УДК 811.512.141
КОНЦЕПТ «ВИДЕТЬ» И ЕГО РЕПРЕЗЕНТАЦИИ В ГЛАГОЛЬНОЙ СИСТЕМЕ БАШКИРСКОГО ЯЗЫКА
© М. Г. Усманова
Башкирский государственный педагогический университет им. М. Акмуллы
Россия, Республика Башкортостан, 450000 г. Уфа, ул. Октябрьской революции, 3а.
Тел./факс: +7 (347) 272 58 05.
E-mail: [email protected]
Согласно классификациям автора настоящей статьи, к сфере действия относятся и глаголы, обозначающие познавательные процессы. Познавательная деятельность начинается с ощущения и восприятия. Различают зрительные, слуховые и другие восприятия. Объектом нашего исследования являются глаголы зрительного восприятия и его репрезентация в глагольной системе башкирского языка. В башкирском языке функционирует ряд глаголов, глагольных выражений и фразеологических единиц, отражающих различные оттенки зрительного восприятия. Как показывает исследование, глаголы зрительного восприятия представляют собой своеобразную и богатую функционально-семантическую подгруппу.
Ключевые слова: глагол, значение, язык, познавательная деятельность, зрительное восприятие, смотреть.
Согласно нашим классификациям, к сфере действия относятся и глаголы, обозначающие познавательные процессы [1, с. 35, 69-71]. Познавательная (или интеллектуальная) деятельность начинается с ощущения и восприятия. Познание - это приобретение знания, постижение закономерностей объективного мира, способность познавать [2, с. 498). Как пишет С. Л. Рубинштейн, у истоков познания стоит действие [3, с. 249]. О богатстве окружающего мира, о звуках и красках, запахах и температуре, величине и о многом другом мы узнаем благодаря органам чувств. Это единственные каналы, по которым внешний мир проникает в человеческое сознание. С помощью органов чувств человеческий организм получает в виде ощущений разнообразную информацию о состоянии внешней и внутренней среды. В научной литературе отмечено, что ощущение - это не только чувственный образ или, точнее, компонент его, но также деятельность или компонент ее. Многочисленные и разносторонние исследования об участии эффекторных процессов в возникновении ощущения привели к выводу, что ощущение как психическое явление при отсутствии ответной реакции организма или при ее неадекватности невозможно. В этом смысле неподвижный глаз столь же слеп, как неподвижная рука перестает быть орудием познания [4, с. 247, 250].
Органы чувств теснейшим образом связаны с органами движения, которые выполняют не только приспособительные, исполнительные функции, но и непосредственно участвуют в процессах получения информации. Так, очевидна связь осязания и движения. Обе функции слиты в одном органе - руке. «В ходе восприятия происходит упорядочение и объединение отдельных ощущений в целостные образы вещей и событий»,- констатируют ученые [4, с. 266]. Следует отметить, что С. И. Рубинштейн считает, «что... на самом деле ощущения - тоже продукт аналитической деятельности мозга, дифференцировки внешних воздействий. ... и что у истоков познания стоит действие. Познание и действие взаимосвязаны» [3, с. 64, 249). К числу познавательных процессов относятся восприятие, мышление и др. Для передачи определенных познавательных процессов предназначены и конкретные глаголы. Так, среди них, в
свою очередь, можно выделить глаголы восприятия, мышления и др.
Термин «verba sentiendi», как известно, впервые был применен в индоевропейском языкознании по отношению к глаголам чувственного восприятия и внутреннего переживания»,- пишет А. А. Юлда-шев в очерке, посвященном группе глаголов восприятия в тюркских языках. «Основной отличительной чертой этих глаголов является то, что они обозначают не действие, активно вызываемое субъектом, а чувственное восприятие, констатируемое субъектом» [5, с. 294-322]. Но как отмечает С. И. Рубинштейн, чувственное познание - исходная форма познания. Ощущение - это тоже анализ и синтез. ... Поскольку восприятие отражает объективную действительность, оно становится необходимой предпосылкой действия, отвечающего объективным условиям. Восприятие само является началом действия [3, с. 65].
