Научная статья на тему 'КОНСТИТУЕНТЫ МИКРОПОЛЯ НЕРАВЕНСТВА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ КОМПАРАТИВНОСТИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ'

КОНСТИТУЕНТЫ МИКРОПОЛЯ НЕРАВЕНСТВА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ КОМПАРАТИВНОСТИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
39
14
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КАТЕГОРИЯ КОМПАРАТИВНОСТИ / МИКРОПОЛЕ НЕРАВЕНСТВА / КОМПАРАТИВ / СУПЕРЛАТИВ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ КОНСТРУКЦИИ / ЯКУТСКИЙ ЯЗЫК / COMPARATIVE CATEGORY / INEQUALITY MICROFIELD / COMPARATIVE / SUPERLATIVE / SYNTACTIC CONSTRUCTIONS / YAKUT LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Харабаева В. И.

Статья раскрывает функционирование конституентов микрополя неравенства функционально-семантической категории компаративности на материале якутского языка. Микрополе неравенства категории компаративности характеризуется выражением различения признаков предметов и явлений действительности. Данное микрополе представляют различные типы степеней сравнения: сравнительная степень, превосходная степень, степени признака. Освещены имплицитное сравнение, выражающее интенсивность признака, сложноподчиненные предложения со сравнительным придаточным, осложненные предложением со значением неравенства.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

INEQUALITY MICROFIELD CONSTITUENTS OF SEMANTIC COMPARATIVE CATEGORY IN YAKUT

The article uncovers the functioning of inequality microfield constituents of comparative semantic category based on the Yakut language. The inequality microfield of the comparative category is characterised by differentiating the expression between the features of objects and events. The microfield is constituted by various degrees of comparison: comparative degree, superlative degree, degree of the feature. The author highlights implicit comparison expressing the intensity of the feature; complex sentences having comparative clause, expanded sentence of inequality.

Текст научной работы на тему «КОНСТИТУЕНТЫ МИКРОПОЛЯ НЕРАВЕНСТВА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ КОМПАРАТИВНОСТИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ»

DOI: https://doi.org/10.23670/IRJ.2020.99.9.053

КОНСТИТУЕНТЫ МИКРОПОЛЯ НЕРАВЕНСТВА ФУНКЦИОНАЛЬНО-СЕМАНТИЧЕСКОЙ КАТЕГОРИИ

КОМПАРАТИВНОСТИ В ЯКУТСКОМ ЯЗЫКЕ

Научная статья

Харабаева В.И.*

ORCID: 0000-0002-4803-1805, Институт гуманитарных исследований и проблем малочисленных народов Севера Сибирского отделения

Российской академии наук, Якутск, Россия

* Корреспондирующий автор (Stabilo.83[at]mail.ru)

Аннотация

Статья раскрывает функционирование конституентов микрополя неравенства функционально-семантической категории компаративности на материале якутского языка. Микрополе неравенства категории компаративности характеризуется выражением различения признаков предметов и явлений действительности. Данное микрополе представляют различные типы степеней сравнения: сравнительная степень, превосходная степень, степени признака. Освещены имплицитное сравнение, выражающее интенсивность признака, сложноподчиненные предложения со сравнительным придаточным, осложненные предложением со значением неравенства.

Ключевые слова: категория компаративности, микрополе неравенства, компаратив, суперлатив, синтаксические конструкции, якутский язык.

INEQUALITY MICROFIELD CONSTITUENTS OF SEMANTIC COMPARATIVE CATEGORY IN YAKUT

Research article

Kharabaeva V.I.*

ORCID: 0000-0002-4803-1805, The Institute for Humanities Research and Indigenous Studies of the North, Russian Academy of Sciences

Siberian Branch, Yakutsk, Russia

* Corresponding author (Stabilo.83[at]mail.ru)

Abstract

The article uncovers the functioning of inequality microfield constituents of comparative semantic category based on the Yakut language. The inequality microfield of the comparative category is characterised by differentiating the expression between the features of objects and events. The microfield is constituted by various degrees of comparison: comparative degree, superlative degree, degree of the feature. The author highlights implicit comparison expressing the intensity of the feature; complex sentences having comparative clause, expanded sentence of inequality.

