Научная статья на тему 'Коммуникативный подход при обучении иностранному языку в аграрном вузе'

Коммуникативный подход при обучении иностранному языку в аграрном вузе Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
425
58
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОММУНИКАТИВНЫЙ ПОДХОД / ВЫСШЕЕ ОБРАЗОВАНИЕ / ДЕЛОВАЯ ИГРА / МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА / COMMUNICATIVE APPROACH / HIGHER EDUCATION / PROFESSIONAL SIMULATION / FOREIGN LANGUAGE TEACHING TECHNIQUES

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Пестова Елена Васильевна, Саитова Наталья Алексеевна, Марус Максим Леонидович

В статье рассматриваются преимущества коммуникативного подхода в обучении студентов аграрного вуза иностранному языку, а также подчёркивается особая значимость формирования у студентов коммуникативной компетенции посредством интерактивных форм обучения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Пестова Елена Васильевна, Саитова Наталья Алексеевна, Марус Максим Леонидович

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Communicative Approach to Foreign Languages Teaching in Agrarian University

The article considers the advantages of communicative approach to instructing the students of an agrarian university in foreign language. The importance of forming students' communicative competence through interactive teaching techniques is expressed.

Текст научной работы на тему «Коммуникативный подход при обучении иностранному языку в аграрном вузе»

Пестова Е.В., Саитова Н.А, Марус М.Л. Коммуникативный подход при обучении иностранному языку в аграрном вузе // Электронный научно-методический журнал Омского ГАУ. - 2016. -№4 (7) октябрь - декабрь. -URL http://e-journal.omgau.ru/index.php/2016-god/7/32-statya-2016-4/474-00219. - ISSN 2413-4066

УДК 378

Пестова Елена Васильевна

Старший преподаватель ФГБОУВО Омский ГАУ, г.Омск ev.pestova@omgau.org

Саитова Наталья Алексеевна

Старший преподаватель ФГБОУ ВО Омский ГАУ, г.Омск na.saitova@omgau.org

Марус Максим Леонидович

Кандидат филологических наук, доцент ФГБОУ ВО Омский ГАУ, г.Омск ml.marus@omgau.org

Коммуникативный подход при обучении иностранному языку в аграрном вузе

Аннотация. В статье рассматриваются преимущества коммуникативного подхода в обучении студентов аграрного вуза иностранному языку, а также подчёркивается особая значимость формирования у студентов коммуникативной компетенции посредством интерактивных форм обучения.

Ключевые слова: коммуникативный подход, высшее образование, деловая игра, методика преподавания иностранного языка.

Вступление России во Всемирную торговую организацию открыло новые возможности для дальнейшей интеграции российского агропромышленного рынка в мировые процессы сельскохозяйственного производства. Необходимость подготовки специалистов сельского хозяйства, готовых к работе в современных социально-экономических условиях, привела к изменению требований, предъявляемых к их подготовке. Выпускнику аграрного вуза в условиях современного рынка труда и быстро изменяющегося информационного пространства необходимо быть конкурентоспособным. При этом конкурентоспособность специалиста определяется не только наличием у него профессиональных знаний, умений и навыков, но и таких качеств, как самостоятельность, ответственность, коммуникабельность. Не менее важным является наличие у выпускника потребности к познанию нового, умения находить и отбирать нужную информацию, а также трансформировать её в требуемую форму. Все эти качества можно формировать, используя компетентностный подход в обучении любому предмету.

В набирающих силу процессах глобализации и интеграции России в мировое пространство владение иностранными языками становится неотъемлемым компонентом подготовки специалистов любого профиля, в том числе аграрного. Ведь зачастую

специалисты отечественного агропромышленного комплекса имеют возможность ознакомиться с новейшими достижениями, разработками, технологиями ведения хозяйства в различных его отраслях только через взаимодействие с зарубежными коллегами.

Практическая цель обучения иностранному языку студентов неязыковых (аграрных) специальностей заключается в формировании коммуникативной компетенции, понимаемой как способности вступать в общение с представителями той страны, язык которой изучается [Капсаргина 2011].

Однако зарубежные компании, открывающие свои представительства и филиалы в России, нуждаются в специалистах, знающих специфику нашей страны и способных не просто вступать в речевое взаимодействие, но и вести профессиональное общение на иностранном языке в разных сферах деятельности.

Не испытывая коммуникативных барьеров, будущие специалисты должны уметь убедить иностранного партнера, оказать на него воздействие с целью достижения определённого результата - подписать договор о сотрудничестве, о поставке нужного оборудования, о закупке материалов и т.д. Выпускник вуза должен уметь представлять короткие доклады, давать инструкции и советы, аргументировать свою точку зрения, рассматривать альтернативные позиции, достигать соглашения, принимать решения.

Иными словами, от будущего специалиста требуется не только понять общий смысл иноязычного высказывания и извлечь из него ключевую информацию, но и преобразовать ее и суметь передать речевому партнеру.

Таким образом, современный специалист должен владеть иностранным языком в такой мере, чтобы иметь возможность полноценно участвовать в иноязычном профессиональном взаимодействии людей для решения профессиональных задач.

