УДК 8ПЛ1+8Г367
Ж. Г. Сонголова
Иркутский государственный лингвистический университет ул. Ленина, 8, Иркутск, 664025, Россия E-mail: www.songn.ru
КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ СЕМАНТИКИ ВТОРИЧНЫХ АНАЛИТИЧЕСКИХ КОНСТРУКЦИЙ ТИПА MAKE A COMEBACK *
В статье исследуется явление вторичного аналитизма в современном английском языке на примере аналитических конструкций типа make a comeback. Проводится когнитивный анализ семантики вторичных аналитических конструкций модели V + N (v + back), предполагающий исследование тех концептуальных структур, которые данные единицы представляют в языке. Предпринимается попытка объяснить, какие дополнительные оттенки значения и, в частности, хронотопные смыслы могут выражать в дискурсе единицы типа make a comeback в сравнении с глагольно-наречным коррелятом (come back) .
This article concentrates on the problem of secondary analyticism in Modem English using analytical constructions of the type ‘make a comeback’ as an example. The paper presents cognitive analysis of the semantics of secondary analytical constructions of the pattern V + N (v + back). It presupposes the analysis of conceptual structures which are behind these analytical coinages. The research makes an attempt to explain what additional lexical meanings, spacio-temporal and aspective meanings secondary analytical constructions can express in the discourse in comparison with ‘V + Adv’ analytical lexemes.
Внимание современных исследователей все чаще привлекают различные аналитические лексические образования в современном английском языке, существование которых объясняется последовательным нарастанием процессов аналитизации в системе языка в целом [Битнер, 2005; Бубенникова, 2003; Петрова, 2005; Шапошникова, 2003]. Единая общеязыковая тенденция проявляет себя в наибольшей степени в подсистеме английского глагола, где широко распространены различные аналитические модели образования новых номинативных единиц.
В данной работе мы опираемся на классификацию аналитических глагольных моделей, предложенную В. Я. Плоткиным [1989. С. 203-204]:
1) глагольно-глагольные (start singing, come to know);
2) глагольно-адъективные (grow old, get rich);
3) глагольно-именные (give a jerk, have a look);
4) глагольно-наречные (come back, get away).
Принимая точку зрения В. Я. Плотки-на о том, что единицей лексического уровня следует считать лексему, а не слово, можно тем самым решить таксономические проблемы, неизбежно возникающие при попытке определить статус аналитических лексических образований в английском языке. Развивая идеи В. Я. Плоткина, И. В. Шапошникова предлагает определить лексему как «базовую единицу лексико-семантического уровня, как носителя общеграмматически оформленного лексического значения» [Шапошникова, 2003. С. 209]. Лексемы могут быть однословными (т. е. синтетическими) или состоять из двух и более слов (аналитические лексемы). Структурные типы лексем, преобладающих в том или ином языке, определяются типологическими характеристиками этого языка. Так, общеизвестно, что в таких очевидно флективных языках, как русский и латынь, преобладают синтетические лексемы (например, аффиксальные образования), а в корнеизолирующих языках доминируют разного рода легкочлени-мые, высокоаналитичные сложносоставные
* Работа выполнена в лаборатории этнопсихолингвистики НИЧ НГУ по проекту НИР 1.14.07 (тематический план по заданию Рособразования).
ISSN 1818-7935. Вестник НГУ. Серия: Лингвистика и межкультурная коммуникация. 2007. Том 5, выпуск 2 © Ж. Г. Сонголова, 2007
образования, восходящие к синтаксическим структурам, нередко копирующие эти структуры. Если в синтетической лексеме общеграмматическое значение совместно с частным грамматическим значением выражено через морфологически встроенный в слово элемент, то в аналитических лексемах общеграмматическое значение выражается с опорой на синтаксис, с его помощью происходит перекатегоризация знака, т. е. переход из одной части речи в другую (ср.: to jerk / to give a jerk) [Шапошникова, 2003].