Keywords: comparative category, inequality microfield, comparative, superlative, syntactic constructions, the Yakut language.

Результат сравнения, т.е. выявленное сходство/различение между вещами (предметами, объектами, явлениями) в современном языкознании объединяется под термином компаративность. Средства различных уровней языка (морфологические, синтаксические, лексические), служащие для выявления сходства и различия между предметами, лицами, явлениями действительности и составляют функционально-семантическое поле категории компаративности. В данной статье рассмотрим составляющие конституенты выражения значения неравенства, т.е. различия между объектами на материале якутского языка.

Понятие неравенства в лингвистическом контексте может быть представлено как выражение: 1) отношения превосходства, или супериорности (более высокой степени представленности признака) и 2) отношения инфериорности (более низкой степени представленности признака). Неравенство обязательно предполагает различие. Различие, как отмечено в Философском энциклопедическом словаре, «один из важнейших типов отношений, выявляемых путем сравнения» [10, С. 623]. Как логическая операция, сравнение есть «деятельность мышления, посредством которого достигается познание различий, и эта деятельность получила свое обобщение и выражение в законе противоречия» [8, С. 165].

Выражение неравенства прилагательными основывается на степенях сравнения: сравнительная степень, превосходная степень и степени нарастания признака. Семантика сравнительной степени т.е. компаратива заключается в установлении более высокой или более низкой степени качества по сравнению с исходной формой (эксплицитное сравнение). В общем виде функцию компаратива определяют как обозначение «относительной разницы между двумя сравниваемыми предметами по степени того или иного присущего им качества» [4, С. 24]. В ряде случаев сравнительная степень может выражать имплицитное сравнение. При имплицитном сравнении стандарт сравнения «не может быть сопоставлен с какими-то конкретными предметами, явлениями или ситуациями» [7, С. 65]. Напр.: И группа звучала громче и веселее. Превосходная степень т.е. суперлатив предполагает самую высокую степень качества по сравнению с другими предметами, обладающими теми же качествами т.е. «выделяют среди однородных предметов тот, который обладает названным признаком в большей степени, чем все остальные» [6, С. 537], ср. красивейшая - превосходная степень, красивее - сравнительная степень. Превосходная степень часто используется для обозначения высокой, но необязательно предельной степени градуированного качества.

Отличительной особенностью стандарта сравнения в формах превосходной степени является тот факт, что он составляет то множество, из которого выделяется один объект сравнения: Бил балык аарымата икнибит, биЫги дойду саамай кYндY балыга (Дылбаны) 'Попался огромный таймень, самая лучшая рыба в наших краях'. Здесь

суперлативность акцентируется сочетанием биЫги дойду 'наш край', таким образом, таймень считается в этой местности самым дорогим по сравнению с другими рыбами. Средством обозначения соответствующего ряда предметов могут быть конструкции с формами исходного падежа -тан (-ттан) и прямым указанием на множество объектов, к которому принадлежит объект сравнения: Бувтур Сувдэрэп, Арамаан Соппуруонап, Микиитэ Лэглээрин о§олортон саамай кыралара (Амма Аччыгыйа) 'Петр Федоров, Роман Софронов, Микита Ляглярин были самыми младшими из детей'; О§о куннээ§и улэтиттэн саамай куhа§ана, ыарахана бурдук тардыыта этэ (Далан) 'Из повседневней работы ребенка самым трудным было молотьба муки'. Ряд сопоставления также может быть намечен указанием места, времени: Суурбэhис сылларга саамай биллибит ырыаЫт этэ 'В двадцатых годах она была самой знаменитой певицей'.