Восприятием называется отражение в сознании человека предметов или явлений при их непосредственном воздействии на органы чувств. Различают зрительные, слуховые, осязательные, обонятельные и вкусовые восприятия. Основная семантика - ‘воспринимать что-либо (зрением, слухом, обонянием) с помощью каких-либо внешних органов чувств’.
Глаголы восприятия по семам, обозначающим средства восприятия, подразделяются на следующие подгруппы: 1) глаголы зрительного восприятия; 2) глаголы слухового восприятия; 3) глаголы обоняния; 4) глаголы вкусового восприятия; 5) глаголы осязания.
Объектом нашего исследования являются глаголы зрительного восприятия.
К данной подгруппе в башкирском языке относится глагол KypeY «видеть, воспринимать зрением» [6, с. 318]. Например: Эй батыр, АллаЬы тэгэлэнец тазрэте алдында э?эм балаЪы нимэ? Тешемдэ Хызыр-Ильясты курнем (0. Хэкимов).
Глагол KypeY является общетюркским. Ср.: азерб. кер-, туркм.
гвр-, гаг. гор-, тур. кот- «видеть, зреть, замечать, подмечать», кум. гер «смотреть; виднеться» и др. В ДТС зафиксирован глагол кот-, где одним из его значений указаны «видеть, смотреть» [7, с. 317].
1508
ФИЛОЛОГИЯ и ИСКУССТВОВЕДЕНИЕ
Этимологически глагол ког- связан со словом кої-«глаз». А. А. Юлдашев выделяет в этом глаголе корень ко- и формант -г [5, с. 300).
В значении ‘смотреть, глядеть’ в большинстве тюркских языков, в том числе и в башкирском, употребляется еще глагол бату. Ср. азерб. бах-, туркм., гаг. бак-, тур. вак-, тат. баг-, кум. бакъ- и др. Наример:
Бер йылмайып багыгы?сы Еребеддец йэменэ!
Тэбигэт Иедде гел итеп
БYлэк иткэн йэйенэ! (Д. Талхина).
Глагол багыу употребляется и в значении ‘присматривать, ухаживать за кем-чем; воспитывать, растить’ [6, с. 65]: бала багыу «воспитывать ребенка», ауырыу багыу «ухаживать за больным».
Одним из широко распространенных глаголов зрения, выражающих значение ‘смотреть’, в башкирском языке является глагол карау. Основное его значение ‘смотреть, глядеть, поглядеть’ [6, с. 352]: Тышта кешелэр Ь_ейлэшкэн тауышты ишетеп, Сэхибэ тэдрэнэн Yрелеп караны (Я. Хамматов).
Глагол карау в значении ‘смотреть’ употребляется и в ряде тюркских языков: татарском, казахском, кумыкском, каракалпакском, киргизском, уйгурском и др.
Глагол карау в башкирском языке кроме значения ‘смотреть, глядеть, поглядеть’ имеет значения ‘осматривать, рассматривать, просматривать’ (кино карау «смотреть кино»); ‘смотреть, присматривать, приглядывать, ухаживать’ (бала карау
«присматривать за ребенком»); ‘смотреть, осматривать, проверять’ (ауырыузы карау «осматривать больного»); ‘смотреть, глядеть, быть обращенным (куда), выходить (куда)’ (ей тэзрэлэре квньякка карай «окна дома смотрят (обращены) на юг»); ‘рассматривать, разбирать’ (гаризаны карау «рассмотреть заявление»); ‘приглядывать, подыскивать, выбивать’ (узецэ эш карау «подыскать работу») и др. [6, с. 352]. Данные значения глагола карау фиксируются во многих тюркских языках. Например, значение ‘присматривать, приглядывать, следить, ухаживать’: туркм. сыркава гарамак «ухаживать за больным» [8, с. 136], тат. балаларны карау «смотреть за детьми» [9, т. 4, с. 77], кум. яшгъа къара-макъ «смотреть за ребенком» [10, с. 942] и др.
