з.р. БАТЫРОВА (Уфа)
когнитивные процессы в основе появления многозначности английского
ГЛАГОЛА PENETRATE*
Приводится подробный анализ когнитивных процессов, лежащих в основе формирования значений глагола penetrate, появление которых происходит за счет изменения прототи-пического, или тривиального, значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов, связанных с употреблением глагола в иной когнитивной конструкции (изменение семантической структуры ролей в составе актантной рамки предиката, изменение соотношения денотата предиката с осью времени).
Ключевые слова: когнитивная конструкция, семантический тип предиката, прототипи-ческое значение, стандартный языковой процесс, актантная рамка глагола, пространство множеств.
Согласно словарным дефинициям авторитетных аутентичных толковых словарей, глагол penetrate имеет несколько значений. Гипотезой нашего исследования является тезис о том, что появление новых значений глагола penetrate происходит за счет изменения прото-типического, или тривиального, значения глагола, в результате действия стандартных языковых процессов связанных с употреблением глаголов в иной когнитивной конструкции [2; 7; 9; 10]. Первое значение penetrate, которое можно рассматривать как прототипическое, относится к группе глаголов движения и описывается через фразовый глагол go into (MED: to get inside an object or body by getting through something; LDCE: go into or through (something), especially with force or effort; CED: If something or someone penetrates a physical object or an area, they succeed in getting into it or passing through it и т. д.): Tunnels penetrate deep into the earth's core. X-rays can penetrate many objects. Семантическая структура данного значения
* Статья публикуется в рамках V Международной научно-практической конференции «Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве: проблемы и перспективы реализации в современной цифровой среде» (Волгоград, ВГСПУ, 6-8 декабря 2018 г.).
содержит информацию о том, что Х - Субъект действия - в результате движения пересекает внешнюю границу Объекта Y (реальную или условную), при этом Y не обязательно имеет Внутреннюю зону, но это пересечение происходит при нарушении некоторой Нормы существования объекта. Нормой существования объекта может быть его целостность, секретность.
В предложении The sharpnel had penetrated his head глагол penetrate имеет прототипическое значение penetrate 1, в котором присутствует информация о пересечении внешней границы Объекта Y (head), в результате движения Субъекта X (the sharpenel). Слот Субъекта (the sharpenel) характеризуется семантической ролью Агентива, слот Объекта характеризуется семантической ролью Объекта Container (head), т. к. является пространственной характеристикой Объекта с Внутренней зоной (согласно определению, данному Дж. Лакоф-фом, Контейнер (container) состоит из границы, отделяющей внутреннее от внешнего [1, с. 271]; таким образом, происходит перемещение Субъекта внутрь какого-либо ограниченного пространства, известного говорящему или имплицируемого ситуацией). В результате пересечения Субъектом (the sharpenel) Объекта (head) происходит нарушение Нормы существования Объекта X (целостность головы как части тела человека или животного).
В предложении They had penetrated deep into enemy territory Субъектом действия X является (they), который характеризуется семантической ролью Деятеля, т. к. обладает признаками волеизъявления и контролируемости за приложением силы; Объектом container, внешняя граница которого пересекается Субъектом и нарушает Нормы существования Объекта, является (enemy territory). Нормой существования Объекта Y (enemy territory) является ограниченное земельное пространство, принадлежащее неприятелю, врагу, противнику.
В предложении The bomb penetrated the wall and exploded Субъект Агентив X (the bomb) пересекает внешнюю границу Объекта Y (the wall). Нормой существования Объекта Y (the wall) является вертикальная позиция части строения, служащей для поддержания крыши и перекрытий. В значении слова wall отсутствует информация о Внутренней зоне, но обозначенный им Объект сам характеризуется Внешней границей, которую можно нарушить.
О Батырова З.Р., 2019
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ НАУКИ
Семантическая модель прототипического значения глагола penetrate имеет следующую схему:
PENETRATE 1 + [D / A, O container/O locative],
(разовое действие,
локализованное
на оси времени)
(глагол движения),
где D / А - Субъект Деятель / Агентив, а O container / O locative - Объект с Внутренней зоной или без нее, внешняя граница которого пересекается Субъектом и нарушает Норму существования Объекта.