Аналитическая глагольная лексема является средством наименования глагольного действия с учетом его хронотопных характеристик - способа и характера его распределения в пространственно-временном континууме [Шапошникова, 1999]. Так, глагольно-именные лексемы типа give a jerk, have a look служат в языке для наименования действий, включающих деятельностный пар-тиципант, а глагольно-наречные аналитические лексемы типа come back, get away - для наименования действий, структурированных с учетом пространственно-направительных характеристик.
Схематично структурную модель, по которой образуются анализируемые нами конструкции типа make a comeback, можно записать следующим образом: V + N (v + adv) с учетом структурных особенностей данных единиц им присвоен статус вторичных аналитических конструкций (далее ВАК) [Шапошникова, 1999. С. 153; Сонголова, 2001. С. 4]. Интересно, что при образовании ВАК пространственно-направленное действие, обозначенное глагольно-наречной лексемой, подвергается переосмыслению путем его номинализации. Подобное когнитивное переосмысление есть суть действия механизма реификации, когда «процессуальный референт концептуализируется как объект или субстанция, вещество, масса: он представляется как принимающий участие в деятельности в виде ее партиципанта» [Кубрякова, 1997. С. 210]. В ВАК типа make a comeback действие, структурированное с учетом пространственно-направительных характеристик, категоризуется в качестве «объекта» одного из широкозначных глаголов: have, give, get, make, do. Именно эти глаголы, называющие базовые концепты в системе английского глагола, являются основой аналитического лексемообразования в целом и основой образования ВАК в частности.
Структуру любого производного знака можно интерпретировать как структуру знания, поскольку новые единицы создаются в языке, чтобы фиксировать результаты познавательной деятельности человека. Когнитивный анализ семантики ВАК типа make a comeback предполагает в первую очередь анализ тех концептуальных структур, которые данные номинативные единицы фиксируют в английском языке.
При возможности осуществить номинацию разноструктурными единицами типа come back / make a comeback необходимо, во-первых, исследовать сами процессы словообразования (лексемообразования) и когнитивные механизмы этих процессов. Во-вторых, важно изучать эти единицы номинации в дискурсе, в сравнении друг с другом. «Акцент делается в данном случае на том, что же именно достигается в описании ситуации или события при использовании в этом описании либо аналитической дескрипции, либо компактного производного слова» [Кубрякова, 1997. С. 213-214].
Рассмотрим в качестве примера ВАК, образованные по модели V + N (v + back): make a comeback, make a cutback, give a feedback, have a callback и др. Именной компонент образован от глагольно-наречной аналитической лексемы модели ‘V + back’ в результате когнитивной операции реификации.
В рамках этой модели можно выделить несколько семантических типов, которые представляют собой по сути «различные семантические варианты номинаций, воспроизводимые в каждом структурном типе аналитических лексем» [Шапошникова, 2003. С. 204].
Семантический тип 1 (исходное пространственно-направленное действие, мотивирующее стандарт) у модели ‘V + back’: «движение (действие), направленное назад, обратно на прежние позиции». Исходное пространственно-направленное действие может подвергнуться перекатегоризации и выступить в качестве «объекта» в составе ВАК. Ср.:
1) I read in the newspaper that Pele - you know, the famous Brazilian football player is thinking of making a comeback [Goodale, 2002]. - Я читал в газете, что Пеле - ты знаешь, известный бразильский футболист, подумывает о том, чтобы вернуться (в спорт);
2) Chris Finigan joins the few in championship boxing who’ve really come back [Cowie,
1997]. - Крис Финиган принадлежит к числу немногих чемпионов по боксу, которым удалось действительно вернуться (в спорт).
Значения глагольно-наречных лексем типа come back и ВАК make a comeback не являются абсолютно тождественными. При наличии в английском языке и глагольно-наречной лексемы, и образованной на ее основе ВАК со сходным значением последняя всегда выполняет в дискурсе какую-нибудь дополнительную функцию, чему способствует ее более сложная расчлененная структура. Пространственно-направленное действие, выраженное лексемой come back, в составе соответствующей ВАК make a comeback выступает как предметная часть другого процесса, обозначенного глагольным компонентом make. Семантика широкозначного глагола make формируется путем присоединения деятельного компонента к значению бытийного состояния: «субъект действует с целью включения объекта в бытие» [Плоткин, 1989. С. 211]. Т. В. Дуцяк определяет широкое значение этого глагола как «сделать так, чтобы существовало» [1993. С. 87]. В ВАК с глаголом make актуализируются такие хронотопные характеристики действия, как результативность, однократность действия, поскольку они потенциально присущи его семантике. Можно предположить, что в первом примере речь идет об однократном участии знаменитого футболиста в каком-то матче или спортивном событии.