Для форм сравнительной степени такого ограничения, присущего суперлативу, не существует, т.е. «можно сравнивать и однородные и абсолютно разные предметы и явления» [7, С. 73]. Компаратив обозначает несовпадение степени признака у объекта по сравнению со стандартом: превышение стандарта (Урдук кврдвруу 'Высокий показатель') и недостижение стандарта (Кылгас сон 'Короткое пальто').

Сравнительная степень в якутском языке образуется определенной моделью существительное+прилагательное+афф. принадлежности: О§онньор эмиэ уруккутунунуу твhв да сокуоран сырыттар, килиэп ыстабыллаа^ын, миин хойуутун наар киниэхэ биэрэ сатыыр (Софрон Данилов) 'Старик, по прежнему находясь в подавленном настроении, всегда старался давать кусок хлеба побольше, суп погуще ему'; Онуоха эбиитин майгылаах бастыка сааскылыы сайа§ас, ийэлии эйэ§эс сурэхтээх эбит (Далан) 'К тому же, она оказалась с лучшим характером, развитой, с добрым сердцем'; Ким эрэ отуута умайар. Тугу эрэ дьон кэпсэтэллэр: - Уол акаарыта! Итиччэ уол! - дэhэллэр (Амма Аччыгыйа) 'У кого-то горит шалаш. Люди о чем-то говорят: - Глупейший мальчик! Такой большой мальчик!'; Манчаары утув санаалаах, аhыныгас, амарах майгылаах, дьyhyннээх утувтэ, уус тыллаах чулуута, ырыаhыт бастыка киЫ эбитэ YhY (Софрон Данилов) 'Манчаары был человеком добрым, жалостливым, отзывчивым, с прекрасной внешностью, лучший оратор, лучший певец'; Квр бу Атастыыраптар кыыстара дьYhYннээх кэрэтэ, укуохтаах квнвтв буолуох, ситтэ§инэ-хотто§уна, толору, YЧYгэй дьахтар тахсыах барахсана эбит ээ (И. Готовцев) 'Смотри, дочь Атастыровых, наверное, будет очень красивой, стройной, когда вырастет, станет прекрасной женщиной'; Бу кун кус сымыытын булан уонна икки хокор хааЫг бултуйан, увруу-квтYY улахана биЫэхэ этэ ^ргэл) 'В этот день, найдя яйца утки, пристрелив двух гусей, у нас была большая радость'.

В семантической структуре форм сравнительной степени, помимо основной семы «компаративность», можно выделить сему «постепенное нарастание качества», выражаемая при помощи повторения прилагательного или наречия: Кини аан дойдуга, киЫ билэрэ, биири эрэ чахчы таптыыр, харыстыыр, биэбэйдиир. Долгуннура YYHЭH тYспYт чачархай, ньалака сымна§ас уhуун-уhун батта§ын (Амма Аччыгыйа) 'На всем белом свете, насколько мы знаем, она действительно любит, лелеет только одно. Ее волнистые, рыжеватые, мягкие, длинные-предлинные волосы'. Подобные единицы интерпретируются в терминах «степень интенсивности «признака признака» [3, С. 121].