Второе значение глагола penetrate, представленное в англо-английских толковых словарях, интерпретируется через gain access (CED: If someone penetrates an organization, a group, or a profession, they succeed in entering it although it is difficult to do so.; EOLD: gain access to (an organization, place, or system), especially when this is difficult to do): When penetrated, the system locks down the lobby and alerts security. M15 had been penetrated by Russian intelligence В этом значении также заложена информация о том, что Х - Субъект действия - в результате движения пересекает внешнюю границу Объекта Y, и пересечение происходит при нарушении некоторой Нормы существования объекта, но, в отличие от физического пространства, описываемого значением penetrate 1, penetrate 2 передает информацию об ином типе пространства Объекта. Такой тип пространства представляет собой явление Когнитивной метафоры [1], когда наше представление о физическом пространстве переносится на характеристику некоторого Пространства множеств (an organization, a group, a profession, a system и т. д.) (более подробно о Пространстве множеств см.: [4]). В отличие от значения penetrate 1, в значении penetrate 2 денотат предиката penetrate абстрагирован от оси времени, представляет собой некое обобщение множества действий, релевантных для любых точек и отрезков на оси времени. Предикат penetrate 2 становится гетерогенным типом предиката [6].
В предложении Fascism has penetrated the organised working class movement Субъект (fascism) характеризуется семантической ролью Агентив. Субъект (fascism) является источником политических воззрений. В данном предложении значение глагола penetrate базируется на прототипической модели Объект container / locative. Значение «пересечение внешней границы пространства, нарушая норму существования объекта» модифициру-
ется: вместо называния конкретного Объекта употребляется именование такого пространства множества, как the organized working class movement. Субъект (fascism) нарушает норму существования Объекта (the orgnised working class movement); нормой существования Объекта (the organised working class movement) является «единая активная деятельность людей, направленная на достижение общей социальной цели рабочего класса». Глагол penetrate из группы глагола движения переходит в группу глаголов воздействия, каузации (= Fascism has influenced the organised working class movement). Глагол penetrate в данном значении функционирует не как глагол движения, а как глагол с акцентируемой семантикой группы глаголов воздействия.
Семантическая модель второго значения глагола penetrate имеет следующую схему:
PENETRATE 2 + [A, O пространство
множеств]
(гетерогенный тип предиката) (лексико-семантическая группа глаголов воздействия, каузации),
где А - Субъект Агентив, O пространство множеств - Объект Y, подвергшийся нарушению Нормативного существования. Данный пример может рассматриваться как когнитивная метафора, где область цели прототи-пического значения пересечения Субъектом X внешней границы Объекта и нарушения нормы существования Объекта используется для характеристики нарушения нормы существования пространства множеств (the organised working class movement).
В словарях LDCE, OALD, EOLD, CED выделяется третье значение глагола penetrate, которое связано с лексико-семантической группой глаголов ментальности, трактуется через succeed in understanding и интерпретируется как «постигать, понимать» (OLED: succeed in understanding or gaining insight into (something complex or mysterious); CED: If you penetrate something that is difficult to understand, you succeed in understanding it): I felt I had finally penetrated William's menacing mask and gained some understanding of the workings of his mind. I could never penetrate his thoughts. Когнитивным механизмом появления нового значения глагола penetrate является онтологическая метафора [1, с. 49]. Прототипическое значение Объекта container / locative переосмысляется: вместо информации о конкретном Объекте, внешняя граница которого пересекается Субъектом и нарушает норму существования Объекта, сообщается информация об Объек-
те как пространстве множеств (mind, thought, consciousness и т. д.). Таким образом, материальная сущность Объекта, свойственная про-тотипическому значению глагола penetrate, на основе онтологической метафоры заменяется на нематериальную сущность, т. е. мыслительную операцию.