На протяжении ряда лет проблема обучения иноязычному профессиональному общению оставалась без особого внимания методики преподавания иностранных языков. Лишь в начале 90-х годов появился ряд исследований, посвященных этому вопросу (Г.С. Артенюк, 1995; Н.Н. Павелко, 1998; В.Д. Девкин, 1997).

Г.С. Артенюк в своих трудах исследует специфику профессионального общения применительно к обучению студентов иностранцев на материале преподавания русского языка. Н.Н. Павелко рассматривает структуру профессионального общения, его содержание и социальные функции в широком культурологическом контексте. В.Д. Девкин в своих трудах подчеркивает необходимость ориентации обучения иностранному языку в неязыковом вузе не на чтение, понимание и перевод специальных текстов по профилю вуза, а на практические потребности, на будущую профессию студента, на его будущее профессиональное взаимодействие.

Одним из компонентов такого взаимодействия является развитая познавательно-информационная компетенция, которая способствует, в том числе, и решению проблемы адекватного взаимодействия в профессиональном общении.

Большинство исследователей (Т.А. Молчанова, О.М. Морозова, И.М. Осмоловская, Н.В. Фруктова) определяют познавательно-информационную компетенцию как компонент общекультурной в подготовке специалиста любого профиля. При этом, как отмечает М.П. Башкова, «ключевые компетенции взаимосвязаны, и познавательно-информационная компетенция присутствует во всех остальных» [Башкова 2009].

Данная компетенция включает в себя следующие умения:

• умение ставить и решать познавательные задачи;

• умение осуществлять поиск, переработку, систематизацию, обобщение информации;

• интеллектуальные умения синтеза, сравнения, классификации, видения закономерностей;

• умение наблюдения, постановки эксперимента, определения понятий, выдвижение гипотез;

• умение создавать личностно значимые продукты познавательной деятельности (рефераты, доклады, сочинения, проекты) [Осмоловская 2006, 4].

Рассматривая вопрос о формировании любых компетенций в образовательном процессе, следует обратить особое внимание на необходимость значительных изменений не только в содержании образования, но и в осуществлении учебного процесса, в частности в работе преподавателя.

Так, опыт познавательно-информационной деятельности формируется в условиях высокой степени самостоятельности студентов в процессе обучения. Научить нельзя, научиться можно - этот ключевой принцип современной программы образования применим и к обучению иностранным языкам. «Как это не кажется парадоксальным, но студенту следует разъяснить, что научить языку нельзя. Языку можно только научиться. Овладеть иностранным языком - значит научиться автоматизированно использовать языковые средства в речи, а автоматизмы (навыки) могут быть сформированы только при условии активной интенсивной учебной деятельности самого учащегося. Как бы преподаватель прекрасно ни объяснял особенности языкового материала, пока сам студент не выполнит достаточного (и довольно большого) количества упражнений, овладение материалом не произойдёт, развитие умений и навыков не будет достигнуто» [Берман 1970, 51].

В условиях обучения в аграрном вузе, вследствие сокращения количества часов, выделяемых на изучение дисциплины «Иностранный язык» и отсутствия связи с профессиональной подготовкой специалистов именно самостоятельная работа студентов, связанная с аудиторной, становится главным средством формирования умения учиться, наличие которого, по мнению М.П. Башковой, означает владение им познавательно-информационной компетенцией [Башкова 2009].

В процессе целенаправленной деятельности, способствующей формированию познавательно-информационной компетенции, преподавателю отводится исключительная роль. «Его задача состоит в том, чтобы облегчить студентам пути овладения материалом, не подменяя своей активностью сосредоточенную, упорную работу студентов по овладению языком» [Берман 1970, 51].

Преподавателю необходимо не только передать студентам «языковые знания», но и мотивировать их на проявление инициативы и самостоятельности в использовании иностранного языка, как в учебной аудитории, так и за её пределами.

По признанию всех специалистов, занимающихся методикой преподавания иностранных языков, наилучшим мотивирующим обстоятельством учащихся на учебном занятии является создание благоприятного психологического климата. Этому, в частности, призван способствовать деятельностный характер обучения.

Компетентностный подход требует создания на уроке конкретных ситуаций, в которых студент сможет приобрести знания и опыт, проявить умения и навыки. Для этого урок дополняется разнообразными видами как индивидуальной деятельности (вовлечение студентов в рефлексивную деятельность), так и групповой деятельности (сотрудничество студентов в процессе группового взаимодействия).

Все эти особенности характерны для уроков сценарного типа, проходящих в виде дискуссий, игр, спектаклей, проектов, симуляций и т.п.

Среди них наилучший эффект в развитии познавательно - информационной компетенции, являющейся необходимым компонентом иноязычного профессионального взаимодействия являются уроки, проходящие в форме деловой игры.

Деловая игра является формой воссоздания предметного и социального содержания будущей профессиональной деятельности специалиста, моделирования тех систем отношений, которые характерны для этой деятельности, моделирования профессиональных проблем, реальных противоречий и затруднений, испытываемых в типичных профессиональных, проблемных ситуациях.

