Научная статья на тему 'Концепт как единица сознания'

Концепт как единица сознания Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
15429
1970
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОНЦЕПТ / КОНЦЕПТУАЛИЗМ / ПОНЯТИЕ / ЗНАЧЕНИЕ / СМЫСЛ / ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ И КОЛЛЕКТИВНЫЙ КОНЦЕПТ / «КОНЦЕПТ-МИНИМУМ» / «КОНЦЕПТ-МАКСИМУМ» / ИМЯ КОНЦЕПТА / "CONCEPT-MINIMUM" / "CONCEPT-MAXIMUM" / CONCEPT / CONCEPTUALISM / NOTION / MEANING / INDIVIDUAL AND COLLECTIVE CONCEPT / CONCEPT NAME

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Матвеева Дарья Сергеевна

В данной статье рассматриваются определения термина «концепт» и его понятийное содержание, а также описывается история возникновения термина «концепт» и его актуальность в современной лингвистике. Существует много определений термина «концепт, но единого до сих пор нет. Концепт является наиболее популярным термином и не только в лингвистике. Изучением «концепта» занимались философы, литераторы, культурологи и другие ученые. Большое внимание уделяется индивидуальным и коллективным концептам. Все определения «концепта» не являются различными взглядами на данный термин, они являются совокупностью к изучению термина «концепт».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

CONCEPT AS A CONSCIOUSNESS UNIT

The article considers the definition of the term "concept" and its meaning, also describes the history of this term and its popularity in modern linguistics. There are a lot of definitions of the term "concept", but there is no common one to nowadays. "Concept" is the most popular term not only in linguistics. Philosophers, literary men, culture experts and other scientists are attentive towards the study of the term "concept". Linguists pay a great attention to individual and collective concepts. All definitions of the term "concept" are not of different points of view, they are a totality to the "concept" study.

Текст научной работы на тему «Концепт как единица сознания»

КОНЦЕПТ КАК ЕДИНИЦА СОЗНАНИЯ

Matveeva D.S.

CONCEPT AS A CONSCIOUSNESS UNIT

Ключевые слова: концепт, концептуализм, понятие, значение, смысл,

индивидуальный и коллективный концепт, «концепт-минимум», «концепт-максимум», имя концепта.

Key words: concept, conceptualism, notion, meaning, individual and collective concept, “concept-minimum ”, “concept-maximum ”, concept name.

Аннотация

В данной статье рассматриваются определения термина «концепт» и его понятийное содержание, а также описывается история возникновения термина «концепт» и его актуальность в современной лингвистике. Существует много определений термина «концепт, но единого до сих пор нет. Концепт является наиболее популярным термином и не только в лингвистике. Изучением «концепта» занимались философы, литераторы, культурологи и другие ученые. Большое внимание уделяется индивидуальным и коллективным концептам. Все определения «концепта» не являются различными взглядами на данный термин, они являются совокупностью к изучению термина «концепт».

Abstract

The article considers the definition of the term “concept” and its meaning, also describes the history of this term and its popularity in modern linguistics.

There are a lot of definitions of the term “concept”, but there is no common one to nowadays. “Concept” is the most popular term not only in linguistics. Philosophers, literary men, culture experts and other scientists are attentive towards the study of the term “concept”. Linguists pay a great attention to individual and collective concepts. All definitions of the term “concept” are not of different points of view, they are a totality to the “concept” study.

Концепт - один из наиболее популярных и наименее однозначно дефинируемых терминов современной лингвистики. Он связан, прежде всего, с антропоцентрической парадигмой языкознания и когнитивно-прагматической методологией и используется наряду с такими ключевыми понятиями, как «дискурс», «картина мира», и др., для репрезентации мировоззренческих, интеллектуальных и эмоциональных интенций личности, отраженных в ее творениях-текстах.

Термин «концепт» относится к эпохе средневекового концептуализма, основоположниками которого были Т. Гобс, П. Абеляр, У. Окам и другие. «Концептуализм рассматривал концепты как универсалии, которые обобщают признаки вещей и созданы разумом для его внутреннего употребления, фокусируя в себе важную и актуальную информацию. П. Абеляр считал концептом совокупность понятий, связывание высказываний в единую точку зрения на тот или другой предмет при условии определяющей силы разума». [Неретина, 1994:119].

