Научная статья на тему 'Когнитивные механизмы формирования семантики фразеологических единиц с компонентом-соматизмом в современном английском языке сквозь призму бинарной оппозиции «Норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)»'

Когнитивные механизмы формирования семантики фразеологических единиц с компонентом-соматизмом в современном английском языке сквозь призму бинарной оппозиции «Норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)» Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
153
50
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ФРАЗЕОЛОГИЗМЫ / СОМАТИЧЕСКИЙ КОМПОНЕНТ / НОРМА / БИНАРНАЯ ОППОЗИЦИЯ / PHRASEOLOGICAL UNITS / SOMATIC COMPONENT / NORM / BINARY OPPOSITION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Иевская М. С.

В статье проводится анализ процесса формирования семантики фразеологизмов с компонентом-соматизмом как особого класса языковых единиц, отражающих результат «двойного кодирования» информации о человеке и мире. На основе проведенного анализа представлена классификация ФЕ с компонентом-соматизмом на основе принципа бинарной оппозиции «норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)».

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Иевская М. С.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cognitive mechanisms of the semantics of English phraseological units with somatic components on the basis of the «norm / breach of norm» binary opposition

The article provides an analysis of the process of the semantic formation of phraseological units with a somatic component as specific linguistic signs that undergo a double codification. The analysis resulted in creation of a classification scheme for the presented phraseological units in terms of the «norm / breach of norm» binary opposition.

Текст научной работы на тему «Когнитивные механизмы формирования семантики фразеологических единиц с компонентом-соматизмом в современном английском языке сквозь призму бинарной оппозиции «Норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)»»

УДК 811.111 '37 М. С. Иевская

ст. преподаватель кафедры лингвистики и профессиональной коммуникации в области политических наук ИМО и СПН МГЛУ

соискатель кафедры лексикологии факультета английского языка ГПН МГЛУ e-mail: [email protected]

КОГНИТИВНЫЕ МЕХАНИЗМЫ ФОРМИРОВАНИЯ СЕМАНТИКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ С КОМПОНЕНТОМ-СОМАТИЗМОМ В СОВРЕМЕННОМ АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ СКВОЗЬ ПРИЗМУ БИНАРНОЙ ОППОЗИЦИИ «НОРМА / НАРУШЕНИЕ НОРМЫ (ОТКЛОНЕНИЕ ОТ НОРМЫ)»

В статье проводится анализ процесса формирования семантики фразеологизмов с компонентом-соматизмом как особого класса языковых единиц, отражающих результат «двойного кодирования» информации о человеке и мире. На основе проведенного анализа представлена классификация ФЕ с компонентом-соматизмом на основе принципа бинарной оппозиции «норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)».

Ключевые слова: фразеологизмы; соматический компонент; норма; бинарная оппозиция.

Ievskaja M. S.

Post-graduate Student at the Chair of English Lexicology e-mail: [email protected]

COGNITIVE MECHANISMS OF THE SEMANTICS OF ENGLISH PHRASEOLOGICAL UNITS WITH SOMATIC COMPONENTS ON THE BASIS OF THE «NORM / BREACH OF NORM» BINARY OPPOSITION

The article provides an analysis of the process of the semantic formation of phraseological units with a somatic component as specific linguistic signs that undergo a double codification. The analysis resulted in creation of a classification scheme for the presented phraseological units in terms of the «norm / breach of norm» binary opposition.

Key words: phraseological units; a somatic component; norm, binary opposition.

Когнитивный подход к изучению языка характеризуется общей антропоцентрической направленностью, поскольку когнитивная

лингвистика изучает язык как результат и инструмент познавательной деятельности человека. В целях понимания и осознания мира, человек использовал собственное тело как объект познания.

В нашем исследовании мы исходим из положения о том, что индивид с его заданной телесно-духовной формой экстраполирует на предметы и объекты окружающей действительности знания о себе самом и своем теле [3]. Внешние ситуации в языковом сознании носителей языка сопрягаются с физическим и интеллектуальным воздействием и осмысляются через конкретно-чувственные параметры, так или иначе указывая на тело человека и его части. В структуре фразеологических единиц с компонентом-соматизмом «телесные» объекты становятся знаками вторичной номинации, формирующими новое знание, в котором отражается «точка зрения» человека об окружающей действительности, включая образные представления о ней, заключенные в этих единицах. В статье рассматриваются фразеологизмы с компонентом-соматизмом как особый класс языковых единиц, отражающих результат «двойного кодирования» информации о человеке и мире.

