных контекстуальных употреблений и логическом осмыслении обозначаемых ими денотатов [3].

Лингвистическая модель исследования концепта ВОЙНА (обозначаемого как концепт WAR в соответствии с именем war, наиболее полно отвечающим представлению о войне в современном английском языке) включает два последовательных этапа.

Первым этапом исследования концепта является распредмечивание его содержания в сознании англоязыч-

ной личности и выявление семантической структуры данного концепта и ее элементов. Путем дефиниционного, контекстуального и сопоставительного анализа языковых средств, номинирующих исследуемый концепт и его кон-ституенты, выявляется ментальная сущность, стоящая за данными лексическими средствами, отражающая представление о феномене войны в обыденном (наивном) англоязычном сознании и структурирующая знания и опыт носителя англоязычной лингвокультуры по отношению к исследуемому объекту. Результатом первого этапа исследования является вычленение и реконструкция ментальной модели концепта WAR.

Второй этап исследования представляет собой выявление и систематизацию лексических средств (в их парадигматике и синтагматике), фразеологических структур, а также метафорических моделей объективации концепта WAR в современном английском языке, заполняющих терминалы ментальной модели концепта и актуализирующих разнообразные характеристики феномена войны, приписываемые ему носителями англоязычной культуры. Изложенный подход дает возможность раскрыть этнокультурную специфику концептуализации феномена войны англоязычным сообществом.

Являясь многомерным ментальным образованием, концепт обнаруживает определенную структуру, включающую множество объективных и субъективных характеристик, различающихся по степени абстрактности: от предельно конкретных, формирующих ядро концепта, до признаков высокой степени абстрактности, образующих периферию [4]. В совокупности концептуальные признаки формируют определенные слои структуры концепта: актуальный (активный), дополнительный (пассивный), внутреннюю форму (буквальный смысл, этимологический признак концепта) [5]. Для исследования наивно-языковых особенностей концептуализации фрагмента действительности в определенной лингвокультуре наибольшее значение имеет изучение актуального (активного) слоя концепта, поскольку именно в данном слое обобщенно представлены знания и опыт носителей всей лингвокультуры о том явлении, которое репрезентировано в лингвосознании в виде концепта.

Учитывая вышеизложенное, для полноты семантического описания концепта автор, вслед за В. И. Карасиком, считает оптимальным выделение в его структуре трех составляющих: 1) понятийной стороны - языковой фиксации концепта, его описания, дефиниционной и признаковой структуры, сопоставительных характеристик данного концепта по отношению к тому или иному ряду концептов, которые никогда не существуют изолированно; 2) образной стороны - всех образных характеристик предметов, событий, явлений, отраженных в памяти и фиксируемых когнитивными метафорами, поддерживающими данный концепт в языковом сознании;

З) ценностной (значимостной) стороны - ценности концепта для отдельной языковой личности и всего коллектива носителей лингвокультуры, определяемой местом, которое занимает имя концепта в системе конкретного языка, куда входят также его этимологические и ассоциативно-оценочные характеристики [6].

Таким образом, концепт WAR обладает сложной семантической структурой, представляющей собой упорядоченную совокупность разнообразных характеристик, каждая из которых содержит определенную информацию о феномене войны.

Ядром современной семантической структуры концепта WAR является его понятийное измерение, поскольку оно по своей сути есть объективное прототипическое представление о явлении войны, которое является результатом общепринятой коллективной концептуализации и категоризации опыта и включает совокупность конкретных существенных признаков данного объекта познания, позволяющих всем носителям лингвокультуры идентифицировать такое явление, как война.

Для установления понятийной составляющей концепта WAR автор обратился к семантической структуре имени war и привлек к анализу данные авторитетных толковых словарей современного английского языка, в которые вошли как печатные, так и электронные издания последних лет. Учитывая когнитивный аспект лексикографической информации и результаты, полученные в ходе дефиниционного анализа имени war, можно сделать вывод о том, что в семантическом содержании данной лексемы отражены следующие аспекты концепта WAR:

1) социальный аспект (антагонистическая форма социальных взаимоотношений людей), социально-политический аспект (война как вооруженное столкновение);

2) физический аспект (физическое столкновение объектов); З) социально-экономический аспект (война как конкурентная борьба); 4) лингвистический аспект (ссора, спор); 5) психологический аспект (внутриличностная борьба, идеологическая борьба).