В определенных условиях, когда в предложении отсутствует указание на класс предметов, из которого выделяет один по степени качества, сема сравнения исчезает, остаются семы «качество» и «максимальность». Форма превосходной степени в этом случае приобретает значение элатива или «абсолютной превосходной степени» [5, С. 107], которая определяется как «форма прилагательного, указывающего степень качества предмета без соотнесения предмета с другими предметами [2, С. 345]. Такая разновидность превосходной степени в якутском языке может выражаться прилагательными предельной степени в сочетании с существительными: вкYрYк куйаас кв§врYмтYйэр тумарыгын быыАынан бYтэй кун кытара кыыАар (Силис) 'Через синеватую мареву палящего зноя краснеет солнце'; Тылга баар эбээт дуолан KYYC, нарын иэйии (Далан) 'В языке есть громадная сила, нежное чувство'; Твhв да YгYC сыл, YгYC KYHHэр-дьыллар ааспыттарын иЫн, дирик абатыйыы кини тYвhYгэр бытааннык кыынньан эрэрин Дьаакып вйдввбYтэ (Далан) 'Несмотря на то, что прошло много времени, Яков понял, что глубокая досада начинала медленно вскипать в его груди'; Ити Арина§а мунура суох мунчаарыыны, инники дьыл§атын окосторугар муунтуйууну Yвскэппитэ (Кэпсээннэр) 'Это порождало в Арине глубокую печаль, тревогу за будущую судьбу'. Поскольку категория компаративности тесно связана с категорией оценки, то элатив выражает дополнительное субъективно -экспрессивное значение в сравнивании качества или признака.

Антонимичные пары прилагательных (большой/маленький, добрый/злой, широкий/узкий) выражают значение неравенства имплицитно. Здесь изменяющийся признак допускает градуирование соответствующего параметра объекта (ср. понятие «скалярно-анатомического комплекса» в работе Арутюновой Н. Д. [1]). Имплицитный характер высказывания проявляется в том, что определенные элементы отображаемого события не получают эксплицитного выражения в составе высказывания. Е. Н. Старикова выделяет следующие сущностные характеристики имплицитности:

1. Понимание имплицитности как невыраженности формальными средствами грамматических категорий;

2. Под имплицитностью нередко понимается нетипичный способ выражения категорий содержательного плана [9, С. 20-24].

Имплицитное сравнение в якутском языке может также выразить интенсивность признака. Выделим следующие типы образования интенсива:

1) Антонимичное прилагательное+аффикс принадлежности + интенсивное прилагательное или частица: Таhырдьа хайыы-YйэF|Э киэhэрэн борук-сорук буолан эрэрэ, тымныыта да сурдээх этэ (Сомо^о) 'На улице уже повечерело, становилось темно, и было очень холодно'; Мвлтвт бэрт, хотторуулаах мэлдьи кини (Амма Аччыгыйа) 'Он очень слабый, всегда в проигрыше'.

2) Прилагательные, обозначающие превосходство какого-либо признака в сочетании с антонимичными прилагательными: Хотунунаа§ар быдан эдэр киЫ, CYhYвхтээх хоппо§ор муруннаах, кыласпыт кыара§ас харахтаах, бэрт а§ыйах сакалаах (Амма Аччыгыйа) 'Он был гораздо моложе жены, с выступающим носом, узкими глазами,

очень немногословный'; Биhиги бала§аммыт кыара§ас, лаппа да кыаратс эбитэ буолуо (Далан) 'Наш балаган был тесным, значительно тесным, наверное, был'.

3) Конструкции с причастными формами: Бакыккалаах Нара§аннаахтыын, ыатстаах уу дьалкыйбатынан, улахан эйэлээхтик, ини-бии курдук олорбуттар (Кэпсээннэр) 'Семья Басыкка с семьей Нараганахом жили словно не расплескивается вода в коромысле, очень мирно, как братья'; Кини сытар ына^ы туруорбат сымна§ас мукнаах этэ (Е. Неймохов) 'Он был таким мягким, что лежащую корову не поднимет'.

Рассмотрим основные синтаксические конструкции, выражающие значение неравенства. Во-первых, это сложноподчиненные предложения со сравнительными придаточными:

1). Сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями, вводимыми аффиксом -таа§ар: Наар YтYPYллэ-мв§YЛлэ олоруохтаатр, эрдэ-сылла барбыт ордук диэн бъФаарынна (Е. Романова) 'Чем все время жить будучи попрекаемой, лучше поскорее уехать'. Здесь показатель неравенства признака ордук, YЧYгэй 'лучше' и т.д. является обязательным компонентом в передаче сравнительных отношений.