В научной литературе по лингвистике представлены разные трактовки термина «соматизм». Например, Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров трактуют его широко: «...любой значащий признак, положение или движение лица и всего тела человека» [2, с. 395]. Они также вводят такое понятие, как «языковые соматические речения»: «.цельные знаки, имеющие массовую представленность <...> известны всем членам языковой общности» [2, с. 400], которое применимо к нашему объекту исследования, английским фразеологическим единицам с компонентом-соматизмом.

В статье под соматизмами понимаются единицы языка, номинирующие части тела и внутренние органы человека. Например: to have teeth «to have power», to have a heart «to be compassionate», with my heart in my throat «to be frightened or nervous», to be (feel) down in the mouth «to feel sad or upset», to pay through the nose «to pay a price that is much higher than it should be», to cut off your nose to spite your face «to do smth because you are angry even if it will cause trouble for you», to be bound hand and foot «wholly obligated (legal, moral or social obligations)», to keep body and soul together «to be alive», to tie one s navels together «to become inseparable», to have fire in the belly «to have ambitions» etc. [6]

В нашем исследовании под соматизмами понимаются «не только лексемы, называющие части тела, но и слова, связанные с организмом человека и животных (кость, кожа, кровь, нерв, мускул и т. д.), так как они обозначают жизненно важные элементы материальной субстанции, без которых живой организм не может существовать» [5, с. 7]. Например: to have a thick skin «to be impervious to criticism», to save one s skin «to get off safely», to have neither gut nor gall, to get on nerves «to irritate», not move a muscle «to remain perfectly motionless», etc. [10].

Под фразеологическими единицами в исследовании понимаются языковые структурные образования, состоящие из двух и более компонентов. Это устойчивые сочетания слов с осложненной семантикой, которые не носят индивидуального характера, а представляют собой обороты, которые используются определенным языковым коллективом в целом. Семантическая осложненность фразеологических единиц (ФЕ) определяется «... степенью переосмыленности лексем при образовании целостного значения ... и может проявляться в полном или частичном переосмыслении, или преобразовании значения компонентов» [4, с. 93]

По мнению А. В. Кунина, под переосмыслением следует понимать: «.семантическое преобразование буквального значения языкового или речевого прототипа фразеологизма.» [4, с. 156]. Переосмысление является одним из способов отражения действительности в сознании человека и связано с воспроизведением особенностей отражаемых предметов на основе установления связи между ними.

При исследовании значения фразеологизмов огромную роль играет мотивированность значения. В самом общем виде мотивированность можно определить как обоснованность значения фразеологизма значениями отдельных его компонентов. Основной пласт ФЕ с компонентом-соматизмом, исследуемых в данной работе, отличается мотивированностью.

В структуре ФЕ to have a heart соматизм heart играет ключевую роль в процессе фразеологизации значения ФЕ. Сердце - центральный орган всей телесной, духовной и эмоциональной жизни человека. Человеческое сердце отвечает не только за важнейшие процессы жизнедеятельности человека, но и является вместилищем чувств и эмоций индивида. Наличие сердца всегда включает положительную

коннотацию и характеризует человека с положительной стороны. Если у человека есть сердце, то он способен переживать самые сильные эмоции, способен к проявлению таких высоконравственных чувств, как сострадание и добродетель to have a heart «to be compassionate and generous, to know kindness and sympathy» [7].

В данной статье предпринята попытка рассмотреть случаи интерпретации значения фразеологизмов с компонентом-соматизмом как особого класса языковых единиц, отражающих результат «двойного кодирования» информации о человеке и мире сквозь призму бинарной оппозиции «норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)».

Так, Н. Д. Арутюнова определяет человеческое тело как «неразборное целое» [1, с. 29]. Тело человека имеет анатомический и физиологический баланс, однако это природное равновесие неустойчиво, поскольку любое дополнение или изъятие любого элемента нарушает этот баланс.

Под категорией «норма» в работе понимается заданность духовно-телесной формой (заданное природой анатомическое расположение органов и т. д.).

Принцип заданности телесно-духовной формы лежит в основе данной статьи, в которой предпринята попытка предложить классификацию ФЕ с компонентом-соматизмом сквозь призму оппозиции, обозначенной выше.