Как известно, зрительно воспринимать, смотреть, глядеть можно по-разному, в частности, специально с какой-то целью, пристально, не отрываясь, или же поверхностно, с пренебрежением, случайно увидеть и т.п. В башкирском языке функционирует ряд глаголов, глагольных выражений и фразеологических единиц, отражающих различные оттенки зрительного восприятия, например:
«увидеть, примечать, замечать»; «увидеть
мельком или нечаянно»: абайлау, куреп калыу, шэйлэу, шэйлэп алыу. Например: ...шунда ук куд кырыйы менэн генэ ейдец тагы бер ишеге барлыгын, уны аса биреп, кемдецдер Y3енэ карап торганын абайланы (Б. Рафиков); ^ддэрен асыу менэн, Рэмзил Y3енэ тебэлеп эйелгэн Ь_акаллы ке-шене шэйлэне (Б. Ногоманов); Пират шул сак аркан едтендэ яткан кэYgэне куреп калды (Р. Солтангэрэев);
«обозревать, оглядывать, осматривать; окидывать взглядом»: айкау (перен), айкап сыгыу, байкау,
куз йугертеу, куззэн кисереу* и др.: [Лэлэ] Карауат, диван адтын пыр туддырып айканы, бар ейде кыдырып сыкты, лэкин тубын тапманы (А. Игебаев); Башта ул караштары менэн тирэ-якты байкап алды (М. Кэрим); Ул, уденец ошо уйын дередлэргэ телэгэндэй, бYлмэгэ ку? йугертте (Н. Мусин);
«таращиться, вытаращиваться, выпучиваться (о глазах); смотреть со злобой»: акайыу, акшайыу, тадрайыу, тадрайып карау «смотреть, выпучив глаза, вытаращиться», акайып карап тороу «смотреть вытаращеными глазами»: Кайда телэйем,
шунда барам! - тип кэмhетеYен йэшермэй
тадыращы быныИы (Н. Игедйэнова); Адтан Ь_едеп, акайып карагас, Гэрэйде барыИы ла таныны (Б. Бикбай);
«беспокойно озираться»: аландау, алацлау, алакандау: 'Кулындагы эйбергэ диккэт менэн
караганын шэйлэгэс, каушаны: кайда куйырга белмэйенсэ аланданы, аптырагас, костюм кедэЬенэ тыкты (Н. Игедйэнова); Карттыц кьідьтірак кYддэре нидэндер курккандай алацлап тора (Н. Мусин);
«посмотреть, взглянуть, бросить взгляд; бросить, метнуть взгляд»:
куз ташлау*, караш ташлау*, караш атыу*, карап алыу, куз hалыу*, куз атыу*, куз Ырпеу*, куз твшврву*, Ырпелеу, Ьирпелеп карау* и др.: ТегеЬе лэ [Морат] уга йыш кына ку? hирпеп куя (Р. Мифтахов); Арыныцмы? - Гелсем Барыйга бэхетле йылмайып, hирпелеп кенэ ала, «арыманым», ти карашы (Х. Тапаков); Кыддар бер балаларга, бер СэFYрэгэ ку} аттылар. Ьэр кемгэ елеш сыгырга тейеш. Fэдэт шулай (Д. БYлэков); Ул тэYдэ Светлана менэн кейэYенэ ку? ташланы, кунактарын байканы ла, Fэйепле кешелэй, ата-эсэйенэ баднатЬыд караны (Н. Игедйэнова); Ьин мине, мырдам, артык дурламаксыИыц, тип сэбэлэнде, ситкэ, тэдрэ Yтэhенэн офоктаFы таудар тедмэЬ_енэ ку.} твшвр?в (Д. БYлэков); Ул ямFыр тамсылары менэн бидэклэнгэн кабина тэдрэЬ_е аша алFа ку? hалды (Н. Мусин).
