Научная статья на тему 'Когнитивный анализ названий китайских озер'

Когнитивный анализ названий китайских озер Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
318
46
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ / КИТАЙСКИЙ ЯЗЫК / НАЗВАНИЕ ОЗЁР / COGNITIVE ANALYSIS / CHINESE LANGUAGE / NAMES OF LAKES

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Чаньцзюань Ван, Дубкова Ольга Владимировна

Когнитивный анализ, опирающийся на данные различных справочников и словарей, показывает, что в названиях озёр в китайском языке отражается история и культура китайского народа, в которой тесно переплетаются визуальные образы (большой, огромный, синий, белый, ухо), их географическое положение, названия уездов, округов и народов, а также мифология и события истории страны.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

THE IMAGE OF CHINESE CUKTURE IN THE NAMES OF CHINESE LAKES

Cognitive analysis, based on data from various reference books and dictionaries, shows that in the names of lakes in Chinese language reflects the history and culture of Chinese people, where it is closely intertwined visual images (big, huge, blue, white, ear), its geographical location, names of counties, districts and nations, as well as mythology and historical events of the country.

Текст научной работы на тему «Когнитивный анализ названий китайских озер»

УДК 81.286

КОГНИТИВНЫЙ АНАЛИЗ НАЗВАНИЙ КИТАЙСКИХ ОЗЕР

Ван Чаньцзюань

Даляньский университет иностранных языков, 116044, Китай, г. Далянь, ул. Люйшуй наньлу, Сидуань, 6, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, тел. +86-0411-84606514, e-mail: lida5557@mail.ru

Ольга Владимировна Дубкова

Новосибирское высшее военное командное училище, 630117, Россия, г. Новосибирск, ул. Иванова, 49, кандидат филологических наук, доцент кафедры русского языка, тел. (383)332-50-45, e-mail: linuan12@mail.ru

Когнитивный анализ, опирающийся на данные различных справочников и словарей, показывает, что в названиях озёр в китайском языке отражается история и культура китайского народа, в которой тесно переплетаются визуальные образы (большой, огромный, синий, белый, ухо), их географическое положение, названия уездов, округов и народов, а также мифология и события истории страны.

Ключевые слова: когнитивный анализ, китайский язык, название озёр.

THE IMAGE OF CHINESE CUKTURE IN THE NAMES OF CHINESE LAKES

Wang Chanjuan

Liaoning Province, 116044, China, Dalian, No.6, Luishuinan Road, Ph. D. in linguistics, associate professor of department of region studies, tel. +86-0411-84606514, e-mail: lida5557@mail.ru

Olga V. Dubkova

Novosibirsk Higher Military Command School, 630117, Russia, Novosibirsk, 49, Ivanov st., Ph. D. in linguistics, associate professor of Department of Russian Languages, tel. (383)332-50-45, e-mail: linuan12@mail.ru

Cognitive analysis, based on data from various reference books and dictionaries, shows that in the names of lakes in Chinese language reflects the history and culture of Chinese people, where it is closely intertwined visual images (big, huge, blue, white, ear), its geographical location, names of counties, districts and nations, as well as mythology and historical events of the country.

Key words: cognitive analysis, Chinese language, names of lakes.

Названия озёр в китайском языке представляют собой сложные слова, обычно состоящие из 2-3 иероглифов. Конечный иероглиф имеет общее значение «водоём». В ходе анализа нами выделено четыре иероглифа - Ш (hu), Ш (hai), i^(dian), Ш(сЫ), - которые используются в современном китайском языке для обозначения водоёмов. ИероглифШ (hu) обычно обозначает любое естественное или рукотворное озеро на территории современного Китая, второе в первом значении обозначает море, однако большие по размеру озера обычно обозначаются морфемойШ (hai). Иероглиф ^ (dian) в первом значении обозначает «осадок», однако, китайское восприятие «стоячей воды» в озере противо-

положно представлению «текущая вода», поэтому в сознании носителей китайского языка озеро «дянь» противопоставляется рекам, водопадам, ручьям и др. объектам природы, связанным с движением воды. Иероглиф Ш (сЫ) обозначает пруды или небольшие озёра.

Образование имени в китайском языке - сложный процесс, в котором отражаются явления реального мира и представления народа о строении окружающего мира и процессе познания мира [2, с. 21]. Отметим, что китайская лингвистическая карта названий природных объектов отражает древние представления китайского народа о воде и горах. Как показывает когнитивный анализ китайских гидронимов, происхождение названий тесно связано с опытом познания мира [1, с. 95].

Для когнитивного анализа нами методом сплошной выборки выделено 18 названий озёр. В результате анализа данных «Большого китайского-русского словаря» и информации китайской электронной энциклопедии «Байду байкэ» [3] выделены основные элементы, из которых состоит название озёр. Особое внимание при репрезентации языкового материала уделяется процессу трансформации имени объекта и его современному фонетическому и графическому облику.