В рамках нашего исследования по принципу сплошной выборки из наиболее авторитетных лексикографических источников были отобраны и проанализированы фразеологические единицы с компонентом-соматизмом сквозь призму бинарной оппозиции «норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)». Проведенный анализ позволяет выделить следующие категории:

1) наличие / отсутствие органа. Тело человека воспринимается как целостное образование. Отсутствие внешнего (или внутреннего) органа нарушает анатомический суверенитет. К примеру, ФЕ have a head for something «have the mental capacity for something», но в семантике ФЕ to have nothing between the /your ears «to be stupid» [6]; have neither gut nor gall «to be merciless / unfeeling» [9] отсутствие части тела обусловливает отрицательную коннотацию ФЕ;

2) отклонение от нормы, выраженное в изменении анатомического расположения органов. Отклонение от нормы, выраженное

в нарушении анатомического расположения органов также может свидетельствовать и о высокой степени испытываемой эмоции: ФЕ with my heart in my throat «to be nervous or frightened», ФЕ smb s heart is in their mouth «extremely nervous» [6];

3) нарушение пропорциональности и размера. В данной категории можно выделить следующие ФЕ: long in the arm, long in the tooth, have a thick skin, to have a big mouth, to have big ears (=to listen to other people'sprivate conversations), etc.

Важным параметром при оценке физических характеристик тела человека является гармоничность, пропорциональность тела и его частей. Отклонение от заданной телесной нормы, слишком большие или, наоборот, слишком маленькие размеры не добавляет человеку привлекательности.

Буквальное значение соматизма mouth «the part of the face that includes the lips and the opening behind them through which food passes into the body» [8] переосмысляется в процессе фразеологизации. Mouth становится источником коммуникации. При этом за счет употребления интенсификационного имени прилагательного big ФЕ приобретает негативную коннотацию и характеризует человека, который сплетничает to have a big mouth «to be a gossiper» [6].

ФЕ to be all brawn and no brains «to be physically strong but not very intelligent» [6], в которую входят два соматизма brawn и brain, объединяет сразу несколько категорий номинации: описывается и физическая сила, и интеллектуальная способность человека, точнее отсутствие последней: I agree he's got a good body, but he's all brawn and no brains.

Соматизм brawn (Middle English, from Anglo-French braon flesh, muscle, of Germanic origin; akin to Old English brwd flesh) означает «physical strength, especially when compared with mental skill and intelligence» [9].

Соматизм brain (an organ of soft nervous tissue contained in the skull of vertebrates, functioning as the coordinating centre of sensation and intellectual and nervous activity) представлен в форме множественного числа brains «[plural] mental ability and intelligence» [8].

Так, семантика данных соматизмов аппелирует к созданию образа мужчины, красивого, атлетического телосложения, но обделенного интеллектом. На первый план выходит «физическое» начало: перед существительным brawn (мускулы) используется определитель all

в значении «referring to every part of a place or surface» и отрицается наличие умственных способностей. Данный пример еще раз подтверждает тот факт, что ФЕ заключают в себе комплекс архетипи-ческих, наивных представлений носителей языка о том или ином стереотипе национальной культуры, таких как в данном случае - сила есть - ума не надо. Анализ актуализации данной ФЕ в разных дискурсах (публицистический, художественный) позволяет выстроить некую модель ситуации, в которой реализуется данная ФЕ: а) мужчина; б) сильный / атлет / мускулы; в) привлекательный; г) не блещущий интеллектом;

4) суверенитет телесных границ /нарушение суверенитета телесных границ: ФЕ get under one s skin, get in smb s hair, to keep someone at arm's length. В ФЕ to keep someone at arm s length «to avoid becoming connected with someone or something» [10] отражено важнейшее правило коммуникативного поведения англичан и американцев - соблюдение границ личного пространства - дистанция «вытянутой руки». В современной деловой английской лексике активно используется выражение the arm's length principal (ALP) (принцип равноправия и незаинтересованности сторон при заключении сделки, контракта, договора, «принцип заключения сделок на рыночных условиях»);

5) нарушение вертикальной оси / отсутствие опоры. ФЕ not to have a leg to stand on, bound hand and foot, etc.