Семантический тип 2 (переносное значение) у модели ‘V + back’: «повторить действие, которое кто-то совершил; ответное действие». Например:
3) She talked back knowledgeably and with confidence, and they had to listen [Cowie, 1997]. - Она возражала со знанием дела и с уверенностью, так что им пришлось выслушать ее;
4) But Rat kindly looked in another direction and presently Mole’s spirits revived again and he was able to give some straight back-talk to moorhens [Grahame, 1981. С. 60]. - Но Крыс любезно смотрел в другом направлении, и вскоре Крот снова повеселел и смог дерзко возразить куропаткам;
5) Toad was at first inclined to stop and do some talking back at him [Grahame, 1981. С. 266]. - Жаб вначале был настроен остановиться и поругаться с ним немного.
В ВАК give some back-talk действие, обозначенное аналитической лексемой talk back, представлено как предмет и отображается раздельно с отношением его осуществления. Широкое значение give определяется как «передача объекта из сферы субъекта в сферу адресата» [Шапошникова, 1999. С. 191]. Это предполагает наличие следующих семантических актантов: объект передачи, субъект, осуществляющий передачу, и адресат, в чью сферу передается объект. Все три семантические валентности являются обязательными и реализуются на уровне синтаксиса. В примере 4 Крот - это субъект передачи, moorhehs - адресат, «опредмечен-ное» действие back-talk - «объект» передачи. ВАК однозначно локализует действие, обозначенное глагольно-наречной аналитической лексемой talk back, как однократное и завершенное в функционально-семантическом поле хронотопа.
На примерах 4-5 можно наблюдать, как одна и та же аналитическая лексема выступает в качестве именного компонента в ВАК с разными широкозначными глаголами. Поскольку широкое значение современного глагола do можно сформулировать как «состояние совершения действия» [Дуцяк, 1993. С. 86], то и в составе ВАК этот глагол актуализирует процесс осуществления действия, а не его завершенность. Исследователи семантики глагола do отмечают, что он наиболее активен в разновидности глагольно-именной модели V +Ning. Возможно, поэтому в ВАК с глаголами give и do употребляются различные по структуре номинализации: back-talk и talking back соответственно.
Что касается структурных характеристик глагольно-наречных номинализаций, то к самой многочисленной и продуктивной группе относятся номинализации типа comeback, setback. Однако встречаются и другие менее продуктивные типы: back-talk, uplift, telling-off и upbringing. Иногда в языке существуют разные по форме номинализации, образованные от одной и той же глагольно-наречной лексемы: blowing-up / blow-up; falling-out / fall-out или back-talk / talking back. Существует еще проблема правописания существительных типа comeback. Дело в том, что многие из таких слов имеют три варианта написания: слитно, раздельно и через дефис. Составители Оксфордского словаря фразовых глаголов отмечают, что разные авто-
ры и разные издательские дома предпочитают различные варианты написания, так как в современном английском языке нет орфографических правил, устанавливающих единый стандарт их правописания. В одних источниках можно встретить вариант comeback и setback, а в других - come-back и set-back.
Семантический тип 3 у модели ‘V + back’: «возвращаться мысленно в прошлое, вспоминать о прошлом». Ср. :
6) My mind flashed back to last Christmas [Courtney, 1983]. - Мои мысли переключились на прошлое Рождество;
7) One day last spring, a student had a terrifying flashback when a prop for senior prom crashed to the gymnasium floor [Buckley, 1993]. - Однажды прошлой весной один из учеников вспомнил и пережил заново весь ужас, когда спортивный снаряд обрушился с треском на пол в гимнастическом зале.