Выявленные понятийные аспекты концепта WAR позволяют вычленить его содержательный минимум, включающий набор существенных признаков феномена войны: 1) две (или более) участвующие стороны (государства, люди, идеи, компании, принципы, интересы, команды и т. д.) - субъекты войны; 2) разногласие, противоречие как предмет войны между сторонами и вызванное им оппозиционирование сторон; З) противоборствующее взаимодействие субъектов войны.

Таким образом, наивное прототипическое представление о войне в англоязычной лингвокультуре сводится к определению данного феномена как вооруженного конфликта между двумя (или более) сторонами, обусловленного неким разногласием или противоречием между ними и проявляющегося в различных формах - от вооруженных столкновений до конкуренции.

Изучение контекстуального употребления имени концепта позволяет не только конкретизировать и дополнять обнаруженные при дефиниционном исследовании его понятийные компоненты, но и выявить характеристики оценочной составляющей его структуры, очертить контуры современного ассоциативного поля концепта, сущность которых обусловливает функционирование тех или иных языковых средств, объективирующих концепт в лексико-семантическом пространстве данного языка.

Эмпирический материал свидетельствует о том, что в современном английском языке наблюдается расщепление концепта WAR на две концептуальные плоскости: вой-

на как вооруженное столкновение и война как форма конфликта между конкурирующими сторонами.

Поскольку концепт существует не только для самого слова, но и для каждого основного (словарного) значения этой лексемы отдельно, то основные словарные значения представляют смежные концепты в рамках одного концептуального пространства. По анализу лексикографических толкований лексемы war и ее контекстуальных употреблений следует, что война как объект мира «Действительность» преломляется в мире «Идеальное» исследуемой англоязычной лингвокультуры в виде концепта, состоящего из смежных концептов BATTLE и FIGHT. Будучи связанными в единой когнитивной структуре и отражая выявленные понятийные аспекты исследуемого образования, эти концепты образуют упорядоченную систему, формирующую концептуальное пространство WAR. Его лингвокультурной спецификой является тот факт, что ни один из концептов-конституциентов по отдельности не способен в полной мере репрезентировать сущность единого глобального концепта WAR, но является его неотъемлемой частью.

Семантическим центром концептуальной модели WAR выступает концепт FIGHT, что свидетельствует об отождествлении в сознании носителей языка англоязычной культуры представления о войне с представлением о борьбе, противостоянии, враждебности. Вследствие этого основным денотатом лексемы war, номинирующей как глобальный феномен войны, так и ряд всех возможных явлений объективной действительности, связанных с войной, становится борьба, что манифестируется в современном английском языке посредством тенденции к синонимизации лексем war / battle / fight.

Данный факт объясняется действием культурной памяти имени war, аккумулирующей информацию о том концептуальном содержании, которое подводилось под форму этого знака на протяжении его существования. Анализ внутренней формы концепта WAR показывает, что концептуальное языковое знание о войне генетически связано с хаосом или беспорядком: индоевропейский корень *wers- означает to confuse, to mix up. В позднем древнеанглийском языке (1050) отмечается присутствие лексемы wyrre, were, происходящей от древненорвежского werre (ср. с фр. guerre). Вероятно, на заре истории не существовало одной общей лексемы для обозначения войны. Но в древнеанглийском языке, однако, присутствует много поэтических имен для war (gu0, hea0o, hild, wig), это, как правило, имена собственные, но для перевода больше подходит латинское bellum, имеющее значение gewin (struggle, strife), родственное с win. Испанское, португальское, итальянское слово guerre произошло таким же образом: носители романских языков предпочли guerre латинскому bellum с целью избежать сходства с bello - beautiful. Первое зарегистрированное использование лексемы war со значением to make war on относится к 1154 г., затем появились значения war time (1387), warpath (1775), war-whoop (1761), war-paint (1826), war-dance (1757), war crime (1906), war chest (1901).