В основе деловой игры лежат принципы имитационного моделирования содержания профессиональной деятельности; воссоздания проблемных ситуаций через систему игровых заданий, содержащих противоречия; диалогического общения и взаимодействия партнеров по игре как необходимое условие решения учебных задач, подготовки, принятия

согласованных решений; двуплановости игровой деятельности. Деловая игра решает «серьезные» задачи по развитию личности специалиста; студенты усваивают знания, умения в контексте профессии, приобретают навыки взаимодействия в коллективе, навыки профессионального общения с людьми и управления ими. Но эта «серьезная» деятельность реализуется в игровой форме, что позволяет учащимся интеллектуально и эмоционально «раскрепоститься», проявлять творческую инициативу. Среди учебных деловых игр выделяют:

• Имитационные упражнения, отличающиеся меньшим объёмом и ограниченностью решаемых задач;

• Анализ конкретных производственно-профессиональных ситуаций, в процессе которого студенты знакомятся с ситуацией, с совокупностью взаимосвязанных фактов и явлений, характеризующих конкретное событие, возникающее в профессиональной практике и требующее от специалиста соответственного решения.

• Разыгрывание ролей, когда студенты получают только исходные данные сценария, а затем берут на себя исполнение определённых ролей в присутствие других студентов, которые оценивают действие участников ситуации, принимаемые ими самостоятельные решения в зависимости от условий сценария, действий других исполнителей и в зависимости от ранее принятых собственных решений.

• Полномасштабная деловая игра, имитирующая профессиональную деятельность и последствие принимаемых профессиональных решений [Байер Е.А., Стародубцев С.В. 2006, 61-63].

Любой вид деловой игры, используемый в учебном процессе:

- повышает качество усвоения учебного материала, позволяя студентам овладеть системой знаний и умений и их творческим использованием в профессиональной деятельности;

- способствует формированию умения ставить познавательные задачи, самостоятельно находить способы их решения;

- способствует формированию навыков работы с информацией (видение, формулирование проблемы, анализ информации и ее преобразование);

-позволяет студентам освоить партнерские отношения;

Все вышеперечисленное является необходимым в будущей профессиональной практической деятельности студентов.

В процессе обучения иностранному языку любая деловая игра включает поэтапное речевое взаимодействие:

1. Студент - студент

2. Студент - преподаватель

3. Студент - учебный материал

4. Студент - студент (на более высоком уровне) [Михеева Л.П., Ермоленко Т.А. 2006]. Каждый этап включает обработку языкового материала в речевых упражнениях, ситуативно-обусловленных диалогах, дискуссиях, обучающих студентов подготовленной речи. Следует помнить, что успех подготовленного ролевого общения требует хорошей языковой подготовки и знаний особенностей будущей профессии студентов. Поэтому любые деловые игры следует проводить на заключительных занятиях по той или иной теме.

Вне учебной аудитории наилучшей мотивацией и одновременно средством формирования познавательно - информационной компетенции является участие студентов в подготовке докладов и исследовательских проектов для конференций различного уровня, в программах международной мобильности студентов, каковыми являются программы Германской службы обменов (ДААД), программы стипендий Фонда Форда и другие.

Ссылки на источники:

1. Байер Е.А., Стародубцев С.В. Педагогика для студентов вузов /Е.А. Байер, С.В. Стародубцев.- Изд:2-е.- Ростов н/Д: Феникс, 2006.-156с.

2. Башкова М.П. Аналитическая справка о деятельности учителя. [Электронный pecypc]:http://59209s007.edusite.ru

3. Берман Е.А. Методика обучения английскому языку.- М.: Высш.шк., 1970.-230 с.

4. Есмурзаева Ж.Б., Новикова Е.В. Контрольно-измерительные материалы в системе оценки сформированности языковой компетенции обучающихся аграрного вуза // Международный журнал гуманитарных и естественных наук. №1. Т.3. 2016. С.92-96.

5. Капсаргина С.А. Формирование профессиональной компетенции у студентов неязыкового вуза. [Электронный ресурс]: http://www.kgau.ru/ing/konference/2011/g12.doc

6. Осмоловская И.Н. Ключевые компетенции в образовании: их смысл, значение и способы формирования //Директор школы №8, 2006, с.47

7. Потапова С.Ю. Как усилить позиции немецкого языка в академическом пространстве. - Иностранные языки в высшей школе. - № 4(19), 2011г.

8. Степанова Т.Ю., Есмурзаева Ж.Б. Электронный образовательный ресурс

как средство познавательной активности обучающихся// Омский научный вестник. -№5 (142). 2015. С.86-88

Elena Pestova

Senior Instructor

FSBEI HE Omsk SA U, Omsk

Natalya Saitova

Senior Instructor

FSBEI HE Omsk SA U, Omsk

Maxim Marus

Candidate of Philological Sciences, Associate Professor FSBEI HE Omsk SA U, Omsk

Communicative Approach to Foreign Languages Teaching in Agrarian University

Abstract. The article considers the advantages of communicative approach to instructing the students of an agrarian university in foreign language. The importance of forming students' communicative competence through interactive teaching techniques is expressed.

Keywords: communicative approach, higher education, professional simulation, foreign language teaching techniques.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.