Семантический тип Have + N (v + Adv) является одним из самых продуктивных в современном английском языке. Поскольку have — статичный глагол обладания, то и вся ВАК структуры Have + N (v + Adv) описывает статическую ситуацию обладания, когда «опредмеченное» действие, выраженное именным компонентом, и его результаты находятся в центре сферы субъекта глагола have. Кроме того, структура Have + N (v + Adv) может использоваться в языке для того, чтобы локализовать действие, выраженное глагольно-наречной аналитической лексемой, как однократное в функционально-семантическом поле хронотопа.
Расщепление действия, обозначенного глагольно-наречной лексемой, на два элемента V + N и образование ВАК отражает определенное стремление к точности в языке. В составе ВАК часто употребляются качественные расширители, дающие дополнительную характеристику действия. Качественные расширители - это «факультативные, не входящие в базовую модель элементы, чаще имена прилагательные или притяжательные местоимения, находящиеся в препозиции к именному компоненту» [Маслова-Ло-шанская, 2001. С. 60]. Например: gave some straight back-talk, had a terrifying flashback, give a supportive feedback, made a successful (complete, brief) comeback. Чаще всего в качестве таких расширителей в составе ВАК употребляются прилагательные good, real, quick, чтобы дать дополнительную харак-
теристику интенсивности действия, обозначенного именным компонентом. Возможность распространения ВАК структурными элементами в различном количестве и различной протяженности не влияет на изменение семантической связи ее компонентов и не нарушает ее семантической целостности.
Семантический тип 4 у модели ‘V + back’: «контролировать, подавлять, сдерживать интенсивность какого-либо процесса». Ср.:
8) Difficulties in raising money have set back our building programme [Cowie, 1997]. -Проблемы с финансированием задержали выполнение нашей программы по строительству;
9) Of course, it’s easy to maintain that kind of team spirit at a company that hasn’t had any setbacks [Pauly, 1989]. - Конечно, легко поддерживать командный дух в компании, у которой никогда не было никаких задержек в развитии.
При анализе примеров 8-9 можно наблюдать еще одну функциональную особенность ВАК, предопределенную когнитивными особенностями ее семантики: ВАК имеет больше возможностей по сравнению с глагольнонаречным коррелятом для характеристики субъекта действия. Поскольку в семантике have отсутствует динамичный компонент, то субъект этого глагола инактивен. Э. Бенве-нист, изучавший семантику have, охарактеризовал его как «псевдотранзитивный» глагол, для которого объект действия - это лишь способ охарактеризовать субъект глагола как обладателя и центра своей сферы [Бенвенист, 1974]. В примере 9 само действие, выраженное именным компонентом, и его результат принадлежат сфере субъекта have, характеризуя его как динамично и успешно развивающуюся компанию.
Проведенный нами анализ ВАК модели V + N (v + back) наглядно показал, что вторичные аналитические конструкции - это семантически мотивированные единицы номинации глагольных действий с учетом их хронотопных характеристик. Семантическая мотивированность ВАК определяется ее именным компонентом и предполагает наличие в языке соответствующей глагольно-наречной лексемы со сходным (но не тождественным) значением. При отсутствии таковой ВАК типа have (give, get) a look-in регистрируются в различных словарях как фразеологические единицы, так как утра-
чена связь с семантическим архетипом (т. е. с исходным пространственным значением) соответствующей модели ‘V + Adv’. При отсутствии соответствующей глагольно-наречной лексемы ВАК перестает быть моделированной единицей, которая, как и все производные единицы, при необходимости создается заново, т. е. порождается вместе с порождаемым высказыванием по определенным правилам.
На базе исходного пространственного значения «движение (действие), направленное назад» у модели ‘V + back’ развивается несколько переносных значений (см. семантические типы 2, 3, 4), но все они являются мотивированными, поскольку во всех этих значениях сохраняется связь с семантическим архетипом «движение назад». Развитие полисемии у модели ‘V + back’ обусловлено действием когнитивной метафоры [Lakoff. 1996]. Когнитивная метафора - это «способ думать об одной области (область-мишень) через призму другой (область-источник)». В данном случае исходная пространственная модель выступает как область-источник, и пространственные отношения переносятся на другие более абстрактные области человеческой жизнедеятельности.