В современном мире он как бы возродился вновь и стал очень актуальным.

Само понятие концепт сформировалось в отечественной лингвистике в последнее десятилетие. Термин “концепт” был заимствован из англоязычной литературы в середине 70х годов, когда встала проблема его адекватного перевода в работах зарубежных авторов [Фрумкина,1992: 80]. Тогда английское concept предлагалось переводить как “понятие”.

В современной лингвистике термин «концепт» используется как обозначение одной из форм репрезентации знаний о мире с позиций когнитивной семантики. Однако,

как отмечают З.Д. Попова и И.А. Стернин в работе «Семантико-когнитивный анализ языка», в лингвистической науке столкнулись разные интерпретации термина, репрезентирующего знания о мире. Это «концепт» у Н.Д. Арутюновой, С.А. Аскольдова, Д.С. Лихачева, Ю.С. Степанова и др., «лингвокультурема» у В.В. Воробьева, «мифологема» у М. Лехтеэнмяки, В.Н. Базылева, «логоэпистема» у Е.М. Верещагина и т.д. Однако, как отмечают З.Д. Попова и И.А. Стернин, наиболее жизнеспособным оказался термин «концепт», он стал ключевым понятием когнитивной лингвистики.

В «Философском энциклопедическим словаре»(1983) определение концепта предельно кратко: (от лат. Conceptus) - содержание понятия»; в «Лингвистическом энциклопедическом словаре» (1990) этот термин не приводится. Первоначально термин появился при переводе работ иноязычных авторов как синоним понятия «сигнификат». Одной из первых лингвистическое содержание концепт определила А. Вежбицкая: «Это объект из мира «Идеальное», имеющий имя и отражающий определенные культурно обусловленные представления о мире «Действительность»(цит. По: Фрумкина Р.М., 1992). Однако в настоящее время в языковедении с термином концепт связывают весьма различающиеся теоретические построения, что в значительной мере осложняет взаимопонимание между авторами тех или иных публикаций.

Термин “концепт” уже достаточно длительное время используется учеными, такими как А. Вежбицкая, Ю.С. Степанов, Р.М. Фрумкина и другие.

Однако до сих пор нет единого его определения.

Одним из первых в мировой лингвистике обратился к исследованию концептов С.А. Аскольдов Он считал, что наиболее важной функцией концептов является функция заместительства, так как, будучи мыслительным образованием, концепт в процессе мысли замещает множество предметов одного и того же рода. Концепт может замещать как реальные предметы, так и некоторые стороны предмета или реальных действий.

Д.С. Лихачев продолжил рассуждения Аскольдова и предложил считать концепт «алгебраическим выражением значения, которым носители языка оперируют в устной и письменной речи» [Лихачев, 1983: 281]. Таким образом, в русле исследований Аскольдова и Лихачева процесс образования концептов можно представить как процесс упрощения воспринимаемой многообразной действительности до минимумов, налагаемых ограниченностью ресурсов человеческой памяти и сознания.

В лингвистической литературе “концепт” трактуется по-разному, поэтому существует множество определений данного термина.

Одни ученые под концептом понимают некоторые подстановки значений, скрытые в тексте “заместители” множества предметов, облегчающие общение и тесно связанные с человеком и его национальным, культурным, профессиональным, возрастным и прочим опытом [Аскольдов, 1980: 4].

Некоторые ученые считают, что концепт - это все то, что мы знаем об объекте во всей экстензии [Телия, 1996: 97].

По мнению других, концепт - это объект из мира “Идеальное”, имеющий имя и отражающий определенные культурно-обусловленные представления человека о мире “Действительность” [Вежбицкая, 1985: 23].

По мнению С.Х.Ляпина, концепт-это «вариант отражения значения» [Ляпин,1997:16].

Н.Д. Арутюнова предлагает такой подход к определению концепта: концепт трактуется ею как понятие обыденной философии, являющейся результатом взаимодействия ряда факторов, таких, как национальная традиция, фольклор, религия, идеология, жизненный опыт, образы искусства, ощущения и система ценностей. Концепты образуют «своего рода культурный слой, посредничающий между человеком и миром» [Арутюнова, 1993: 3].