2) Сложноподчиненные предложения с придаточными предложениями, вводимыми аффиксом творительного падежа -тан, -ттан: Паапалыын айыл§а§а сылдьартан ордук туох да YЧYгэй суохха дылыта (Даана Сард) 'Кажется, нет ничего лучше чем ходить на природу с папой'. В предложениях с данными конструкциями обязательный компонент YЧYгэй, ордук 'лучше' применяется с именем отрицания суох 'нет'.

Помимо сложноподчиненных предложений со сравнительными придаточными значение неравенства может передаваться осложненными предложениями:

1). Предложения с глаголами с семантикой сравнения в инфинитивной форме: Чахчыта, кыыс дьонугар холоотоххо, уол дьоно быдан кыахтаахтык олороллоро, CYвhY бвFlвmYн ииттэллэрэ (Е. Романова) 'Правда, если сравнить с родителями девушки, родители парня жили намного зажиточно, у них было много коров'; Рита§а тэкнээтэххэ, Аля кырата, тыаттан кэлбитэ квств сырытта§а (Е. Романова) 'Если сравнить с Ритой, то видно, что Аля младше, приехала из деревни';

2). Предложения с причастной формой в безличном предикативном склонении, в которых сравниваются действия, представленные обобщенно. Имеют структуру форма сравнительного падежа -таа§ар + показатель неравенства ордук, бэрт 'лучше' и т.д.: Окорботохтоо^ор окорбут ордук 'Лучше сделать, чем не сделать'; Истибиттээ^эр кврбYт ордук 'Лучше увидеть, чем услышать,; Сэрэйбиттээ^эр кврбYт ордук 'Лучше увидеть, чем предполагать';

3). Конструкции с падежным аффиксом -таа§ар, где в качестве эталона сравнения выступает имя существительное (или личное местоимение): YчYгэйбиmинээFЭр куhа§аммыm ордук хойуутук квствр (П. Аввакумов) 'Плохое поведение чаще встречается, чем хорошее'; Арамаан хайа да бырааттарынаатр баай уонна «аныгылыы» киhи буола сатыыр (Амма Аччыгыйа) 'Роман, если сравнить с его братьями, богат и пытается быть «современным» человеком'.

В якутском языке распространены также синтаксические единицы, не являющиеся специализированными средствами выражения неравенства. Это сложноподчиненные предложения с придаточными пропорционального соотношения признаков: Твhвнвн байар, оччонон иксэтэ квбвр 'Чем богатеет, тем жаднее становится', Тыа§а mвhвнвн иЫрдьэ киирэ§ин, оччонон суолун иирбэ-таарба буолар 'Чем глубже в лес зайдешь, тем дорога становится извилистее'. Такие предложения следует причислить к микрополю неравенства, поскольку здесь иллюстрируется нарастание интенсивности разных признаков у разных объектов.

Таким образом, микрополе неравенства представляет собой систему средств языка, выражающих значение неравенства эксплицитно и имплицитно. Специфика конституентов микрополя неравенства заключается в том, что они редко функционируют самостоятельно, в большинстве случаев выступают в комбинации друг с другом. Различие между компаративом и суперлативом состоит прежде всего в том, что для компаратива стандартом сравнения может служить и один предмет, а для суперлатива - только множество однородных предметов. Рассмотрев синтаксические средства выражения неравенства, можно сделать ряд выводов: 1. Семантически данные конструкции выражают ситуативные сравнения; 2. В таких сравнениях содержится значение превосходства признаков; 3. Сравниваемые ситуации характеризуются семантической близостью.

Конфликт интересов Conflict of Interest

Не указан. None declared.

Список литературы / References

1. Арутюнова Н. Д. Типы языковых значений: Оценка. Событие. Факт / Н. Д. Арутюнова. - М.: Наука, 1988. -341 с.

2. Ахманова О. С. Словарь лингвистических терминов / О. С. Ахманова. - М.: Советская энциклопедия, 1966. -608 с.