В предложении Their advice penetrated his consciousness Субъект с семантической ролью Агентива содержит информацию об абстрактном понятии advice, которое осмысляется как нематериальная сущность, выражающая по аналогии с движением семантику активности (penetrate). Субъект (advice) является Когнитивной метонимией по модели Продукт деятельности человека. Семантика Объекта (consciousness) воспринимается как нематериальная сущность в виде ментального образа, подвергшегося воздействию за счет проникновения Субъекта (advice) в ментальное пространство Объекта (his consciousness). Конструкция данной когнитивной метонимии опирается на когнитивную конструкцию глагола penetrate в его прототипическом значении. При функционировании в этом значении глагол penetrate из конструкции гомогенного типа предиката со значением движения переходит в конструкцию гетерогенного типа предиката со значением ментальной деятельности. Фреймовая структура прототипическо-го значения глагола penetrate формально сохраняется. Таким образом, в результате функционирования глагола penetrate в конструкции онтологической метонимии, а также смены семантического типа предиката рассматриваемый глагол меняет свое прототипическое значение, приближаясь по своей семантике к группе глаголов ментальной деятельности.
Семантическая модель третьего значения глагола penetrate имеет следующую схему:
PENETRATE 3 + [A / D, O нематериальная
сущность],
(гетерогенный тип предиката)
(глагол ментальной деятельности),
где A / D - Субъект Агентив / Деятель, O - нематериальная сущность как пространство множеств.
Таким образом, анализ исследуемого материала показал, что представленные отдельные значения глагола penetrate (penetrate 1, 2, 3) в англо-английских словарях имеют источником одну прототипическую модель со значением движения. значения 2, 3 представляют собой модификацию прототипической модели по определенным стандартным когнитивным процессам. К их числу относятся измен-
чивость семантической роли Субъекта за счет изменения компонентов составляющих семантическую роль (контролируемость / неконтролируемость, осознаваемость / неосознава-емость), изменение семантической роли Объекта (Объект container / locative > Объект пространство множеств с его вариативностью), изменение актантов семантической структуры предиката с материальной сущности на нематериальную сущность (онтологическая метафора), изменение соотношения денотата предиката с осью времени (гомогенный тип предиката, локализованный на оси времени > гетерогенный тип предиката, отвлеченный от оси времени). В результате этих стандартных когнитивных процессов изменяются значения глагола, поскольку глагол начинает функционировать в другой когнитивной конструкции: из глагола движения он может стать глаголом воздействия, глаголом ментальной деятельности.
Список литературы
1. Лакофф Дж., Джонсон М. Метафоры, которыми мы живем / пер. с англ. А.Н. Баранова, А.В. Морозовой. М.: Едиториал УРСС, 2004.
2. Рахилина Е.В. Когнитивная семантика: история, персоналии, идеи, результаты // Семиотика и информатика. 1998. Вып. 36. С. 274-323.
3. Селиверстова О.Н. Семантические типы предикатов в английском языке // Семантические типы предикатов. М.: Наука, 1982. С. 86-216.
4. Селиверстова О.Н. Труды по семантике. М.: Яз. слав. культуры, 2004.
5. Шабанова Т.Д. Семантическя модель английских глаголов зрения (теоретико-экспериментальное исследование). М.: ИЯ РАН - Уфа, 1998.
6. Шабанова Т.Д., Сулейманова Д.М., Швай-ко В.Д. [и др.]. Семантические модификации в глагольной лексике английского и русского языков в единстве семантического и конструктивного подходов: моногр. Уфа: Изд-во БГПУ, 2015.
7. Fillmore Ch.J., Kay P. Construction grammar course book. Berkley: Univ. of California, 1993. P. 20114.
8. Freed A.F. The Semantics of English Aspectual Complementation. Dordrecht, London, 1979.
9. Goldberg A. Constructions: a Construction Grammar approach to argument structure. Chicago: University of Chicago, 1995.
10. Jackendoff R.S. Semantic Structures. Cambridge: Cambridge University Press, 1990.
Список сокращений
CED - Collins English Dictionary [Electronic resource]. URL: https://www.collinsdictionary.com/dic tionary/english (дата обращения: 03.06.2018).
ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ нАуКИ
CLD - Cambridge Learner's Dictionary [Electronic resource]. URL: http://dictionary.cambridge.org/ (дата обращения: 04.06.2018).