Как лингвистическое понятие, «концепт» дает возможность рассмотреть идеальные ментальные сущности [Фрумкина, 1992: 88], то есть те единицы, с помощью которых мы

мыслим о мире, ментальные образования, составляющие категориальную основу языка [Берестнев, 1997: 16] и создающие обобщенный образ слова, объективируя модель сознания [Сергеева, 1998: 21].

В «Кратком словаре когнитивных терминов» дается следующее определение термина: «Концепт-это оперативная содержательная единица памяти, ментального лексикона, концептуальной системы и языка мозга... всей картины мира, отраженной в человеческой психике» [Кубрякова,1996: 90]. Понятие концепта отвечает представлению о тех смыслах, которыми оперирует человек в процессах мышления и которые отражают содержание опыта и знания, содержание результатов всей человеческой деятельности и процессов познания мира. Термин концепт синонимичен термину смысл. Концепт-это смысл слова. Степанов приводит простой пример: в русском языке слово петух имеет «значение» и «смысл». Его «значение» — это все птицы определенного внешнего вида (которому соответствует их зоологическая характеристика): ходячая (не летающая) птица, самец, с красным гребнем на голове и шпорами на ногах. Значение иначе называется «денотатом». «Смыслом» же слова петух будет нечто иное (хотя, разумеется, находящееся в соответствии со «значением»): а) домашняя птица, б) самец кур, в) птица, поющая определенным образом и своим пением отмечающая время суток, г) птица, названная по своему особенному пению: петух от глагола петь [такая же связь имеется и в близкородственном к славянским языкам литовском языке: §а1ёуБ «петух», §а1ёа «напев, мелодия», §1еБше «торжественная песнь (в старину: ритуальное пение)», §1еёой «торжественно петь» (например, гимн) и «петь» (о петухе)]; д) вещая птица, с которой связано много поверий и обрядов.

Степанов приводит слова известного логика и математика Готтлоба Фреге:«смысл-это путь, которым люди приходят к имени», которыми он резюмировал отношение между смыслом и именем. Но, отмечает, что в культурологии такое понимание смысла включает в него и историю концепта, подвергшуюся «компрессии».

Многие лингвисты рассматривают концепт как совокупность его “внешней”, категориальной отнесенности и внутренней, смысловой структуры, которая имеет строгую логическую организацию. В основе концепта лежит исходная модель основного значения слова, то есть инвариант всех значений слова. В этом случае можно говорить о центральной и периферийной зонах концепта.

Причем периферийная зона может вызывать удаление новых производных значений от центрального. “Внешняя” и внутренняя стороны выходят на центральный, базисный элемент концепта. Для внутренней структуры он служит основой «прототипического значения всех словоупотреблений данного слова, для внешней -моделью категоризации всех его значений» [Тазетдинова, 2001: 3].

Л.О. Чернейко утверждает, что концепт включает понятие, но не исчерпывается им, а охватывает все содержание слова [Чернейко, 1995: 75].

Когда человек живет, общается, действует в мире «понятий», «образов», «ценностей», «идей», одновременно на более глубоком уровне бытия он живет, общается, мыслит, действует в мире концептов.

Слова концепт и понятие одинаковы только по своей внутренней форме: в переводе с латинского сопсер^ означает «понятие», от глагола сопареге «зачинать», что буквально означает «понятие, зачатие»; понятие от древне - русского глагола пояти «схватить, взять в собственность» буквально значит то же самое. В научных трудах иногда эти слова выступают в качестве синонимов. Но так как они употребляются очень редко, в настоящее время данные понятия четко разграничены.

«Концепт» и «понятие» являются терминами разных наук. Термин «понятие» в основном употребляется в таких науках, как логика и философия. Термин «концепт» стал активно употребляться в российской лингвистической литературе с начала 90-х годов и закрепился в культурологии.

Принципиальное отличие концепта состоит в том, что он, служа основой исследования языка и культуры, сам не лежит ни в языковой, ни в культурной сферах, ни в них обеих одновременно. Концепт есть ментальная единица, элемент сознания.

Концепт связан со знанием, которое отражает существующие признаки объекта. Концепт богаче по содержанию и неразрывно связан с миром культуры.