3. Берков В. П. Компаративностъ. Семантика сравнения и типы её выражения // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность / Под ред. А. В. Бондарко и др. - СПб.: Наука, 1996. - С. 107- 129.

4. Грамматика русского языка. Том I. / Ред. колл. В.В. Виноградов и др. - М.: Издательство Академии наук СССР, 1960.- 702 с.

5. Карцевский С. О. Сравнение // Вопросы языкознания. - 1976. - № 1. - С. 107-112.

6. Князев Ю. П. Степени сравнения и точки отсчета // Теория функциональной грамматики: Качественность. Количественность. - СПб: Наука, 1996. - С. 129-145.

7. Николаева А. В. Функционально-семантическое поле компаративности в современном английском языке: дис. ... канд. филол. наук: 10.02.04 / Николаева Анна Владимировна. - Ростов-на-Дону, 2002. - 158 с.

8. Савинов A. B. Логические законы мышления / А. В. Савинов. - Л.: Изд-во Ленинградск. ун-та, 1958. - 371 с.

9. Старикова E. H. Имплицитная предикативность в современном английском языке / Е. Н. Старикова. - Киев: Вища школа, 1974. - 142 с.

10. Философский энциклопедический словарь. - М.: Советская энциклопедия, 1983. - 840 с.

Список литературы на английском языке / References in English

1. Arutjunova N. D. Tipy jazykovyh znachenij: Ocenka. Sobytie. Fakt [Types of linguistic meanings: Assessment. Event. Fact] / Arutyunova N. D. - M.: Nauka, 1988. - 341 p. [in Russian]

2. Ahmanova O. S. Slovar' lingvisticheskih terminov [Dictionary of linguistic terms] / O. S. Ahmanova. - M.: Soviet encyclopedia, 1966. - 608 p. [in Russian]

3. Berkov V. P. Komparativnost. Semantika sravnenija i tipy ejo vyrazhenija [Comparability. Comparison semantics and types of its expression] // Teorija funkcional'noj grammatiki: Kachestvennost'. Kolichestvennost' [Theory of functional grammar: Quality. Quantity] / Ed. A. V. Bondarko et al. - SPb.: Nauka, 1996. - P. 107- 129. [in Russian]

4. Grammatika russkogo jazyka. [Grammar of the Russian language]. Volume I / Ed. call V. V. Vinogradov and others. -M.: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1960. - 702 p. [in Russian]

5. Karcevskij S. O. Sravnenie [Comparison] // Voprosy jazykoznanija [Questions of linguistics]. - 1976. - № 1. - P. 107112. [in Russian]

6. Knjazev Ju. P. Stepeni sravnenija i tochki otscheta [Degrees of comparison and reference points] // Teorija funkcional'noj grammatiki: Kachestvennost'. Kolichestvennost' [Theory of functional grammar: Quality. Quantity]. - SPb: Nauka, 1996. - P. 129-145. [in Russian]

7. Nikolaeva A. V. Funkcional'no-semanticheskoe pole komparativnosti v sovremennom anglijskom jazyke [Functional-semantic field of comparability in modern English: dis. ... of PhD in Philology: 10.02.04] / Nikolaeva Anna Vladimirovna. -Rostov-na-Donu, 2002. - 158 p. [in Russian]

8. Savinov A. B. Logicheskie zakony myshlenija [Logical laws of thinking] / A. V. Savinov. - L.: Publishing house of Leningradsk. University, 1958. - 371 p. [in Russian]

9. Starikova E. H. Implicitnaja predikativnost' v sovremennom anglijskom jazyke [Implicit predicativity in modern English] / E. N. Starikova. - Kiev: Vishcha school, 1974. - 142 p. [in Russian]

10. Filosofskij jenciklopedicheskij slovar' [Philosophical Encyclopedic Dictionary]. - M.: Soviet encyclopedia, 1983. -840 p. [in Russian]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.