Наряду с дефиниционной структурой WAR, в понятийное измерение этого конструкта входит и его признаковая структура, организуемая структурными, процес-

суальными и квалитативными признаками. Структурные признаки (субъекты и объекты войны) и процессуальные признаки (этапы разворачивания войны), необходимые для понимания сущности явления войны, формируют ядро признаковой структуры, вокруг которого формируются квалитативные признаки WAR. Ядерное положение структурных и процессуальных признаков концепта WAR свидетельствуют о том, что при наивном осмыслении война предстает как событие, моделируемое в виде фрейма (терминология В. 3. Демьяненко [7]) -сценария прототипического характера, терминалы которого заполняются указанными компонентами феномена войны.

Оценочная составляющая структуры концепта WAR, предопределяемая этическим аспектом исследуемого феномена, выявленным при анализе глагола to war и деривационного поля war, характеризуется неоднозначностью отношения носителей англоязычной лингвокульту-ры к войне. С одной стороны и в большинстве случаев, война рассматривается как явление, каузирующее отрицательную оценку. С другой стороны, война как организованная кампания по борьбе с такими врагами человечества, как poverty, crime, drugs, terror, illness и т. д., имеет положительную аксиологическую направленность, поскольку индуцирует позитивный характер войны за справедливость.

Представленная концептуальная модель WAR служит концептуальным каркасом, на который накладываются способы номинаций многоаспектных и многообразных модусов войны, ее свойств, признаков и качеств.

Концепт WAR, обладая сложной, многокомпонентной семантической структурой, имеет значительную вербализованную часть, которая представляет собой совокупность лексических, фразеологических, метафорических средств, тем или иным образом отсылающих к войне.

Вследствие концептуального расщепления WAR на целостную (дискретную) и градуируемую сущности, тезаурус средств объективации данного концепта подвергается двойному членению: на средства номинации смежных концептов пространства WAR и средства объективации концептуальных признаков, характеризующих WAR как глобальную дискретную сущность.

Являясь константным явлением бытия человека, феномен войны во всех его многообразных воплощениях номинируется языковым сознанием посредством большого количества лексем-субстантивов и глаголов, объединенных вокруг опорных имен war / battle /fight. В результате компонентного анализа значений выявленных лексем было выделено 8 подгрупп, номинирующих следующие фрагменты концептуального пространства WAR:

1) война, вооруженное столкновение (war, warfare, guerrilla, combat, engagement, skirmish, to war, to combat, etc.);

2) конфронтация (confrontation, clash, collision, to collide, to confront, to clash, etc.);

3) конфликт, противоречие (opposition, to oppose, antagonism, conflict, controversy, discrepancy, dissimilarity, fighty, etc.);

4) ссора, спор (quarrel, argument, dispute, conflict, flame war, etc.);

5) борьба, битва (battle, struggle, fight, encounter, contend, strife, etc.);

6) нарушение порядка (confusion, action, battle royal, melee, affray, fray, scuffle, tussle, row, riot, pugnacity, brawl, bout, etc.);

7) соперничество (competition, rivalry, contention, tug of war, contest, match, etc.);

8) организованная кампания (campaign, war on poverty, war against crime, war on drugs, war on terror, price war, rate war, trade war, war of nerves, cold war, hot war, etc.).

Данные количественного анализа свидетельствуют о том, что по номинативной активности англоязычного сознания лидирующую позицию занимает концепт BATTLE, смежный с концептом WAR, что, вероятно, объясняется наибольшей распространенностью различных форм борьбы по сравнению с другими формами проявления войны, что также говорит о нивелировании концептов WAR и BATTLE в лингвокультурном сознании носителей английского языка.

Фразеология концепта WAR, т. е. его объективация посредством фразеологических единиц, охватывает совокупность фразеологизмов, тем или иным образом отсылающих к ситуации войны. Фразеосемантическая группа обозначений войны во всех ее воплощениях включает фразеологические единства субстантивного, адъективного и глагольного типа, в которых также преобладают фразеологические единства со значением спора, ссоры, борьбы и в которых основные имена концепта WAR являются фразообразующими доминантами (a battle of wits, a battle of words, the battle of books, war of nerves, hot war, cold war, price war, war chest, war game, battle axe, war baby, war horse, fog of war, to fight up to the last ditch, warpath, war-whoop, war-paint, war crime, war dance, half the battle, in the forefront of the battle, war to the knife, fight the good fight, fighting cock, fight shy of, etc.).