Во всех концептах складываются идеи, которые возникали в разное время и в разные эпохи.

В лингвокультурологии концепт мыслится как «культурно-ментально-языковое» образование. И здесь будет уместным привести определение «концепта», данное Ю.С. Степановым: «концепт - это как бы сгусток культуры в сознании человека; то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. И, с другой стороны, концепт - это то, посредством чего человек сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [Степанов, 2001: 40].

Предложенное ученым определение концепта как культурно-ментально-языковой единицы относит концепты к сфере языка.

В отличие от понятий, концепты мыслятся и переживаются. Концепты -это предмет эмоций, симпатий и антипатий, а иногда и столкновений.

Перечисленные выше определения не являются взаимоисключающими, они только подчеркивают различные способы формирования концепта. Таким образом, процесс формирования концепта - это процесс сокращения результатов познания действительности до пределов человеческой памяти и соотнесение их с уже усвоенными культурными ценностями, выраженными в религии, идеологии, искусстве и так далее.

Так как концепт является единицей культуры, то он должен включать в себя ценностную составляющую, поскольку именно наличие ценностной составляющей и отличает его от других ментальных единиц. Концепт выступает той структурой сознания, в которой фиксируются ценности социума.

Концепт можно рассматривать как модель или конструкт, который замещает объект исследования, созданный в целях его изучения. Описание совокупности концептов способствует моделированию системы ценностей.

Базой для образования концепта служит только то явление реальной действительности, которое становится объектом оценки. Ведь для того, чтобы оценить объект, человек должен «пропустить» его через себя, а момент «пропускания» и оценивания является моментом образования какого - либо концепта в сознании носителя культуры.

Помимо ценностной составляющей, в структуру концепта входят понятийный и образный элементы. Понятийный элемент формируется фактической информацией о реальном или воображаемом объекте.

Образная составляющая концепта связана со способом познания действительности. В данный элемент входят все наивные представления, закрепленные в языке; внутренние формы слов, которые служат выражению концепта; «устойчивые картинки».

Можно выделить некоторые свойства концепта:

1. концепт - это ментальная репрезентация, определяющая взаимосвязь вещей между собой;

2. концепты - это идеальные образы;

3. концепт обязательно обозначается словом [Бабушкин, 1998: 9-11].

Концепты существуют и в индивидуальном сознании языковой личности, и в

коллективном сознании языковой группы. Они являются единицами сознания и информационной структуры, которая отражает человеческий опыт.

Сознание формирует опыт. Сознание и опыт могут быть как коллективными, так и индивидуальными. Следовательно, можно говорить о существовании индивидуальных и

коллективных концептов, а коллективные концепты, в свою очередь, делятся на микрогрупповые, макрогрупповые, национальные, цивилизационные и общечеловеческие.

Обе группы концептов представляют определенный интерес для исследователей. Но следует сказать, что индивидуальные концепты богаче и разнообразнее, чем коллективные, так как «коллективное сознание и опыт есть не что иное, как условная производная от сознания и опыта отдельных индивидов, входящих в коллектив» [Слышкин, 2000: 16]. Эта производная образуется путем сокращения всего уникального в личном опыте и учета совпадений, а индивидуальные концепты могут включать в себя большое количество элементов.

С другой стороны, немалый интерес представляют коллективные концепты, так как именно они формируют в коллективном сознании общие знания (образы, верования, предположения, ожидания и многое другое).

Одним из основных вопросов концептологии является вопрос о соотношении концептов и единиц языка. Тот факт, что слово и концепт имеют общий план выражения, создает своеобразную научную интригу, которая выводит на парадоксальное утверждение: концепт - это слово и не-слово. Описание некоторых слов-концептов народной культуры может быть связано с концептами той же культуры. Описывая отношение исследуемого слова к другому слову, мы получаем частичное толкование интересующего слова. У А. Вежбицкой термины «слово» и «концепт» оказываются взаимозаменяемыми. Она вводит такие понятия, как «концепт-минимум - это неполное владение смыслом слова, присущее рядовому носителю языка», и «концепт-максимум -полное владение смыслом слова» [Михальчук, 1985: 27]. С.А. Аскольдов считает, что концепт соответствует слову. Д.С. Лихачев утверждает, что для каждого отдельного концепта существует отдельное словарное значение.