Тело человека имеет анатомическое и физиологическое равновесие, которое всегда неустойчиво. Любое изменение, может привести к нарушению баланса. Ноги человека - это основная опора, потеря баланса, нарушает равновесие. Например, утрата баланса и опоры актуализирована в семантике ФЕ not to have a leg to stand on. Переосмысление значения соматизма leg как опоры порождает концептуальный образ «утраты поддержки». В значении ФЕ get /put /set / have smb. back on his feet актуализируется значение «вылечить человека», что означает поставить человека на ноги, т. е. вернуть опору и ощущение чувства баланса;

6) чужеродный объект / образование на / в теле человека: ФЕ to have rocks in your head, to have a frog in your throat, to have a lump in one's throat, albatross around one's neck, to have rocks in your head, to have a frog in your throat, to have a lump in one's throat «to have a tight feeling in your throat because of a strong emotion such as sorrow and gratitude» [6].

Соматизм throat (1): the part of the neck; (2): the passage through the neck to the stomach and lung [8]. Дефиниция порождает метафорические восприятие горла как прохода (passage). В сочетании с соматизмом throat слово lump, которое номинирует некое инородное образование на горле, актуализирует значение ФЕ «have a tight feeling», формируется концептуально воспринимаемый образ скованности / преграды;

7) физическая дисфункция. В данной категории можно выделить несколько подкатегорий: a) осознанное причинение вреда себе самому ФЕ cut off your nose, pull one's hair out, cut your own throat; б) нарушение, вызванное внешним воздействием ФЕ nose out of joint «to annoy or upset smb». Отклонение от нормы в данной ФЕ заключается в «нарушении» анатомического природного характера: у сома-тизма нос отсутствует сустав.

Как показало проведенное исследование, в структуре фразеологических единиц часть тела человека или внутренний орган становится элементом, участвующим в создании фразеологических образов. В процессе фразеологизации значение компонента-соматизма в структуре ФЕ подвергается частичному или полному переосмыслению значения, что обусловливает природу «двойственности» значения соматизмов как неотъемлемых компонентов анализируемых фразеологических единиц. Проведенный анализ ФЕ с компонентом-соматизмом сквозь призму бинарной оппозиции «норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)» демонстрирует тот факт, что задан-ность телесно-духовной формы определяет механизмы объективации в сознании носителя языка знаний о себе самом и своем анатомическом строении. Любое нарушение анатомического и физиологического баланса порождает новое знание индивида об окружающей действительности, включая образные представления о ней, актуализируемые в семантике ФЕ с компонентом-соматизмом.

Полученные в результате исследования данные позволяют представить модель классификации ФЕ с компонентом-соматизмом в рамках бинарной оппозиции «норма / нарушение нормы (отклонение от нормы)». Представленный материал, на наш взгляд, представляет собой перспективное направление для исследований в контексте дальнейшей разработки классификации и применения принципа бинарных оппозиций с целью анализа формирования семантики ФЕ с компонентом-соматизмом.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ

1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. - 2-е изд., испр. - М. : Языки русской культуры, 1999. - 896 с.

2. Верещагин Е. М., Костомаров В. Г. Язык и культура. - М. : Индрик, 2005. - 1035 с.

3. Невская М. С. Проявление антропоцентризма во фразеологической системе современного английского языка // Языкознание. Новое в лексикологических исследованиях: преемственность и инновации. - М. : ФГБОУ ВПО МГЛУ, 2013. - С. 140-148. - (Вестн. Моск. гос. лингвист. ун-та; вып. 20 (680). Сер. Языкознание).

4. Кунин А. В. Курс фразеологии современного английского языка. - Дубна : Феникс+, 2005. - 479 с.

5. Скнарёв Д. С. Фразеологизмы русского языка с компонентом-соматизмом: автореф. дис. ... канд. филол. наук. - Челябинск, 2006. - 24 с.

6. Cambridge International Dictionary of Idioms. - Cambridge: United Kingdom at the University Press, 2002. - 608 p.

7. Longman Idioms Dictionary. - Harlow, Essex: Addison Wesley Longman Limited, 1998. - 398 p.

8. Macmillan English Dictionary for Advanced Learners. - Oxford : Bloomsbury Publishing Plc, 2002. - 1692 p.

9. Merriam Webster Dictionary Online. - URL: http://www. merriam-webster. com

10. Oxford Dictionary of Idioms. - Oxford : Oxford University Press, 2004. - 340 p.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.