Лексические и фразеологические средства объективации глобальной сущности концепта WAR и смежных с ним концептов BATTLE, FIGHT, формируемой структурными, процессуальными и квалитативными концептуальными признаками, эксплицируют идеографические параметры концепта, которые в совокупности организуют прототипический сценарий WAR. По определению

В. 3. Демьянкова, фрейм - «это единица знаний, организованная вокруг некоторого понятия, но, в отличие от ассоциаций, содержащая данные о существенном, типичном и возможном для этого понятия... Фрейм организует наше понимание мира в целом. Фрейм - структура данных для представления стереотипной ситуации» [7]. Фрейм отражает существующую в сознании человека наивную картину мира. Составляющие каждый фрейм типовые слоты есть элементы ситуации, которые составляют какую-то часть фрейма, определенный аспект его конкретизации.

Слотами концепта WAR служат следующие параметры феномена войны:

1. Структурные параметры: а) участники войны: субъекты войны (combatants, battlers, fighters, enemies, rivals, conflicting / opposing / fighting / rival parties / forces, competitors, Kilkenny cats, cat and dog, etc.); ини-

циаторы войны (fighting cocks, warriors, etc.); экспери-енцеры войны (victims of war, etc.); б) место военных действий (war seat, home front, to carry war / battle to enemy's camp / country, battlefield, in the fore front of the battle, etc.); в) орудия войны (to beat smb. with his own weapon, war bird, war head, double-edged weapon, war nose, battle axe, battle wagon, battle cruiser, fighter, warmachine, etc.).

2. Акциональные параметры: а) подготовка к войне (on a war footing, provoke a fight, be on the war path, spoil for the fight, etc.); б) начало войны (to escalate war, to step up a war, to levy war, to join war / battle, war breaks ou t / is declared, to cross swards, etc.); в) военные действия (to fight war, to make / wage war, to skirmish, to conflict, to clash, to contest, to collide, to contradict, to strife, to struggle, to battle, to encounter, etc.); г) исход войны (to end war, to loose war, to win war, war down, terminate a battle, fight to the last ditch, fight through, fight down / out, come unscathed out of the battle, etc.).

Проведенный анализ показывает, что все три имени концепта являются фразообразующими доминантами, что говорит об их связи с реальными событиями и еще раз подтверждает историческую значимость данного концепта для носителей английской лингвокультуры. Анализ также выявил процессуальный характер концепта BATTLE и событийный характер концепта WAR, при этом имена FIGHT, STRUGGLE, выступающие в качестве общих номинации, окказионально заменяют ключевые имена BATTLE, WAR.

В большинстве случаев война концептуализируется как объект, требующий воздействия со стороны человека, что свидетельствует о приписывании человеку основной роли в войне.

Квалитативные признаки WAR, представленные в глагольной и атрибутивной сочетаемости лексем - объек-тиваторов концепта, образуют гештальты концептуализации феномена войны. Гештальты WAR имплицируют негативное оценочное отношение носителей исследуемой лингвокультуры к войне, ассоциируемой с событием, несущим разрушения, убийство, ущерб, неприятность, насилие, нечестные действия, драку и т. п. BATTLE, в свою очередь, ассоциируется с долгим, трудным, серьезным, кровопролитным процессом.

В современном английском языке выявляется ряд метафорических моделей концептуализации данного явления, сополагающие такие мыслительные пространства, как ВОЙНА - ПОЛИТИКА, ВОЙНА - ИГРА / СПОРТ, ВОЙНА - ЭКОНОМИКА / БИЗНЕС - ВОЙНА - СПОР, ВОЙНА - ПРОИЗВОДСТВЕННЫЕ / СЕМЕЙНЫЕ ОТНОШЕНИЯ.