В значении ‘бросить, метнуть взгляд’ в языке писателей встречается и глагольное словосочетание каш hирпеy: - ТелэЬэ ни эшлэгед,- мольберпжы Yд hYрэтенэ адаккы мэртэбэ каш hирпте лэ, КаЬым ситкэ табан атланті (Я. Хамматов);
значение ‘смотреть пристально (в упор); уставиться’: теклэнеу, теклэу, твбэу, куззе (кузен, карашын) твбэу, текэлеу, тексэйеу, казалыу (перен.) и др.: Емельян Пугачев, дур куддэрен ялтла-тып, Салауатка текэлде «Емильян Пугачев, сверкая большими глазами, уставился на Салавата» (Я. Хамматов); Элэнйейэ^ол Иикереп тордо, бармак шартлатты Иэм шул тауышка йугереп килеп еткэн ике егеткэ асыудан кыдыетан кYддэре менэн ка?алды (Б. Рафиков);
«попасться на глаза», «промелькнуть перед глазами, быть замеченным»: кузгэ салыныу, кузгэ элэгеу. Примеры: Асык ишек аша урамFа караFан подъезд тэдрэЬе ку?гэ салына (Д. БYлэков); Ят эдэмдэр ку?енэ салынып куймауыц хэйерле (Б. НоFоманов);
«оглядываться по сторонам, осматриваться, пробежаться взглядом»: куз йврвтву, куз йугертеу: Оркоя, Ьейлэгэндэрен ра§латырFа телэгэндэй, табындаFыларFа ку? йугертте (Ф. Мырдакаев);
значение ‘осмотреть, подвергнуть осмотру’: куззэн кисереу (или уткэреу): Ун Ьигеде яцы тулып Yткэн, шунлыктан тирэ-ятажы бар донъя уга сихри бер тамаша булып кYренгэн МэYсилэ, ид-акылдары китеп, был яктарда эйтмешлэй - каяныц таш битен, уныц йыйырсыктарын берэм-берэм куззэн уткэр?е (Д. БYлэков);
значение ‘не упускать из виду (кого)’: куззэн ыскындырмау; куззэн осормау;
значение ‘смотреть, присматривать за кем-чем’: куз-колак булыу, куз карак булыу, карау: ИотслаЬындар тигэс тэ, йэн белмэй Yлек Ьымак ятмаЬындар! Ьидкэнецкерэп, ку?-колак булЫтдар. Буре-мадардан Как булырFа кэрэк (Ь. ДэYлэтшина);
значение ‘тоскливо смотреть, смотреть умоляюще’: мвлдврэу (перен.), мвлдврэп карау «наполняться тоской, мольбой (о глазах)»: Одон
керпектэре араЬынан оялсан Fына караFан ку??эре мвлдврэп тора (Т. Килмехэмэтов). Ср.: узб. мултіра «тоскливо смотреть» [11, с. 147];
значение ‘следить, наблюдать, надзирать за кем-чем’: кузэтеу; кузэтеп йврву ‘следить, вести наблюдение за кем, присматриваться к кому-чему’, тамаша итеу (кылыу) ‘созерцать, осматривать’: Рэмзил ни эйтергэ белмэй, шак катып ку?этэ быларды (Б. НоFоманов); Был вакытта беддец кудебед Ьаман тирэ-якты, тэб^этте тамаша итеу?э ине (М. Fафури);
значение ‘пропасть, исчезнуть из поля зрения’: куззэн югалыу или ыскыныу, куззэн тайыу ‘исчезнуть’, куз яззырыу (или язлыктырыу, язылдырыу) ‘скрыться, уйти из поля зрения’, куз языу ‘терять из виду, упускать’: Салауат атына атланды ла шундук ку? ?э я}}ыр?ы (Я. Хамматов). [Егет] телке артынан бер Y3е китте, ти ... Урмана барып ингэс, телкенэн ку? я??ы, ти (из сказки).
Одно из значений двузначного глагола кузлэу относится к глаголам зрения: кузлэу ‘подсматривать, высматривать’ (кузлэп йврву ‘подсматривать, высматривать’): Ауыл яд каршылай ... Кояш ку?лэй яландарды, Ьэр бер ей алдын ^. Эмири). Данный глагол отмечен и в древнетюркском словаре: коїіа-‘сторожить, присматривать’ [7, с. 321]. Согласно исследованиям Г. К. Кулиева, глагол квзлэ- // гезле-(башк. кузлэу) в письменных памятниках азербайджанского и туркменского языков означал ‘смотреть; смотреть в ожидании на дорогу’, ‘ждать с нетерпением’ [8, с. 137). В отличие от башкирского языка, в современных тюркских языках, в частности, в азербайджанском, туркменском, данный глагол кроме значения ‘смотреть, поглядывать’ имеет значения: азерб. квзлэ- ‘ждать, ожидать, выжидать, поджидать’, ‘стеречь, охранять’, ‘соблюдать’;
туркм. гезле- ‘искать, шарить’, ‘искать, добиваться чего-л., стремиться к чему-либо’ [8, с. 137].