Исследователи современного английского языка отмечают высокую продуктивность модели ‘V + Adv’. Однако у носителей языка нет необходимости запоминать или знать все возможные комбинации глагола с наречием, да это и невозможно. Необходимо знать саму модель (например, ‘V + back’), ее исходное пространственное значение, а также основные семантические типы, развивающиеся на базе исходного, для образования новых номинативных единиц по этой модели. И если большинство глагольно-наречных аналитических лексем зарегистрированы в специальных словарях фразовых глаголов, то образованные на их основе ВАК типа make a comeback словарями, как правило, не фиксируются. Для более точного понимания и перевода этих сложных единиц необходимо не только правильно определить значение именного компонента, но и хорошо знать микропарадигму широкозначных глаголов, чтобы понимать, каким образом каждый глагольный компонент в модели V + N (v + Adv) модифицирует лексическое значение в плане выражения дополнительных хронотоп-ных смыслов.
Список литературы
Бенвенист Э. Общая лингвистика / Под ред. Ю. С. Степанова. М.: Прогресс, 1974. 446 с.
Бубенникова О. А. Английский язык в современной Англии: о некоторых перспективах развития // Теория, история, типология языков: Материалы чтений памяти чл.-корр. РАН В. Н. Ярцевой. М., 2003. Вып. 1. С.175-184.
Битнер И. А. Аналитические лексемы глагольно-глагольного типа и их когнитивный потенциал в современном английском языке // Аналитизм германских языков в историко-типологическом, когнитивном и прагматическом аспектах: Моногр. / Ин-т языкознания РАН; Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2005. С. 72-96.
Дуцяк Т. М. Закономерности выбора английских широкозначных глаголов как стилеобразующий фактор (на материале глаголов DO и MAKE): Дис. ... канд. филол. наук. М., 1993. 279 с.
Кубрякова Е. С. Части речи с когнитивной точки зрения. М., 1997. 328 с.
Маслова-Лашанская С. С., Толстая Н. Н. Учебник шведского языка. Спб.: Изд. дом «Литера», 2001. 384 с.
Петрова Т. А. Свернутые конструкции как тип сложных номинативных единиц в современном английском языке // Аналитизм германских языков в историко-типологическом, когнитивном и прагматическом аспектах: Моногр. / Ин-т языкознания РАН; Новосиб. гос. ун-т. Новосибирск, 2005. С. 131-180.
Плоткин В. Я. Строй английского языка: Учеб. пособие для студ. ин-тов и фак. иностр. яз. М.: Высш. шк., 1989. 239 с.
Сонголова Ж. Г. Вторичные аналитические конструкции типа make a getaway в лексической подсистеме современного английского языка: Дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2001. 159 с.
Шапошникова И. В. Системные диахронические изменения лексико-семантического кода английского языка в лингвоэтническом аспекте. Иркутск, 1999. 243 с.
Шапошникова И. В. Глагольная аналитическая номинация как теоретическая и методологическая проблема в современном английском языке // Теория, история, типология языков: Материалы чтений памяти чл.-корр. РАН В. Н. Ярцевой. М., 2003. Вып. 1. С. 202-211.
Lakoff G. Metaphors We Live By. Chicago: The Univ. Of Chicago Press, 1996.
Список источников
Buckley J. The Tragedy in Room 108 // U. S. News and World Report. 1993. 8 November. P. 41-46.
Courtney R. Longman Dictionary of Phrasal Verbs. Hong Kong: Longman Group Ltd., 1983.
Cowie A. D., Mackin R. Oxford Dictionary of Phrasal Verbs. Oxford: Oxford Univ. Press, 1997.
Goodale M. Phrasal Verbs Workbook. Glasgow: Harpers Collins Publishers, 2002.
Grahame K. The Wind in the Willows. M.: Progress Publishers, 1981.
Pauly D. A. Genius For Sale // Newsweek. 1989. 2 October. P. 43-44.
Материал поступил в редколлегию 02.05.2007