Доминирующими метафорическими моделями являются схемы ECONOMY IS WAR / BATTLE, POLITICS IS WAR / BATTLE, SPORT (GAME) IS WAR / BATTLE, ARGUMENT IS WAR / BATTLE.

Использование WAR и BATTLE в разных синтаксических позициях, разная роль в образовании концептуальных метафор обусловливает их использование как в позиции субъекта, так и в позиции предиката. Англоязычная культура, пропитанная военными сценариями и фреймами, делает возможным представление имен WAR и BATTLE как в качестве темы, так и ремы (WAR IS POLITICS, WAR IS SPORT, WAR IS BUSINESS, WAR IS ARGUMENT).

Рассмотрим концептуальную схему WAR / BATTLE IS SPORT (GAME), реализующую в различных метафорических выражениях, фокусом которых являются объек-тиваторы концепта SPORT (GAME), аккумулирующие информацию об игре и ее воплощениях (спортивная игра, карточная игра, сценическая игра и т. п.). Данный факт имел место и в древнем англоязычном сознании, сопола-гавшем игру и борьбу, вооруженную схватку, войну: hea0o - lac, beadu - lac (бой, битва - игра, вооруженная схватка - игра).

В современном английском языке метафорическая модель WAR /BATTLE IS SPORT (GAME) объективируется посредством значительного количества метафорических выражений: война (play, game, contest, competition, match, sport); участники (competitors, rivals, players, teams; место проведения (shows, elections, Congress, etc.); разрешение (endgame, stalemate, to win, winner, looser); награды, призы победителям и т. д.

Преобладание метафорического оязыковления при объективации WAR / BATTLE свидетельствует о том, что данные смежные концепты по сути своей метафоричны и представляют собой пространство действия ассоциативно-образного механизма человеческого сознания.

Таким образом, исследование семантической структуры и языкового представительства концепта WAR позволяет сделать выводы о сущности когнитивного измерения феномена в сознании современной англоязычной личности. Концепт WAR, аккумулирующий наивно-языковые представления, знания и опыт англоязычного лингвокультурного сообщества по отношению к войне, является многокомпонентным образованием со сложной структурой, включающей понятийную, образную и ценностную (в частности, оценочную) стороны.

Концепт WAR обладает определенной признаковой структурой, ядро которой образуют структурные и процессуальные признаки, отражающие сущность понятийной составляющей WAR, а квалитативные признаки отражают понятийную, образную, оценочную и значимост-ную стороны концепта.

В составе тезауруса языковых средств объективации концепта WAR преобладают лексические и фразеологические единицы, являющиеся результатом метафориза-ции. Данный факт свидетельствует о том, что концептуализация войны англоязычным сообществом базируется на образном переосмыслении этого явления и его сравнении с борьбой, конфликтом, соревнованием, политическими спорами, экономическим противоборством, спортивным соперничеством (игрой).

Библиографический список

1. Вежбицкая, А. Язык. Культура. Познание У А. Веж-бицкая. М. : Рус. слов., 1997.

2. Вайсберг, И. Л. Родной язык и формирование духа У И. Л. Вайсберг. М. : Изд-во Моск. ун-та, 199З.

3. Стернин, И. А. Концепт и языковая семантика У И. А. Стернин. Тамбов: Изд-во Тамб. гос. ун-та, 1999.

С. 69-75.

4. Болдырев, Н. Н. Когнитивная семантика: курс лекций по английской филологии У Н. Н. Болдырев. Тамбов, 2001.

5. Степанов, Ю. С. Константы. Словарь русской культуры У Ю. С. Степанов. М. : Академ. проект, 2001.

6. Карасик, В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс У В. И. Карасик. Волгоград : Перемена, 2002.

7. Демьянков, В. З. Краткий словарь когнитивных терминов У В. З. Демьянков ; под ред. Е. С. Кубряковой. М., 1996.

T. V. Ukhova

WAR CONCEPT AS A FRAGMENT OF ENGLISH-SPEAKING LINGUISTIC AND CULTURAL THINKING

The conceptual mapping of war by the English-speaking community is based on the figurative understanding of the above phenomenon. In the paper the attempt to analyze the language from the point ofdefinitional, contextual, comparative and metaphorical nominations of war concept has been made.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.