Отметим, что в речи некоторые полнозначные глаголы зрительного восприятия могут служить уточняющим, поясняющим элементом другого глагола этой же подгруппы. Например, глаголы тексэйеу «уставляться, вперяться», текэлеу «впе-
рять (глаза, взгляд)», твбэY, твбэлеY «устремлять (глаза, взгляд)» с глаголом карау «смотреть» образует глагольное словосочетание с таким же значением, но с оттенком пристального взгляда, уточняет, поясняет последний глагол карау как, каким образом обращен взгляд: текэлеп карау, текэп карау, ^ззэрен текэY «уставиться», тексэйеп
карау «впериться», твбэлеп карау «смотреть пристально (в упор)». В предложениях первая часть глагольных словосочетаний является наречием. Примеры: Кешегэ кырыд куденец табак адтынан тексэйеп карап, ... «бупылдык Fэзимэ»
кушаматын алган ... уртансы бисэ... бетэ йэйлэYгэ ку? йугертте (Ь. ДэYлэтшина).
Фразеологические единицы, относящиеся к подгруппе глаголов зрения, ^$гэ ташланыу, ^$гэ бэрелеY обозначают активное воздействие объекта на орган зрения: Ауыл ерендэ шул инде: ситтэн килгэн кеше бойдай араЬындагы Ьоло Ьымак ку?гэ бэрелеп кенэ тора (М. Тажи).
Противоположное значение глаголов зрительного восприятия, т.е. ‘не видеть, не воспринимать зрением’ в башкирском языке передается глаголом кyреY с аффиксом отрицания -мэ: кyрмэY и фразеологической единицей ике ^ззе май каплау «не замечать, не видеть».
Таким образом, глаголы зрительного восприятия башкирского языка представляют собой своеобразную, богатую функционально-семантическую подгруппу.
Статья выполнена при финансовой поддержке гранта РГНФ РБ «Урал: история, экономика, культура» в рамках научно-исследовательского проекта «Идеографическое описание лексики башкирского языка и составление «Идеографического башкир -ско-англо-русского тематического учебного словаря» 12 а.л. № 12-14-02005/12.
ЛИТЕРАТУРА
1. Усманова М. Г. Функционально-семантическая классификация глаголов башкирского языка. Уфа БашГУ, 2002. 212 с.
2. Ожегов С. И. Словарь русского языка. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей, 1953. 848 с.
3. Рубинштейн С. Л. Избранные философско-психологические труды. М.: Наука, 1997. 463 с.
4. Общая психология / Под ред. А. В. Петровского. М.: Просвещение, 1986. 464 с.
5. Юлдашев А. А. Глаголы чувственного восприятия в тюркских языках // Историческое развитие лексики в тюркских языках. М.: АН СССР, 1961. С. 294-322.
6. Башкирско-русский словарь / Под ред. Ишбердина Э. Ф., Ишмухаметова К. З., Ураксина З. Г. М.: Изд-во «Дигора», «Русский язык», 1996. 865 с.
7. Древнетюркский словарь. Л.: Наука, 1969. 676 с.
8. Кулиев Г. К. Семантика глаголов в тюркских языках: дис ... д-ра филол. наук. Баку, 1992. 307 с.
9. Русско-татарский словарь. Казань: Таткнигоиздат. Т. I. 1955. 357 с.; Т. II. 1956. 447 с.; Т. III. 1958. 482 с.; Т. IV. 1959. 445 с.
10. Русско-кумыкский словарь. М.: Государственное издательство иностранных и национальных словарей. 1148 с.
11. Щербак А. М. Очерки по сравнительной морфологии тюркских языков (Глагол). Л., 1981. 182 с.
Поступила в pедакцию 06.09.2012 г.