1. Цвет и форма. Байяндянъ (ЙЙДд) - самое высокое озеро на равнине Хайхэ, расположенное на границе уездов Аньсиньсянь, Сюнсянь, городских округов Жэньцю и Гаоян в центральной части пров. Хэбэй. Данное озеро образуют 92 больших и малых водоёма со стоячей водой. В «Описании уезда Жэнь-сян» об озере написано следующее: «В этих новых землях нельзя брать налог на землю. В заводях нельзя разводить тутовые деревья». В этих местах регулярно скапливается большое количество воды, внешне она подобна морю, которое издалека кажется белым. Название связано с внешним образом озера и буквально переводится как «Заводь белого моря».

Цинхай (ШШ! букв. Синее море) - самое большое солёное озеро в Китае, расположенное на северо-востоке пров. Цинхай. В древности его называли «Сихай» (букв. Западное море), «Сяньхай» (букв. Море Небожителей), «Сянь-хай» (букв. Чистое море), «Бэйхэцянхай» (букв. Цзянское море низких хлебов). Отметим, что иероглиф «хай» используется для обозначения большого или важного озера. В период правления династий Юань, Мин и Цин монголы достигли этого места и назвали озеро «Кукунор», что в переводе с монгольского языка обозначает «Синее море», поэтому современное название в китайском языке является калькой с монгольского.

Синсюйхай (ЩЩЩ - озеро, расположенное в истоках Хуанхэ на высоте 4 тыс. м. В солнечную погоду поверхность озера напоминает хвост павлина: бирюзовые берега, сиреневые горы и вода подобная цветам хризантем. В танский период полководец Ли Цзин, министр военного ведомства Хоу Цзюньцзи, начальник округа Ли Даоцзун приезжали любоваться истоком Хуанхэ. Древнее название озера, которое форме напоминает звёзды, буквально переводится как «Море созвездия Син», одного из 28 созвездий китайского звёздного неба.

Эрхай (РЩ - горное озеро на юго-западе пров. Юньнань. Название связано с формой озера, напоминающей ухо. Эрхай буквально переводится как «Большое озеро-ухо».

2. Размер. Тайху (^Ш) - озеро в восточной части провинции Цзянсу, которое в древности являлось морским заливом, впоследствии опреснилось водами рек Янцзы и Цяньтанцзян. Это третье по величине пресноводное озеро в Китае, поэтому название связано с его размерами: в переводе с китайского «тай» обозначает «первый, самый».

Хунцзэху (Ш1Щ букв. Большое заболоченное озеро) - четвёртое по величине пресноводное озеро в Китае, расположенное в провинции Цзянсу. В период династии Хань в этом месте было скопление мелководных озёр, которые назывались «Фулинху» (букв. Озеро богатых холмов), до династии Суй озера получили название «Пофутан» (букв. Плотина Дырявого котелка), в суйский период - «Хунцзэпу» (букв. Рукав большого водоёма), в танский озеро получило современное название, что свидетельствует о постоянном изменении формы озера, после 1128 года озеро было соединено с рекой Хуайхэ, благодаря чему сформировалось современное озеро Хунцзэху.

2. Расположение. Вэйшаньху (ЩДЩ) - грабенное озеро провинции Шань-дун. Это место исторически являлось местом жертвоприношения и молитвы о благополучии первому мифическому императору Китая Фуси, могила и храм которого расположены рядом с озером. Наследник правителя династии Шан Ди И, основатель государства Сун (1040 - 286 гг. до н.э.), получил посмертное имя Вэй-цзы и был погребён на горе Вэйшань, которая прилегает к озеру, поэтому название озера связано с названием горы и буквально переводится как «Озеро горы Вэйшань».

Сиху (ШШ) - озеро на западе от г. Ханчжоу, с трёх сторон окружённое горами. В древности называлось «Сицзыху» (букв. Озеро-красавица), «Улиньшуй» (букв. Улиньская вода) и др. Но самое известно название озера - «Цзяньтанху», которое восходит к древнему названию города Ханчжоу, который расположен на берегу озера. В стихотворениях танского поэта Бо Цзюйи впервые встречается название «Сиху», которое буквально означает «Западное озеро». Название Сиху начало использоваться в сунский период, когда Ханчжоу был столицей династии Сун.

Гаоюху (^Ш) - озеро в центральной части пров. Цзянсу. В древности называлось «Фаньланху» (букв. Хорошее огороженное озеро) и «Синькайху» (букв. Вновь открытое озеро). Изначально писалось другими иероглифами, которые обозначали «дальние странствия». В связи со строительством на берегу озера почтовой станции по приказу правительства озеро стали именовать «Гаоюху» (букв. Озеро большой почты). Отмечают также, что название озеро связано с названием городского округа Гаоюши.

3. Легенды и исторические события. Мочоуху - озеро расположенного за южными воротами г. Нанкина. Согласно легенде, в период династии Цы (479 - 501 гг.) девушка по имени Мо Чоу из Лояна вышла замуж за богатого человека. Хотя она жила в достатке, но очень скучала по родной земле и по

умершим родителям. Мо Чоу чувствовала счастье только тогда, когда помогала бедным и больным. О ней говорили: «Увидишь Мо Чоу - все беды проходят». Дом, где жила Мо Чоу находился на берегу озера Шичэнху (по древнему названию Нанкина), поэтому озеро получило новое имя, которое осталось в веках.