С.Х. Ляпин считает, что концепт опирается на понятийный базис, который закреплен в значении какого - либо знака: научного термина, слова или словосочетания обыденного языка [Ляпин, 1997: 18]. Преимущество данного предположения состоит в том, что автор не ограничивает концепт рамками лексико-грамматической структуры, то есть каждому концепту не обязательно будет соответствовать конкретная лексическая единица. Такая ситуация практически невозможна, так как между мыслью и словом есть несовпадения.

Так, например, русским словам «синий» и «голубой» соответствует одно английское слово «blue», но это не значит, что англичане при общении не могут эти цвета различать.

В процессе коммуникации средствами активизации концепта в основном служат языковые знаки. Существуют такие языковые единицы, которые могут выражать концепт в более полном объеме и общей форме. Такие единицы являются именем концепта. Но имя концепта - это не единственное средство активизации концепта. Любой концепт характеризуется способностью к реализации в различной знаковой форме. «Чем многообразнее потенциал знакового выражения концепта, тем более древним является этот концепт и тем выше его ценностная значимость в рамках данного языкового коллектива» [Слышкин, 2000: 18]. В процессе своего существования концепт может терять связь с некоторыми языковыми единицами, но и притягивать к себе новые.

Таким образом, концепт - это «единица, призванная связать воедино научные изыскания в области культуры, сознания и языка, так как он принадлежит сознанию, детерминируется культурой и опредмечивается в языке»[Слышкин, 2000: 9].

Концепты занимают важное положение в коллективном языковом сознании, а потому их исследование становится чрезвычайно актуальной проблемой.

Библиографический список

1. Арутюнова Н.Д. Язык и мир человека. - М., 1993.

2. Аскольдов С.А. Концепт и слово/Русская словесность. От теории к структуре текста. Антология. - М., 1980.

3. Белявская Е.Г. Семантическая структура слова в номинативном и

коммуникативном аспектах (когнитивные основания формирования и функционирования семантической структуры слова). - М., 1992.

4. Берестнев Г.И. О "новой реальности" языкознания // Филологические науки. -Калининград, 1997. № 4.

5. Воркачев С.Г. Методологические основания лингвоконцептологии //

Теоретическая и прикладная лингвистика. - Воронеж, 2002.

6. Ляпин С.Х. Концептология к становлению подхода // Концепты. Научные труды Центрконцепта. - Архангельск, 1997. - Вып. 1.

7. Маслова В.Л. Лингвокультурология. - М., 2001.

8. Михальчук И.П. Концептуальные модели в семантической реконструкции (индоевропейское понятие «закон») // ИАН СЛЯ. - 1997. - Т. 56. - № 4.

9. Неретина С.С. Слово и текст в средневековой культуре. Концептуализм П.

Абеляра. - М.,1994 - С.119.

10. Попова З.Д., Стернин И.А. Семантико-когнитивный анализ языка. - Воронеж, 2006. - С. 24.

11. Сергеева Е.В. Интерпретация термина «концепт» в современной лингвистике.

- М., 1998.

12. Слышкин Г.Г. От текста к символу: лингвокультурные концепты в сознании и дискурсе. - М., 2000.

13. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры. - М., 2001.

14. Степанов Ю.С. Константы: Словарь русской культуры: 3-е изд. - М.: Академический проект, 2004. - С.42-67.

15. Тазетдинова Р.Р. Языковой концепт как базовый термин лингвокультурологии.

- Уфа, 2001.

16. Телия В.Н. Русская фразеология. Семантический, прагматический и лингвокультурный аспекты. - М., 1996.

17. Фрумкина Р.М. Концепт, категория, прототип // Лингвистическая и экстралингвистическая семантика. - М., 1992.

18. Чернейко Л.О. Семантический анализ лексической системы русского языка. -М., 1995.

Словари

1. Брокгауз Ф.А., Ефрон И.А. Энциклопедический словарь. Современная версия. -М., 2003.

2. Краткий словарь когнитивных терминов / Под ред. Е. Кубряковой - М., 1996.

3. Марузо Ж. Словарь лингвистических терминов. - М., 1960.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.