EOLD - English Oxford Living Dictionary [Electronic resource]. URL: https://en.oxforddictionaries. com (дата обращения: 01.06.2018).
LDCE - Longman Dictionary of Contemporary English [Electronic resource]. URL: http://www.ldo ceonline.com/ (дата обращения: 05.06.2018).
OALD - Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English [Electronic resource]. URL: http:// www.oxfordlearnersdictionaries.com/ (дата обращения: 13.06.2018).
* * *
1. Lakoff Dzh., Dzhonson M. Metafory, kotorymi my zhivem / per. s angl. A.N. Baranova, A.V. Moro-zovoj. M.: Editorial URSS, 2004.
2. Rahilina E.V. Kognitivnaya semantika: istoriya, personalii, idei, rezul'taty // Semiotika i informatika. 1998. Vyp. 36. S. 274-323.
3. Seliverstova O.N. Semanticheskie tipy predi-katov v anglijskom yazyke // Semanticheskie tipy predikatov. M.: Nauka, 1982. S. 86-216.
4. Seliverstova O.N. Trudy po semantike. M.: Yaz. slav. kul'tury, 2004.
5. Shabanova T.D. Semanticheskya model' ang-lijskih glagolov zreniya (teoretiko-eksperimental'noe issledovanie). M.: IYA RAN - Ufa, 1998.
6. Shabanova T.D., Sulejmanova D.M., Shvaj-ko V.D. [i dr.]. Semanticheskie modifikacii v glagol'-noj leksike anglijskogo i russkogo yazykov v edinstve semanticheskogo i konstruktivnogo podhodov: mo-nogr. Ufa: Izd-vo BGPU, 2015.
Cognitive processes underlying the emergence of the polysemy of the English verb penetrate
The article provides a detailed analysis of the cognitive processes underlying the formation of meanings of the verb penetrate. The author claims that the meanings are formed due to a change in the prototypical, or trivial, meaning of the verb, as a result of the standard language processes associated with the use of the verb in a different cognitive structure (the change of the semantic structure of roles in the actant frame of the predicate, the change of the ratio ofpredicate denotate to the time axis).
Key words: cognitive construction, semantic type of predicate, prototypical meaning, standard language process, verb actant frame, space of sets.
(Статья поступила в редакцию 26.02.2019)
О Первухина С.В., 2019
с.в. первухина
(ростов-на-дону)
механизмы адаптации текста в учебно-педагогическом дискурсе*
Исследуются механизмы адаптации текстов в учебно-педагогическом дискурсе. Написание доступных для восприятия и понимания текстов является в том числе лингвистической проблемой, требующей тщательного анализа, теоретического осмысления и разработки методов решения. Выявляются следующие механизмы адаптации текста в учебно-педагогическом дискурсе: внутритекстовые, межтекстовые, синтактические и коммуникативные.
Ключевые слова: адаптация текста, механизмы адаптации текста, креолизованный текст, жанр школьного учебника, понятность текста.
Данное исследование посвящено изучению механизмов адаптации текстов в учебно-педагогическом дискурсе. Современное развитие научной мысли вносит изменения в содержание обучения средней школы, заставляя преобразовывать и дополнять существующие тексты для учеников. Написание доступных для восприятия и понимания текстов является в том числе лингвистической проблемой, требующей тщательного анализа, теоретического осмысления и разработки методов решения.
Учебно-педагогический дискурс включает учебно-научные и дидактические тексты [6]. Содержание обучения школьников основывается на знаниях, полученных учеными и описанных в серьезных научных изданиях. В.И. Карасик считает, что одна из целей научного дискурса является просветительской, она призвана «изложить полученные результаты в форме, приемлемой для специалистов и неспециалистов (студентов и широкой публики)» [7, с. 337]. Адаптированные тексты реализуют просветительскую, обучающую и разви-
* Статья публикуется в рамках V Международной научно-практической конференции «Коммуникативные технологии в образовании, бизнесе, политике и праве: проблемы и перспективы реализации в современной цифровой среде» (Волгоград, ВГСПУ, 6-8 декабря 2018 г.).