Тяньчи (^Ш) - озеро на северном склоне Тянь-Шань. Согласно мемориальной надписи на стеле название озера означает «Небесное зеркало» и «Озеро Небожителей». Согласно легенде, в этом месте купалась богиня Сиванму, одна из наиболее почитаемых богинь в даосском пантеоне. Название «Тяньчи» зафиксировано в 1783 году и в переводе означает «Небесный бассейн».

Хуамачи (^й^ букв. Озеро пегого коня) - известное солёное озеро на севере пров. Шэньси, название которого восходит к древней легенде о Пегом коне, который появлялся на поверхности озера и исчезал. Однажды он исчез, но пресное озеро стало солёным, покрывшись кристаллами соли.

Цзюлиху (ЛЙ1ЭД) - озеро на вершине горы в пров. Фуцзян. Согласно легенде, в период императора Хань У-ди 9 братьев рода Хэ здесь создали пилюлю бессмертия и превратились в карпов, а затем стали Бессмертными. В этом месте с небес с оглушительным рёвом падают 9 водопадов, которые подобно 9 братьям собираются в озере Цзюлиху (букв. Озеро девяти карпов).

Сюаньуху (^зШЙ) - озеро за воротами Сюньумэнь г. Нанкина, в древности называлось «Санпо» (букв. Шелковичное озеро), «Хоуху» (букв. Заднее озеро). В период Шести династий (222 - 589 гг.) здесь был разбит императорский сад, поэтому специально для удобства передвижения были пробиты ворота в городской стене. Современное название озера связано с названием ворот, расположенных на севере. Сюань У - дух-покровитель севера, букв. «Чёрный воин».

Тунтинху - озеро на севере пров. Хунань, которое также называют

«просторным залом в 800 ли». В настоящее время это второе по величине пресноводное озеро в Китае, но размеры постоянно изменялись. Существует древняя легенда о Царе драконов, благодаря которому в этом месте разлилась безбрежная водная гладь, поэтому об озере говорят: «Просторный зал, накрывший горную обитель небожителей». Датой рождения озера считается 2 число 2 месяца по лунному календарю, когда Дракон поднимает голову.

Чаоху - озеро в провинции Аньхой. В древности озеро имело другие названия - «Цзючао» (букв. Место поселения), «Наньчао» (букв. Южное поселение), « Чэнтан» (по имени основателя династии Шан Чэн Тана) и др. Впервые озеро упоминается в письменных источниках 3 тыс. лет назад и связано с названием государства Чанго, основанным Чэн Таном. Современное название впервые встречается в династию Цинь, вероятно, можно перевести как «Озеро поселения» или «Озеро государства Чаого».

Поянху (ШВД) - самое большое пресноводное озеро в Китае, расположенное в пров. Цзянси. Озеро расположено рядом с горой Пояншань, поэтому считается, что название озера связано с названием горы. Впервые гидроним встречается в конце династии Суй в начале династии Тан, но в то время озеро было значительно больше по размерам. По другой версии, название озеро получило

по названию древнего поселения, в котором жили горные юсцы, а «по» является звукоподражанием их речи.

Дянъчи - озеро, расположенное юго-западнее г. Куньмин, другие названия озера - Куньминху, Куньминчи, Дяньнаньцзэ, Дяньхай. Озеро, расположенное на высоте около 2 тыс. м. над уровнем моря, считается жемчужиной пров. Юньнань. Раньше в этом месте регулярно возникали наводнения, но в 1262 г. на реке Паньлунцзян была сооружена дамба, через 6 лет образовалось озеро. Существует 3 версии происхождения названия. Первая связана с названием древней страны (Дяньго), вторая - со словом «дамба» в языке народности ицзу; третья - с именем рода «дяньчи».

Как показывает анализ, в названиях китайских озёр отражается история и культура, в которой тесно переплетаются визуальные образы (большой, синий, ухо), их географическое положение, названия гор, уездов и народов, а также мифы и легенды китайского народа.

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК

1. Ван Чаньцзюань, Дубкова О. В. Образы китайской культуры в названиях китайских рек = The image of Chinese cukture in the names of Chinese rivers // Интерэкспо ГЕО-Сибирь-2015: 11 междунар. науч. конгр. и выставка. Глобальные процессы в региональном измерении: опыт истории и современность: междунар. науч. конф., Новосибирск, 13-25 апр. 2015 г. : сб. материалов : в 2 т. - Новосибирск : СГУГиТ, 2015. - Т. 2. - С. 94-98.

2. Дзюба Е. В. О видах и структуре // Вестник Нижегородского государственного лингвистического университета имени Н.А. Добролюбова. - 2012. - Вып. 19. Язык и культура. - С. 20-33.

3. Озёра Китая // Энциклопедия «Байкэ байду». [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.gov.cn/test/2005-07/27/content_17403.htm (на кит. яз.).

© Ван Чанъцзюанъ, О. В. Дубкова, 2016

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.